Russian | English |
взять то, что само идёт в руки | pick lowest hanging fruit (и др. варианты из обсуждения на ПроЗ proz.com Krio) |
видимо, дела идут совсем плохо, раз ... | scrape the bottom of the barrel (to use the worst people or things because that is all that is available: Richard's in the team? You really are scraping the barrel!) |
всё идёт как по маслу | it works like a charm (Alex_Odeychuk) |
всё идёт как по маслу | everything is going well (всё хорошо Alex_Odeychuk) |
всё идёт как по маслу | everything works out well (Alex_Odeychuk) |
всё идёт как по маслу | that's perfectly fine (Alex_Odeychuk) |
всё идёт как по маслу | everything is going well (Alex_Odeychuk) |
всё идёт отлично | everything's coming up waters |
всё идёт по плану | all is goin' to plan (A saying that achieved the status of household phrase in Russia due to the late 1980s' eponymous hit by prominent Russian punk/psychedelic rock singer/songwriter Egor Letov. As of Jan. 2021 this variant ("all is going to plan") has 2 490 000 hits acc. to Google.
Phyloneer) |
всё идёт по плану | everything works out well (Alex_Odeychuk) |
всё идёт своим чередом | be on the right track which is rather normal (sankozh) |
всё к тому шло | accident waiting to happen (kirobite) |
голова идёт кругом | one does not know whether one is coming or going (VLZ_58) |
Голова идёт кругом | my head is in a whirl |
голова идёт кругом | one's head is going round and round (VLZ_58) |
голова кругом идёт | in over one's head (Mr. Wolf) |
дела идут в гору | things are looking up (for sb.: «Он [Аким Тамиров] относится к числу тех, которые преуспевают. Дела его идут в гору. […] Он получает пятьсот долларов в неделю.» («Одноэтажная Америка», Илья Ильф, Евгений Петров) • My brother had a terrible start to the year. He broke his leg, his car was stolen and then his girlfriend left him. But things are looking up now – his leg's much better and he's just got a promotion. • After a bad couple of years, things are looking up for the company. They're making a profit again and have hired some new employees. • A: We've had an awful winter, haven't we? It's been cold and wet and windy for months!
B: Don't worry! Spring's round the corner – things are looking up. bbc.co.uk ART Vancouver) |
дело идёт на поправку | turn the corner (Taras) |
игра идёт | two down, one to go (Может использоваться в любой комбинации цифр (two, three, four down, one, two, three, to go). Чаще для поощрения кого-то закончить начатое дело. Karl: Okay. It says we need to buy drinks, make a music playlist, and invite everyone in our dormitory.
Frank: You already bought the drinks, and I already made the playlist.
Karl: Perfect! Two down, one to go. kirobite) |
идти в авангарде | be in the vanguard |
идти в церковь | go to church (And through the window, only the sight of people going to church... english-corpora.org Shabe) |
идти вразнос | go asunder (Vadim Rouminsky) |
идти до конца | go the whole hog (if you are redecorating one room, why not go the whole hog and paint the entire house? Andrey Truhachev) |
идти заниматься своими делами | get on with one's day (Баян) |
идти на крайние меры | go to extreme lengths (... that would explain why he went to extreme lengths to break Freddie out of custody • The lengths that some people will go to (=the extreme things they will do) to get a ticket! Taras) |
идти на крайность | go to extreme lengths (Taras) |
идти на попятную | get cold feet (MichaelBurov) |
идти на риск | go to the limit (Andrey Truhachev) |
идти напролом | leave no stone unturned (Ivan Pisarev) |
идти напролом | come right out with it (Kayova) |
идти ноздря в ноздрю | be neck-and-neck (Alex_Odeychuk) |
идти нос к носу | perform head-to-head (against ... – с ... Alex_Odeychuk) |
идти окольным путём | going around Robin Hood's barn (fa158) |
идти по стопам | be in the track (of someone Andrey Truhachev) |
идти под гору | go to seed (VLZ_58) |
идти хорошо | have a good thing going (Sally paints pictures and sells them at art fairs. She has a good thing going, and she makes good money. VLZ_58) |
идёт! ладно! | it is a match! |
идёт общее "закручивание гаек" | there has been a general tightening of the screw (on ... + gerund – по вопросам ... / в отношении ...; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
идёт проливной дождь | raining pitchforks (Yeldar Azanbayev) |
идёт проливной дождь | raining cats and dogs (Yeldar Azanbayev) |
идёт проливной дождь | it is raining cats and dogs (Yeldar Azanbayev) |
идёт сильный дождь | it rains pitchforks (Yeldar Azanbayev) |
идёт сильный дождь | it rains cats and dogs (Yeldar Azanbayev) |
идёт сильный дождь | it is raining pitchforks (Yeldar Azanbayev) |
идёт снег | the old woman is picking her geese (Taras) |
куда ни шло | come what might (Bobrovska) |
Настроение бодрое, идём ко дну! | SNAFU (ближайший русский эквивалент английской фразы Aiduza) |
пар идёт изо рта | see one's breath (i see my breath – у меня пар идёт изо рта Баян) |
полным ходом идёт | is well underway (ART Vancouver) |
понять, к чему всё идёт | see the writing on the wall (AMlingua) |
следовать непосредственно за, идти сразу за, букв. "наступать на пятки" | come on the heels of (Anakonda) |
собака лает, а караван идёт | when the dogs bark, the camels just keep walking (Arabic proverb Alexander Oshis) |
тебе идёт | suits you (по отношению к одежде и т.п. Александр У) |
тот, о ком идёт речь, может делать всё, что заблагорассудится | world is one's oyster (захочется Taras) |
у меня голова кругом идёт | my head is spinning (when you are shocked, excited, or drunk) |