Russian | English |
белая беднота южных штатов и отдельные её представители | white trash |
"белая ворона" | odd ball |
белая горячка | meemies |
белая горячка | orc |
белая горячка | jerks |
белая горячка | horrors (Interex) |
белая горячка | bottleache (Interex) |
белая горячка | orks |
белая горячка | snozzle-wobbles (Anglophile) |
белая горячка | blue Johnnies (Anglophile) |
белая горячка | screaming meemies |
белая горячка | orch |
белая горячка | ork |
белая горячка | staggers (Interex) |
белая горячка | rats (Interex) |
белая горячка | whips and jingles (Interex) |
белая горячка | whoops and jingles (Interex) |
белая горячка | pink spiders (Interex) |
белая горячка | batty (Interex) |
белая горячка | barrel fever (Interex) |
белая горячка | zings (Interex) |
белая девушка | silk broad |
белая женщина | Miss Anne |
белая женщина, которую можно взять на законную работу | white meat (актриса, певица) |
белая рвань | white trash |
белое вино | vinegar blink (чаще дешевое, плохое) |
белое вино | white |
белое вино | vinblink (чаще дешевое, плохое) |
белое, дешёвое вино | plonk |
"белое мясцо" | white meat (black slang sense of "white women as sex partners" is from 1920s Taras) |
белые длинные гольфы | bobby sox |
белые длинные гольфы | bobby socks |
белые люди | marshmallow shoes |
белые расисты | dead white men (сексисты – классики Yeldar Azanbayev) |
белые столбы пересчитывать | be admitted to a madhouse (Artjaazz) |
белый боксёр, у которого есть шанс выиграть бой | white hope |
белый воротничок | white collar (связанный с работой в офисе, с работой клерка) |
белый, выступающий в защиту прав чёрных оскорбительное выражение <3 754 56 9 205 32 1 0 15 5 23 83 4 9 75 4 765 32> ^ | charcoal <8 0 32> * |
белый, выступающий в защиту прав чёрных | charcoal (оскорбительное выражение) |
белый голодранец | peckerwood (в южных штатах) |
белый гомосексуалист | paleface |
белый джазист | alligator (в речи негров) |
белый-заключённый | hack |
белый и пушистый | pure as the driven snow (tfennell) |
белый иностранец | gwailo (гонконгский сленг Adrax) |
белый кит | sea-canary |
белый мрамор | creamie |
белый, поддерживающий негритянское движение | innocent |
белый полицейский | jig-chaser |
белый портвейн | white port (ARXTAR) |
Белый рыцарь интернета | Internet White Knight (тот, кто влезает в интернет-споры, чтобы заступаться за тех, кого в этих спорах гнобят. olga garkovik) |
"белый танец" | backwards (A dance in which the girls ask the guys. VLZ_58) |
белый хлеб | white |
белый хозяин | Mister Charlie |
белый человек | Jeff |
белый человек | ofay |
белый человек | oofay |
белый человек | ofaginzy |
белый человек | marshmallow |
белый человек | kelt |
белый человек | fade |
белый человек | patty (особенно презираемый) |
белый человек | silk |
белый человек | Mickey Mouse |
белый человек | wonder bread (от названия популярной в США марки белого хлеба plushkina) |
белый человек | Mister Charlie |
белый человек | jig-chaser |
белый человек | wig |
белый человек | keltch |
белый человек | vanilla |
белый человек | peck |
белый человек | pale |
белый человек | paddy (особенно презираемый) |
белый человек | face |
белый человек, выступающий в защиту прав чёрного населения США | charcoal (оскорбит.) |
белый человек, выступающий за права чёрных граждан США | white nigger |
белый южанин | Rebel |
белый южанин | Reb |
белый южанин | peckerwood (фермер, необразованный, беднота, рвань) |
белый южанин | Johnny Reb |
беседовать с белым другом | blow chunks (SirReal) |
большой член белого мужчины | hoss (сл Herbst) |
вести себя как белый | Jeff |
вести себя по отношению к белым, как дядя Том | Uncle Tom |
