Russian | English |
адвокат противной стороны приплетал всё, что только мог, чтобы создать предвзятое мнение об этом деле | counsel for the other side had lugged in every thing he could to prejudice the case |
актёр только тогда уверен, что волнует души своих слушателей, когда его собственная душа абсолютно спокойна | an actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at ease |
армия только лишь неотъемлемый член нации | an army is but the limb of a nation |
аромат только что сваренного кофе | aroma of fresh coffee |
аэропорт был выделен в особую зону, доступную только для военной авиации | the airport was zoned off for military aircraft only |
банки выдают кредиты только под высокие проценты | banks will only lend out money at a high rate of interest |
билет только в одну сторону | outward half of ticket (без обратного проезда) |
больница, где пациенты находятся только в субботу и воскресенье | weekend hospital |
было бы только справедливо сказать вам | it would be only right to tell you |
в 1999 году он набрал только 43,7% голосов | he only polled 43,7% of the votes in 1999 |
ваше объяснение только запутало меня | your explanation only mixed me up |
ваше письмо от 14го июня только что пришло к нам | your favor of June the 14th is come to hand |
ваши слова можно истолковать только так | your words bear only one interpretation |
Вашингтон наложил вето только на два законопроекта | Washington vetoed two bills only |
Венди сначала не допускает и мысли об этом, но потом в ужасе понимает, что её муж не только не в себе, но и представляет опасность | and Wendy, first in denial and then in panic, realises her husband is not only unhinged but also a threat |
верхний слой, или покрытие, определяет скорость транспорта, в то время как пористый подслой действует только как подложка | the top layer or skin determines the transport rate while the porous sublayer only acts as a support |
верхний слой, или покрытие, определяет скорость транспорта, в то время как пористый слой действует только как подложка | top layer or skin determines the transport rate while the porous sublayer only acts as a support |
верхний слой, или покрытие, определяет скорость транспорта, в то время как пористый слой действует только как подложка | the top layer or skin determines the transport rate while the porous sublayer only acts as a support |
во всём видеть только плохое | look on the dark side of things |
вот почему ваши автоматические герои, начинающие действовать, только когда для этого находится повод, являются такими тягостно неинтересными | that is why your penny-in-the-slot heroes, who only work when you drop a motive into them, are so oppressively uninteresting |
вот только что мне выписали штраф за неправильную парковку – первый за много лет | i've just got a parking ticket-my first in years |
всадник спешился и только потом подошёл ко мне | the rider dismounted from his horse and came towards me on foot |
выгодные только им, деспотичные меры, которые они предпринимают, чтобы усилить или обезопасить свою власть | the selfish and tyrannous means they commonly take to aggrandize or secure their power |
высокий подоходный налог привёл только к тому, что доходы богатых приблизились к доходам бедных | the high rate of income tax has only succeeded in levelling down the incomes of the rich to those of the poor |
голосовать только за одного | plump for (кандидата) |
голосовать только за одного кандидата | plump for (при возможности отдать голос нескольким) |
григорианский календарь существует только с 1582 года | the Gregorian calendar had no existence until 1582 |
да, кстати, мой мальчик, мы тут занимаемся только одним – гребем лопатой деньги | and did we tell you the name of the game, boy, we call it "riding the gravy train" (Pink Floyd, "wish you were here", "have a cigar") |
да, я курю, но только сигареты с фильтром | yes, I do smoke but only filters |
движущая сила реакции, учитывающая только энтальпию | enthalpy driving force |
движущая сила, учитывающая только энтальпию | enthalpy driving force |
действовать так, что только одна сторона оказывается в выигрыше | play win-lose |
дерево надо сначала специально загрунтовать, чтобы покрыть поверхность, а только потом писать на нем | the wood has to be primed with a special undercoat to close the surface before it can he painted |
деятельный только днём | diurnal |
Джейн, пожалуйста, съешь ужин, ты только маленький кусочек откусила | try to eat your dinner, Jane, you've only nibbled at it |
Джейн только что выплюнула рыбью кость | Jane has just coughed up a fishbone |
для проверки оборудования было проведено только одно экспериментальное испытание | only one experimental run to test the machinery has been made |
для синтеза отбираются только беспримесные продукты | unadulterated ingredients are only taken for synthesis |
