Subject | Russian | English |
idiom. | абсолютно безумный | as mad as a March Hare (безумный как мартовский заяц senia_m) |
gen. | абсолютно безумный | raving stark mad (Taras) |
Makarov. | бежать как безумный | run like mad |
relig. | Безумная Библия | Fool Bible (An edition of Charles I's reign in which Ps:14:l reads: "The fool hath said in his heart there is a God") |
Игорь Миг | безумная выходка | folly |
gen. | безумная гипотеза | far-out assumption (Ремедиос_П) |
gen. | безумная гипотеза | far-out hypothesis (Ремедиос_П) |
slang | безумная дикая невероятная ситуация или такие обстоятельства | hairball (Марчихин) |
Makarov. | безумная жажда | desperate thirst |
gen. | безумная жажда | raging thirst (Andrey Truhachev) |
gen. | безумная жажда | parching thirst (Andrey Truhachev) |
scient. | безумная идея | wacky idea (Sergei Aprelikov) |
amer. | безумная идея | bug |
gen. | безумная идея | crazy idea |
amer. | безумная кошатница | baskin-bitch (Taras) |
gen. | безумная любовь | dotard love |
gen. | безумная любовь | doting |
gen. | безумная любовь | dotage |
gen. | безумная любовь | fondness |
gen. | безумная любовь | vehement love |
judo. | безумная манера | preposterous manner |
Makarov. | безумная мысль | frenzy |
gen. | безумная ненависть | rabid hatred |
gen. | безумная отвага | desperate daring |
gen. | безумная попытка | insane attempt |
idiom. | безумная спешка | tearing rush (kozelski) |
gen. | безумная спешка | tearing hurry |
Makarov. | безумная страсть | towering passion |
psychol. | безумная страсть | infatuation |
Makarov. | безумная страсть | frenzy |
gen. | безумная страсть | frenzied passion |
gen. | безумная страсть | an insane passion for something (к чему-либо) |
Makarov. | безумная страсть к путешествиям | frenzy for travelling |
Makarov. | безумная страсть к путешествиям | a frenzy for travelling |
gen. | безумная теория | ridiculous theory (Ремедиос_П) |
gen. | безумная теория | whacky theory (Ремедиос_П) |
gen. | безумная теория | wild theory (Wild sci-fi theories aside, just who is the Rothschild family today? forward.com dimock) |
gen. | безумная цена | an outrageous price |
gen. | безумная ярость | tearing rage |
obs. | безумное веселье | gairishness |
Makarov. | безумное выражение лица | crazed expression |
gen. | безумное действие | a piece of folly |
Игорь Миг | безумное количество | ungodly amount |
sociol. | безумное общество | frenetic society (MichaelBurov) |
gen. | безумное предложение | far-out proposal (Ремедиос_П) |
fig. | безумное предприятие | wild goose-chase |
gen. | безумное расточительство | effuse expense |
slang | безумное событие | gangbusters (Interex) |
gen. | безумное увлечение | infatuation (Mr. Wolf) |
Игорь Миг | безумное чудачество | folly |
gen. | безумные глаза | haunted eyes |
gen. | Безумные Мелодии | Looney Tunes (Bartek2001) |
Makarov. | безумные мечты | frenzied dreams |
gen. | Безумные Мотивы | Looney Tunes (Bartek2001) |
gen. | безумные поступки | acts crazy (AlexP73) |
gen. | безумные расходы | idle expenses |
Игорь Миг | безумные речи | rant |
gen. | безумные фантазии | crazy fancies |
Gruzovik, inf. | безумные цены | extravagant prices |
Makarov. | безумный взгляд | crazed look |
gen. | безумный гений | mad genius (capricolya) |
Makarov. | безумный день | hectic day |
idiom. | безумный день | distracting day |
Игорь Миг | безумный день | crazy day (Безумный (insane, literally "without mind") is generally used expressively rather than clinically: Какой безумный день! (What a crazy day!) -/(Michele Berdy)) |
gen. | безумный день | hectical day |
obs. | безумный дом | lunatic asylum (igisheva) |
obs. | безумный дом | madhouse (igisheva) |
obs. | безумный дом | bedlam (igisheva) |
inf. | безумный зной | oppressive heat (sophistt) |
fin. | безумный карьерный риск | insane career risk (dimock) |
cinema | Безумный Макс | Mad Max (главный герой в одноимённой серии фильмов с Мелом Гибсоном в главной роли Stormy) |
inf. | безумный, не в своём уме | mad as a bag of ferrets (аналогично выражению mad as a March hare – "безумен, как мартовский заяц" SGints) |
psychiat. | безумный огонёк в глазах | insane flame in eyes (e.g. That weird, creepy smile and that sinister, insane flame in his eyes frightened me. Soulbringer) |
slang | безумный, очумелый | hyphy ("They were getting hyphy up in the club Saturday night." timoxin) |
fig. | безумный план | reckless plan |
