Russian | English |
всем женщинам надо похудеть, чтобы на на изготовление их одежды уходило меньше ткани | all the women should slim in order to use less fabric |
Годовой оборот этого предприятия составляет 1 млрд. Долларов. Три четверти этой суммы уходит на оплату текущих расходов, остальное образует чистый доход в размере 250 млн. Долларов | the business has an annual turnover of $1 billion. Three quarters goes on running costs, leaving a net income of $250 million |
когда становится невмоготу, она просто на некоторое время уходит в себя | when things get a bit too much she simply tunes out temporarily |
мне кажется, что половина моего дохода уходит на налоги | I seem to pay away half my income on taxes of one kind or another |
мне это кажется подозрительным. В разгаре полномасштабной аудиторской проверки компании, мы узнаём, что главный бухгалтер уходит на пенсию | Looks like a red flag to me. In the middle of the company-wide bottom to top audit we hear that the Chief Accounting Officer is "retiring" |
на арендную плату должно уходить не более четверти дохода | not more than a quarter of your income should go in rent |
они свернули на улицу, которая уходила в бесконечность | they turned into an endless street |
половина наших денег уходит на еду и одежду для детей | half our money goes on food and clothes for the children |
полость уходит вглубь на четырнадцать дюймов | the cavity goes back some fourteen inches |
пора уходить из дома, я сматываюсь на следующей неделе | it's time I left home, I'll cut out next week |
сколько бы денег он ни получал, все уходило на книги | whatever money he got it all went on books |
у него всё время уходило на преподавание, в то время как он мечтал об исследовательской работе | he was spending all his time on teaching, whereas he yearned to do research work |
уходить на | go to something (что-либо) |
уходить на второй круг | go around (с этапа захода на посадку) |
уходить на фронт | go up the line |