до обеда остаётся только пять минут | it only wants five minutes to dinner |
до получки у него осталось только десять долларов | he had only ten dollars left to last him till he receives the pay |
добраться туда мы сможем только на своих двоих | the only way we can get there is by shanks's pony |
дождитесь только восстановления Соединённых Штатов и ухода вооружённых сил | but only wait until the States are restored and the "Blue Coats" are out of the way |
дождь пошёл только вечером | the rain held off till the evening |
достигнуть мира можно только одним способом – прекратив воевать | there is only one road to peace and that is to stop the war |
доступ к определённой информации разрешён только правительственным чиновникам | certain information is restricted to government officials |
думать только об одном | have a one-track mind |
думаю, до этой работы у меня дойдут руки только в следующем месяце | I think I'll be able to to get round to this job only next month |
думаю, он напал на эту девушку, только погляди, как он на неё смотрит Примечание: напал (жарг.) – т. е. захотел или полюбил в современном смысле | he fancies that girl, I think, see how he's looking at her |
едва только я заикнулся о новом назначении, как председатель замолчал и отказался обсуждать это | as soon as I mentioned the new appointment, the chairman closed up and refused to talk about the matter |
ей разрешили взять только одно место багажа | she was allowed to take one piece of luggage |
её всегда заботили только собственные интересы | she always studied her own interests |
её не волнует, что вокруг только о ней и говорят | she couldn't give a monkey's if everyone's talking about her |
её отказ только раззадорил поклонника | her refusal only drew her lover on |
жизнь – это не только забавы и развлечения | life isn't all skittles and swipes |
за несколько дней я могу сколотить только отдалённое подобие стола, если ты мне дашь нормальный срок, я тебе сделаю стол как полагается | if you give me only a few days, I can only cobble up a table for you, with more time I can make one properly |
заботы только о своих интересах | cares for nothing but self |
заботы только о себе | cares for nothing but self |
заработная плата, достаточная только чтобы не умереть с голоду | subsistence wages |
затрагивать только основные моменты | hit the high spots |
Ибрагиму нужно было только крикнуть "вперёд!", и Константинополь был у него в руках | Ibrahim had but to cry "forward", and Constantinople was his |
им двигало только одно желание-помочь мне | he was motivated only by his wish to help me |
им руководило только одно желание-помочь мне | he was motivated only by his wish to help me |
интерфейс для одновременной связи только с одним объектом | one-object-at-a-time interface |
ископаемые остатки, находимые только в определённой фации пород | facies fossil |
исполнение было отложено только на несколько месяцев | the execution was only respited a few months |
испытание может иметь один и только один исход | trial may have one and only one outcome |
испытание может иметь один и только один исход | a trial may have one and only one outcome |
испытывать замешательство при одной только мысли об этом | feel panic at the mere thought of it |
кажется, что пропасть между богатыми и бедными только увеличивается | the gap between rich and poor seems to be widening |
казалось, все только и ждали его появления, чтобы подняться со своих мест и начать танцы | his arrival seemed to be the cue for everyone to get up and start dancing |
казалось, не имело смысла угрожать ему, он только ещё больше наглел | it seemed no use to huff him, he only got the bolder |
как будто только вчера на свет родился | born yesterday |
как обычно, директор весь день только и делал, что ходил по отделам и командовал | the director has been batting around all day as usual, giving everybody orders |
как обычно, директор весь день только и делал, что ходил по отделам и раздавал всем поручения | the director has been batting around all day as usual, giving everybody orders |
как только | as fast as |
как только | the moment when |
как только | the moment that |
как только | on the instant |
как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и расчитывать будет не на что | with you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race |
как только гидросамолёт набирает достаточную скорость, он поднимается над поднятой им волной и скользит по поверхности воды | when the seaplane has gathered sufficient speed it climbs over its own wave and so hydroplanes or skims along the surface |
как только его признали виновным, его бросили в тюрьму | the criminal was flung into prison as soon as he was found guilty |