Gruzovik | безумный план | reckless plan |
gen. | безумный план | oddball scheme |
gen. | безумный порыв | Ate (в греческом театре) |
media. | безумный поступок | frenzied action (bigmaxus) |
gen. | безумный поступок | act of folly |
gen. | безумный свод | crazy vault (свод хора Сент-Хью собора в Линкольне, спроектированный Джеффри из Нуайона sponderling) |
gen. | безумный старикашка | dotard (an old person, especially one who has become senile Val_Ships) |
gen. | безумный стрелок | active shooter (слово active здесь отражает обострение проблем с психикой xieji) |
gen. | безумный темп | frantic pace |
gen. | безумный учёный | mad scientist (Bartek2001) |
austral., slang | безумный человек | crackpot |
austral., slang | безумный человек | crackbrain |
idiom. | безумный человек | Jack o' Bedlam (прозвище неизлечимых психических больных, которых отпускали из лондонского дома умалишенных Бедлама и которым разрешали собирать милостыню Yeldar Azanbayev) |
idiom. | безумный человек | Tom of Bedlam (прозвище неизлечимых психических больных, которых отпускали из лондонского дома умалишенных Бедлама и которым разрешали собирать милостыню Yeldar Azanbayev) |
idiom. | безумный человек | Tom o' Bedlam (прозвище неизлечимых психических больных, которых отпускали из лондонского дома умалишенных Бедлама и которым разрешали собирать милостыню Yeldar Azanbayev) |
slang | безумный человек | wig |
idiom. | безумный человек | Jack of Bedlam (прозвище неизлечимых психических больных, которых отпускали из лондонского дома умалишенных Бедлама и которым разрешали собирать милостыню Yeldar Azanbayev) |
vulg. | безумный человек | loony |
gen. | Безумный Шляпник | the Mad Hatter (персонаж книги Л. Кэрролла "Алиса в стране чудес") |
gen. | Безумный шляпник | Mad Hatter (Rebma) |
vulg. | бывание немного безумным | having |
Makarov. | быть безумно влюблённым | be head over ears in love |
gen. | быть безумным | be out of senses (Andrey Truhachev) |
austral., slang | быть безумным | need one's head read |
gen. | быть безумным | be out of mind (Andrey Truhachev) |
vulg. | быть немного безумным | have |
inf. | в глазах сверкают безумные искорки | there is an insane gleam in one's eyes (Technical) |
Makarov. | в его безумных поступках есть своя логика | there is method in his madness |
gen. | в его характере есть что-то безумное | he has a touch of madness in his composition |
Makarov. | вести себя как безумный | go off one's chump |
rude, Makarov. | вести себя как безумный | go off chump |
rude, Makarov. | вести себя как безумный | go off nut |
scottish | вести себя как безумный | go off one's daft (Bobrovska) |
Makarov. | вести себя как безумный | go off one's nut |
Makarov. | вести себя как безумный | go round the bend |
Makarov. | вести себя как безумный | go off one's head |
gen. | вести себя как безумный | go off head |
gen. | вести себя как безумный | mad |
Игорь Миг | влюбиться безумно | be head over heels in love with |
proverb | Влюбленные –это безумные | Lovers are lunatics (Andrey Truhachev) |
proverb | Влюбленные это безумные | Lovers are lunatics (Andrey Truhachev) |
lat. | Влюбленные – безумные | Amantes sunt amentes (Andrey Truhachev) |
lat. | Влюбленные безумные | Amantes sunt amentes (Andrey Truhachev) |
slang | впадать в безумное от отчаяния или скуки | climb the wall (He was home for only three days, then he began climb the wall. Он побыл три дня дома и уже начал маяться дурью от скуки. Interex) |
Makarov. | входить в безумное состояние | go into a frenzy |
Makarov. | где бы я мог достать такую рубаху? она – классная. В безумном стиле, но классная | where can I get a shirt like that? It's hep. Jumble style, but hep |
polit. | гонка вооружений становится поистине безумной | the arms race has become genuinely insane (bigmaxus) |
Makarov. | горы необходимы как средство защиты против безумной жары в жарких широтах | mountains are necessary as a defence against the violence of heat, in the warm latitudes |
obs. | дом безумных | madhouse (igisheva) |
obs. | дом для безумных | madhouse (igisheva) |
gen. | достаточно безумно, чтобы сработать | crazy enough to work (Alexey Lebedev) |
Makarov. | жуткий, безумный страх царил в общине | blank terror reigned over the community |
gen. | казалось, машины метались как безумные | it seemed the cars were weaving like crazy |
gen. | казалось, машины метались как безумные | it seemed the cars were weaving like mad |
