Subject | Russian | English |
gen. | без помощи со стороны без посторонней помощи | without exterior help |
gen. | без посторонней помощи | off one's own bat |
gen. | без посторонней помощи | all by myself |
gen. | без посторонней помощи | all by himself |
gen. | без посторонней помощи | under one's own steam |
gen. | без посторонней помощи | of oneself |
gen. | без посторонней помощи | by oneself |
gen. | без посторонней помощи | without aid |
gen. | без посторонней помощи | on one's own |
gen. | без посторонней помощи | all by herself |
gen. | без посторонней помощи | all by oneself |
gen. | без посторонней помощи | alone (he can do it alone – он может это сделать сам) |
gen. | без посторонней помощи | singly |
gen. | без посторонней помощи | singlehandedly (Notburga) |
gen. | без посторонней помощи | solo (Val_Ships) |
gen. | без посторонней помощи | ourselves (Максик) |
gen. | без посторонней помощи | all by itself |
gen. | без посторонней помощи | by themselves |
Makarov. | без посторонней помощи | all by itself |
Makarov. | без посторонней помощи | all by herself |
law | без посторонней помощи | unassisted |
law | без посторонней помощи | unaided |
slang | без посторонней помощи | under one's own steam |
clin.trial. | без посторонней помощи | without the help of another person (iwona) |
idiom. | без посторонней помощи | single-handed |
telecom. | без посторонней помощи | without outside help (oleg.vigodsky) |
inf. | без посторонней помощи | single-handedly (Andrey Truhachev) |
Makarov. | без посторонней помощи | all by ourselves |
Makarov. | без посторонней помощи | all by myself |
Makarov. | без посторонней помощи | by itself |
gen. | без посторонней помощи | all by themselves |
gen. | без посторонней помощи | all by himself |
gen. | без посторонней помощи | under one's own power (ABelonogov) |
gen. | без посторонней помощи | all by ourselves |
gen. | без посторонней помощи | without exterior help |
gen. | без посторонней помощи трудно бросить пить | it's hard to give up the drinking habit without help |
Makarov. | вести своё дело без посторонней помощи | keep counsel |
gen. | вести своё дело без посторонней помощи | keep one's counsel (To keep one's own business private; to be discreet, careful, or circumspect in what one says concerning one's own thoughts, deeds, or situation. КГА) |
gen. | вы можете управиться с машиной без посторонней помощи? | can you manage the car by yourself? |
gen. | вы это сделали без посторонней помощи? | have you done it all by yourself? |
gen. | вы это сделали без посторонней помощи? | have you done it by yourself? |
gen. | вы это сделали без посторонней помощи? | have you done all by yourself? |
idiom. | выживать без посторонней помощи | make it on one's own ("Survival would depend, in part, on how quickly they could transform their business models. That's something B.C. seemed well poised to do, with its big proportion of entrepreneurs used to making it on their own." (BC Business Magazine) ART Vancouver) |
gen. | выполняемый или управляемый без посторонней помощи | single-handed |
gen. | вырастить детей без посторонней помощи | bring children up single-handed (She brought six of us up single handed back in the 1950’s, I’m the youngest. My mum got her priorities right -- roof over our heads, food in our bellies and clothes on our backs. No handouts, no food banks. She worked nights at the Royal Eye Hospital in Manchester as a night orderly, not as well paid as a nurse. She taught us the basics -- respect and good manners. ART Vancouver) |
gen. | добиваться без посторонней помощи | bootstrap |
explan. | добившийся своего положения без посторонней помощи, исключительно благодаря своим заслугам | in one's own right (преводится по контексту) |
archit. | доступ в здание без посторонней помощи | unassisted access to the building (yevsey) |
Makarov. | ей удалось обойтись без посторонней помощи | she managed to shift for himself |