как только ей представилась возможность, она отвела меня в сторону | she drew me aside as soon as she saw an opportunity |
как только кончились занятия в школе, дети выбежали во двор играть | as soon as school was over, the children petted out to play |
как только мы вышли в море, меня замутило | my stomach started to churn as soon as we left port |
как только мы как следует обустроимся, мы пригласим всех наших друзей | when we've settled in properly, we'll invite all our friends |
как только мы получим все данные, можно будет сделать все вычисления | as soon as the total figures are in, we can make our calculations |
как только Мэг появилась, ручная крыса юркнула в свою норку | as Meg appeared, the pet rat whisked into his hole |
как только мяч был введён в игру, форварды шотландской команды атаковали своих соперников | right from the kick-off, the Scottish forwards tore into their opposite numbers |
как только найдёшь что-нибудь интересное, звони мне | call me the minute you hit pay dirt |
как только наши законы установлены, никакой правитель не должен предлагать изменять их | when our rules are once set, no Governor should offer to alter them |
как только оболочка семян станет сухой, лен можно чесать | as soon as the capsules containing the seed are dried, the flax is ready for being rippled |
как только овощи начнут готовиться, добавить пару чайных ложек воды | once the vegetables start to cook add in a couple of tablespoons of water |
как только он заработает немного денег, он увольняется и живёт в своё удовольствие | as soon as he makes a little money, he lies off and spends it |
как только он начинает рассказывать о своих знаменитых приключениях, его невозможно остановить | once he starts telling his favourite adventures, it's impossible to switch him off |
как только он приблизился | as soon as he came near er |
как только он придёт сюда | the minute that he gets here |
как только он разбогател, он порвал со своими старыми друзьями | once he got rich, he flung aside his old friends |
как только открыли двери стадиона, внутрь гурьбой повалили болельщики | as soon as the gates were opened, crowds of football supporters piled in |
как только открыли трубу, оттуда хлынула вода | as soon as the pipe was opened, the water surged out |
как только по соседству появляется маленький ребёнок, ей обязательно нужно пойти и понянчиться с ним | every time a new baby arrives in the neighbourhood, she has to go and slop over it |
как только поезд остановился, из него на перрон валом повалили люди | as soon as the train stopped, the crowd spilled out into the station |
как только позволят обстоятельства | as soon as circumstances allow |
как только поступали данные, их немедленно выписывали на доске мелом | the results were chalked up on the blackboard as soon as they came in |
как только появились вооружённые люди, по-лицейский выкрикнул предупреждение | the policeman barked out a warning as the gunmen appeared |
как только появились вооружённые люди, полицейский выкрикнул предупреждение | the policeman barked out a warning as the gunmen appeared |
как только председатель объявил своё решение, большинство членов комиссии поддержало его | once the chairman had stated his decision, the rest of the committee fell in |
как только представляется возможность, они поворачиваются друг к другу спинами и каждый идёт своей дорогой | when the occasion presents itself, they turn their backs on each other and go their several ways |
как только преступника признали виновным, его бросили в тюрьму | the criminal was flung into prison as soon as he was found guilty |
как только прибыла полиция, толпа рассеялась | when the police arrived, the crowd faded away |
как только приехали гости, детей отправили спать | the children were packed off to bed as soon as the guests arrived |
как только пришли деньги, он уехал | he left directly the money arrived |
как только раздался звонок будильника, он выскочил из постели | he sprang out of bed when the alarm went off |
как только результаты стали известны, их записали на доске | the results were chalked up on the blackboard as soon as they came in |
как только снег касался камня, он тут же таял | the snow melted instantly wherever it came in contact with the rock |
как только солдаты выстраивались в колонну, она тут же выступала | each column of soldiers marched away as soon as it formed |
как только ты начнёшь усердно работать, это больше не будет казаться таким ужасным | once you've got stuck in to the work, it doesn't seem so bad |
как только у меня появятся деньги, я вышлю ещё | i'll send out some more money as soon as I have some |
как только у него наладится дыхание, он подтянется к лидеру забега | once he gets his breath, he'll soon pull up to the leading runner |
как только этот мальчишка появится, я отругаю его | i'll speak to that boy the minute he gets in |