вести себя по отношению к белым, как дядя Том | Tom |
вооружённый белый поселенец, принимавший участие в борьбе с индейцами | alligator |
всё, что связано с белой расой | Whitey (ее представители, раса как целое, истеблишмент, культура, общество и пр.) |
говорить на чёрное белое | put on |
город городской район, квартал, общественное место, завод и т.д., где вместе проживают, находятся белые и чёрные американцы | checkerboard |
грабёж средь бела дня | ramp (особ. о дороговизне) |
группа работающих вместе, принимающих участие в соревнованиях и т.д. белых и чёрных американцев | check crew |
группа работающих вместе, принимающих участие в соревнованиях и т.д. белых и чёрных американцев | mob gang |
грязная работа, непопулярная среди "белых" | 3D job (происхождение – предположительно код рекрутингового агентства Victorian) |
густой белый сироп | white |
густой белый соус | white |
допиться до белой горячки | get trolleyed (см. off one's trolley crazy Wakeful dormouse) |
как сажа бела | upside down (Answer for How are things? Mark_y) |
кличка, данная неграми белым американцам | Crow Jim |
мерцающие чёрно-белые точки на экране телевизора вместо изображения | snow |
могила для белых | white man's grave (малярийные районы Западной Африки) |
мужчина в белой верхней одежде | white-wing (часто подметальщик улиц) |
на белом коне | on one's high horse (Прошла пресс-конференция после ареста влиятельного в Нью-Йорке деятеля, погоревшего на наркобизнесе. Дело это раскрыл комиссар Ле Пешен. Его сослуживцы, увидев интервью с комиссаром в телевизионных новостях, ухмыляются: "Look at Le Pechen. It sounds he is on his high horse now!" == "Гляди-ка, наш Ле Пешен на белом коне!") |
негр, борющийся с белым расизмом | bad nigger |
негр, ведущий себя как белый | choc ice (Alexey Lebedev) |
негр, выслуживающийся перед белыми | Uncle Tom (для своей выгоды или в силу привычки и обстоятельств) |
негр, имеющий дело с белыми людьми | fade |
негр, который стремится попасть или уже ассимилировался в средний класс белых с его ценностями и культурой | Mister Tom |
негр, раболепствующий перед белым | handkerchief-head |
негр, чей образ жизни и ценности не отличаются от образа жизни и взглядов белых, принадлежащих к истеблишменту | Oreo |
негр, чья светлая кожа позволяет ему сойти за белого или которого принимают за белого | keltch |
негр, чья светлая кожа позволяет ему сойти за белого или которого принимают за белого | kelt |
негр, чья светлая кожа позволяет ему сойти за белого принимают за белого | keltch |
негр, чья светлая кожа позволяет ему сойти за белого принимают за белого | kelt |
негр, чья светлая кожа позволяет ему сойти за которого принимают за белого | keltch |
негр, чья светлая кожа позволяет ему сойти за которого принимают за белого | kelt |
общество, основанное на власти белых | the man (белый хозяин и т. п.) |
опасная работа, непопулярная среди "белых" | 3D job (происхождение – предположительно код рекрутингового агентства Victorian) |
похищенная преступниками белая женщина, которую принудили заниматься проституцией | white slave |
похожая на фарфор разновидность белого мрамора для игральных шариков | pottrie |
представители белой расы | egg whites (MichaelBurov) |
сказка про белого бычка | megillah |
такой, как белый человек | righteous |
традиции и культура белых американцев-южан | down home |
тёмнокожий негр со сверкающими белыми зубами | domino |
уговаривать белых домовладельцев продать свою собственность ниже обычной цены, пугая появлением соседей-негров | blockbust |
участвовать в мероприятии, в котором публика состоит из белых и чернокожих американцев | black and tan |
'чёрный' снаружи, "белый" внутри | choc ice (Alexey Lebedev) |