fin. | заработать состояние без посторонней помощи | build independent wealth (Libertarian entrepreneur Jason Stapleton created a virtual company back in 2009 that was pulling in nearly a million dollars by its second year of operation, all while he was on duty handling military security operations in Iraq and Afghanistan. In the first half, he shared his perspective about how ordinary people can build independent wealth and escape the rat race. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | мальчик может это сделать без посторонней помощи | the boy can do it alone |
gen. | обойтись без посторонней помощи | shift for oneself |
gen. | обходиться без посторонней помощи | be on his own (Andrey Truhachev) |
inf. | обходиться без посторонней помощи | do for oneself |
gen. | обходиться без посторонней помощи | be on one's own (Andrey Truhachev) |
gen. | обходиться без посторонней помощи | shift for oneself |
gen. | одна, без посторонней помощи | all by herself |
gen. | одна, без посторонней помощи | by herself |
gen. | он может это сделать без посторонней помощи | he can do it alone |
Makarov. | он настолько поправился, что мог передвигаться без посторонней помощи | he was well enough to navigate under his own power |
Makarov. | он обойдётся без посторонней помощи | he can shift for himself |
gen. | он сделал всё без посторонней помощи | he has done it all by himself |
Makarov. | он сделал это без посторонней помощи | he did it unaided |
gen. | он сделал это без посторонней помощи | he did it all alone |
Makarov. | он справится без посторонней помощи | he can shift for himself |
gen. | подняться на ноги без посторонней помощи | get up by oneself |
auto. | полуприцеп, который может быть быстро прицеплен и отцеплен водителем без посторонней помощи | quick-detachable semitrailer |
auto. | прицеп, который может быть быстро прицеплен и отцеплен водителем без посторонней помощи | quick-detachable semitrailer |
Makarov. | пробивать себе дорогу без посторонней помощи | raise oneself by one's own bootstraps |
Makarov. | пробивать себе дорогу без посторонней помощи | raise oneself up by one's own bootstraps |
Makarov. | пробивать себе дорогу без посторонней помощи | drag oneself by one's own bootstraps |
Makarov. | пробивать себе дорогу без посторонней помощи | pull oneself by one's own bootstraps |
Makarov. | пробивать себе дорогу без посторонней помощи | lift oneself up by one's own bootstraps |
Makarov. | пробивать себе дорогу без посторонней помощи | lift oneself by one's own bootstraps |
Makarov. | пробивать себе дорогу без посторонней помощи | drag oneself up by one's own bootstraps |
Makarov. | пробиваться без посторонней помощи | raise oneself up by one's own bootstraps |
Makarov. | пробиваться без посторонней помощи | drag oneself by one's own bootstraps |
Makarov. | пробиваться без посторонней помощи | pull oneself by one's own bootstraps |
Makarov. | пробиваться без посторонней помощи | lift oneself up by one's own bootstraps |
Makarov. | пробиваться без посторонней помощи | raise oneself by one's own bootstraps |
Makarov. | пробиваться без посторонней помощи | lift oneself by one's own bootstraps |
Makarov. | пробиваться без посторонней помощи | drag oneself up by one's own bootstraps |
gen. | проводимая без посторонней помощи кампания | single-handed campaign |
gen. | работа без посторонней помощи | solo work (Val_Ships) |
gen. | работающий без посторонней помощи | single-handed |
Makarov. | сделать без посторонней помощи | make a score off one's own bat (что-либо) |
Makarov. | сделать что-либо без посторонней помощи | do something without outside help |
gen. | сделать что-либо без посторонней помощи | make a score off own bat |
Makarov. | трудно бросить пить без посторонней помощи | it's hard to give up the drinking habit without help |
gen. | ты это сделал без посторонней помощи? | have you done it all by yourself? |
gen. | ты это сделал без посторонней помощи? | have you done it by yourself? |
gen. | ты это сделал без посторонней помощи? | have you done all by yourself? |
pediatr. | успокаиваться без посторонней помощи | self-soothe (ART Vancouver) |
Makarov. | я должен сделать это один, без посторонней помощи | I have to do it single-handed |