как только я вчера вечером добрался домой, я сразу же вырубился | as soon as I got home last night I immediately zonked out |
как только я его там увидел, я заподозрил неладное | I became suspicious as soon as I saw him there |
как только я его увидел | the moment I set eyes on him |
как только я его увидел | the moment that I saw him |
как только я закрыл кран, труба загудела | the pipe hammered when I turned the tap |
как только я заполучил сценарий и хорошенько поглядел на него, мои худшие опасения подтвердились | once I'd grabbed hold of the script and taken a good dekko at it, my worst fears were confirmed |
как только я отпустил мальчика, он умчался, скрывшись за углом | as soon as I let go of the boy, he shot off and disappeared round a corner |
как только я получил ваше письмо, я телеграфировал в Ленинград | as soon as I got your letter, I wired to Leningrad |
как только я приехал, я сразу же тебе позвонил | I called you the instant that I arrived |
как только я приехал, я сразу же тебе позвонил | I called you the instant I arrived |
какие профессии он только не перепробовал | he had a varied career |
каких я только девиц не трахал в своей жизни, но такую бабищу вижу впервые | i've knocked some girls in my time but I've never had such a rabbiter as you |
Классический способ психологического манипулирования, известный как "хороший полицейский – плохой полицейский", чрезвычайно эффективен и поэтому часто используется не только в работе полицейских. Подобное применение метода "кнута и пряника" было реализовано в майкрософтовской технологии одновременной работы с двумя устройствами ввода | A classic technique of psychological manipulation known as "good cop-bad cop" is extremely effective and is therefore common in many other areas besides police work. A similar use of punish-then-reward is involved in the Microsoft dual-track operating system scheme. |
книга будет хорошо принята не только учёными, но и широким кругом читателей | while the book will be welcomed by scholars, it will make an immediate appeal to the general reader |
книга, годная только на макулатуру | book fit only for the scrap-heap |
книга, годная только на макулатуру | a book fit only for the scrap-heap |
книга, о существовании которой известно только по библиографическим или литературным источникам | ghost book |
книга, о существовании которой известно только по библиографическим или литературным источникам | ghost |
когда болеющий человек полностью полагается только на природу, он многим рискует | when a sick man leaves all for nature to do, he hazards much |
когда Джим и Мери только-только поженились, у них не было собственной квартиры, поэтому им пришлось поселиться у родителей новобрачной | when they were first married, Jim and Mary had no home of their own, so they had to camp out with Mary's parents |
когда мы вместе, он говорит только о делах. Я бы хотела, чтобы он был немного более романтичен | when we are together, all he talks about is business. I wish he were more romantic |
колено у него болело и не гнулось, он мог только кое-как ковылять | his knee was stiff and painful, he could only hobble |
компромисс был достигнут только после многих часов трудных переговоров | the compromise was only reached after hours of hard bargaining |
конструкция, рассчитанная с учётом только упругой работы | structure designed by elastic method of analysis |
конь слабый, он начинает шататься и ковылять, стоит ему только сдвинуться с места | the horse is feeble, reels and totters about as he moves |
кризис случился не только в старых отраслях, таких как кораблестроение, но и в производстве искусственных волокон, электроприборов и, главным образом, в автомобилестроении | the crisis occurred not just in the old industries such as shipbuilding but in artificial fibres, electrical goods and, par excellence, motor manufacture |
кричи так громко, как только ты можешь | cry as loud as ever you can |
кроты охотятся за своей добычей только под землёй | the mole seeks its prey entirely underground |
крупы продаются только по карточкам | cereal products are on points |
крупы только по карточкам | cereal products are on points |
куда бы он ни посмотрел, он везде видел только пески | whichever way he turned he saw nothing but sand |
лепестки только что раскрылись | the petals have only just opened |
лидерство основывается не только на применении силы | leadership does not rest on the exercise of force alone |
локальный и нелокальный только обменные функционалы | local and nonlocal exchange-only functionals |
магазин открывается только в 11 часов | the shop doesn't open until eleven |
магазин торгует только фирменными товарами | the shop carries only name brands |