inf. | казаться безумным | sound crazy (sophistt) |
gen. | как безумный | like one distracted |
gen. | как безумный | distractedly |
gen. | как безумный | like crazy |
Игорь Миг | как безумный | like a chicken with its head cut off |
gen. | как безумный | like mad |
gen. | метаться как безумный | fling oneself about like a madman |
Игорь Миг | мне безумно нравится | I am a huge fan of |
gen. | мчаться на лошади как безумный | ride like mad |
gen. | на безумной скорости | at warp speed (Belka Adams) |
slang | немерянный, безумный | bagillion (о количестве денег/часов/способов IntelDrom) |
slang | немеряный, безумный | bajillion (о количестве денег/часов/способов IntelDrom) |
gen. | нестись как безумный | ride for a fall |
gen. | нестись на лошади как безумный | ride like mad |
slang | нечто безумное и / или провокационное | cray (cray = crazy) |
gen. | он безумно любит сына | he loves his son to distraction |
gen. | он был очень хороший человек, хотя и очень любящий поучать и безумно скучный | he was a very good man though abundantly preachy and prosy |
Makarov. | он как безумный | he seems to be off his head |
Makarov. | он как безумный | he behaves like one frenzied |
Makarov. | он мчался как безумный | he ran like hell |
Makarov. | он хохотал как безумный | he was laughing his head off |
Makarov. | она безумно баловала своего младшего сына | she coddled her youngest son madly |
gen. | она безумно боится змей | she has a complex about snakes |
Makarov. | она безумно влюблена в него | she is madly in love with him |
Makarov. | она и Питер безумно счастливы друг с другом | she and Peret are deliriously happy together |
gen. | она как безумная бросилась за ним | she made after him like a mad woman |
Makarov. | они разбазарили огромные суммы денег ради поддержки безумных надежд | they muckered away an enormous amount of money in supporting crazy hopes |
inf. | платить безумные деньги | pay the earth (I've never heard such an English expression. Web search suggests it's a literal translation from Hindi. Susan Welsh) |
gen. | пойти на столь безумный шаг и | be so mad as to (“If Russia were so mad as to invade, I don’t think people should imagine that this would be a brief business. This would be a bloody and protracted conflict in which, I’m afraid, there will be many casualties, and including many Russian casualties.” theguardian.com) |
Игорь Миг | полюбить безумно | be head over heels in love with |
gen. | с безумной скоростью | at warp speed (Belka Adams) |
gen. | с безумным взором | wild-eyed |
gen. | с безумным взором | wild eyed |
inf. | 'Сила дебила', безумная в прямом смысле слова сила | retard strength (urbandictionary.com GoMaz) |
inf. | "Сила дебила", безумная в прямом смысле слова сила | retard strength (GoMaz) |
gen. | слегка безумный | batchy |
slang | совершенно безумный | nutty as a fruitcake |
Makarov. | совершенно безумный | far gone |
jarg. | совершенно безумный | nutty as fruitcake (Супру) |
amer. | совершенно безумный | bat-shit crazy (...and we have something totally bat-shit crazy for you guys today Taras) |
inf. | совершенно безумный | crazy as a two-bob watch (австрал) |
gen. | совершенно безумный | as mad as a hatter (букв. безумный, как шляпник) |
gen. | совсем безумный | raving stark mad (Taras) |
idiom. | стоить безумных денег | cost an arm and a leg (MichaelBurov) |
idiom. | стоить безумных денег | cost a fortune (MichaelBurov) |
idiom. | танцевать, как безумный | dance like a dervish (Olya34) |
Makarov. | у него всегда какие-то безумные выходки | he is always playing wild tricks! |
Makarov. | у него всегда какие-то безумные выходки | he is always playing mad tricks! |
prop.name | Хуана Безумная | Juana la Loca |
gen. | человек, действующий безумно | clone |
gen. | эксцентричный или безумный человек | nut job (wordwebonline.com tsendzin) |
arts. | "Это безумный, безумный, безумный, безумный мир" | It's a Mad, Mad, Mad, Mad World (1963, фильм Стэнли Крамера) |
gen. | это совершенно безумное поведение | that's a lunatic way to behave |
inf. | это кажется безумным | it sounds crazy (sophistt) |
gen. | этот безумный мир! | this mad world! |
gen. | этот безумный мир | this mad world |
inf. | я безумно счастлив! | I'm totally over the moon (Yanick) |
gen. | я безумно счастлив! | I'm totally over the moon. |
gen. | я безумно устал | I'am terribly tired |