мальчик вскочил со стула, как только позвонили в дверь | the boy started up out of his chair as soon as he heard the doorbell ring |
мать держала сына в таких ежовых рукавицах, что он освободился от её давления только когда она умерла | the mother had such power over her son that her hold over him was only relinquished on her death |
машина врезалась в фонарный столб, дважды перевернулась и только потом остановилась | the car hit a lamppost and rolled over twice before coming to a stop |
меня только что неожиданно для меня назначили на эту работу | I've just had the job sprung on me |
Мери, попытайся съесть ужин, ты же только чуть к нему притронулась | try to eat your dinner, Mary, you've only pecked at it |
Мери сразу же убежала домой, как только узнала о происшедшем | Mary flew off home as soon as she heard about the accident |
метод перемещения одновременно только по одной координате | search-step method |
метод перемещения одновременно только по одной координате | search step technique |
метод формирования модели, размерно корректной только по линии наблюдения | dexel method (внецентренные пиксели неточны) |
мир настанет только тогда, когда обе стороны пойдут на уступки | peace can only come about if each side agrees to yield to the other |
мир существовал только на бумаге, так как продолжались пограничные стычки | the peace was nominal for border clashes continued |
мощь стран определяется не только мощью их армий | national strength consists not only in national armies |
мы вас вызовем, как только откроется вакансия | the first opening we get we'll call you |
мы вас вызовем, как только откроется вакансия | first opening we get we'll call you |
мы делаем это только для себя | we're doing it solely for ourselves |
мы могли увидеть море из нашего номера только высунувшись по пояс в окно | only by craning forward out of the window could we get a view of the sea from our hotel room |
мы можем отступить от этого правила только в случае болезни | we cannot waive this rule except in case of illness |
мы можем только стараться твёрдо придерживаться таких традиционных ценностей как честность, порядочность и внимание к другим | we can only try to hold fast to the age-old values of honesty, decency and concern for others |
мы не перерастаем, а только вырастаем из многих вещей | we don't outgrow, but only overgrow, many things |
мы не только не друзья, а совсем наоборот | we are the reverse of being friends |
мы ничего не можем для него сделать, только дать морфий, чтобы уменьшить боль | there is nothing we can do for him except morphia again, to ease him out of his pain |
мы передадим вам отчёт, как только соберём всю необходимую информацию | we will let you have the report as soon as we have assembled all the data |
мы почти у финиша, и только 11 очков разделяют противников | we're coming down to the wire and only 11 points separate the contestants |
мы сможем отправиться в путь, как только все наездники оседлают своих лошадей | when all the riders have saddled up, we can set off |
мы существуем только тогда, когда мы активно действуем | we exist only as we energise |
мысли, занятые только своими интересами | thoughts centered on self |
мысли, занятые только собой | thoughts centered on self |
на любые скачки на приз каждый может заявить только одну лошадь | no person can run more than one horse for any plate |
на ней была только ночная рубашка | she had only her night shift on |
на новых аллеях Версаля, только что засаженных деревьями | in the newly planted alleys of Versailles |
на самом деле мистер Росс попал в это затруднительное положение только благодаря своим действиям | the truth is that Mr. Ross is bunkered by his own record |
на самом деле я не разбивал свою машину, я только разыгрывал вас | I have not really crashed my car, I was only fooling you |
на скотном дворе было тихо, только несколько цыплят ковырялись в земле в поисках еды | the farmyard was quiet, with just a few chickens scratching about for food |
на скотном дворе было тихо, только несколько цыплят копались в земле в поисках еды | the farmyard was quiet, with just a few chickens scratching about for food |
на улицах совсем не было машин, только редкие прохожие прогуливались по городской площади | there were just a few people walking about in the town square, but no traffic in the streets |
на это может быть только один ответ | there is one answer to it |
на этой неделе показывают только старые фильмы | the films this week are all reruns |
нам давали только по десять галлонов бензина в месяц | we were rationed to ten gallons of gasoline/petrol a month |
насилие всегда только ухудшает положение | violence is always counter-productive |
нашему предприятию нужны только рабочие-металлисты | we've only got vacancies for metal workers |
недостаёт только его согласия | there wants but his approval |
нервы у неё были совсем расшатаны, она начинала плакать, как только её спрашивали о детях | she was a nervous wreck, crying when anyone asked her about her children |
нескольких человек завербовали только после того, как показали им свидетельства ещё одного "стукача" | several have been "turned" only after being shown evidence from another "supergrass" |
несколько слов, чтобы только сказать, что все благополучно | just a line to say that all goes well |
неудивительно, что дети присмирели – им только что влетело от отца | their father has just read the riot act to them |
неудивительно, что дети присмирели – им только что влетело от отца | no wonder the children look subdued |
неустойчивый светильник мигает, как только кто-нибудь заденет стол | the crazy light blinks whenever anyone jiggles the table |
неустойчивый светильник мигает, как только кто-нибудь заденет стол | crazy light blinks whenever anyone jiggles the table |
никаких других звуков, только звук лёгких шагов | no sound but the pat of light footsteps |
ничего не зная о том, о чем её спрашивали, она только трясла головой | being utterly incognizant of their inquiries, she merely shook her head |
ничего не приобрести, а только своё потерять | go for wool and come home shorn |
но тебе-то что надо? – Мне бы только потереться о тебя, вот и вся моя раскумарка | so what you want to make?-I just want to rub against you and get fixed (У.берроуз, "голый завтрак", пер. В.когана) |
о, если бы только мы могли навсегда покончить с войнами! | oh, that we might end all wars! |
о себе он говорил только тогда, когда его спрашивали | he volunteered no information about himself |
о такой земле только мечтать! | the land is a perfect dream! |
о такой стране только мечтать! | the land is a perfect dream! |
огни только сбили меня | the lights have rather misled me |
огни только сбили меня с толка | the lights have rather misled me |
однако потом, как только он почуял опасность, он вернулся | but then, at the first sniff of danger, he was back |
однако я был только рад, что у них по-прежнему хороший аппетит | I was only too glad, however, to see that their appetites held |
одноголосной называется музыка, которая состоит только из одной мелодической линии без аккомпанемента в какой-либо его форме | monophony is a kind of music which consists simply of a melodic line without any form of accompaniment |
он буквально только что поговорил с ней | he has only just talked to her |
он бы добился успеха, только уж очень он ленив | he could have done well, only he's really lazy |
он бы добился успеха, только уж очень он ленив | he could have done well, only he's very lazy |
он взял с собой только кое-какие мелочи | he brought only a few odds and ends |
он встречался с ней только два раза | he has met her only twice |
он встречался с ней только один раз | he met her only on one occasion |
он выпил только один глоток | he only had one sip |
он действительно напал на вас или только угрожал? | he actually attacked you, or just threatened you? |
он думал только о том, чтобы удержать её от высказывания | his only idea was to keep her from speaking |
он думал только о том, чтобы удержать её от выступления | his only idea was to keep her from speaking |
он её утешал, как только мог | he reassured her as well as /as best/ he could |
он заботится только о себе | he cares about nobody but himself |
он использует палитру, состоящую практически только из серого и грязно-коричневого | he paints from a palette consisting almost exclusively of grey and mud brown |
он мог забыть о своих проблемах только погрузившись в работу | only by riveting his attention on his work could he forget his worries |
он мог отличить только церковный колокол от органа | he just knew the bell of the church from the organ |
он мог убедить меня сделать все, чего бы он только не пожелал | he could bring me to do anything he ever wanted |
он надеялся только на собственные ноги | his main trust was in his feet |
он написал нам только на прошлой неделе | he did not write to us until last week |
он не мог нас кормить, только давал нам пристанище и снабжал выпивкой | he could not feed us, only lodge and drink us |
он не нравился не только ей | she was not alone in disliking him |
он не ответил, а только нахмурился | he made no reply, but simply scowled |
он не сказал, что Келли обвиняют только в ограблении, а не в убийстве | he did not say that Kelly would only be "done" for robbery and not murder |
он обещал быть дома в четыре часа, а явился только в шесть | he promised to be home at four o'clock but did not appear until six |
он обнаружил, что фирма держалась на плаву только за счёт банковских кредитов | he discovered that the firm was being propped up by bank loans |
он общается только с равными себе | he only mixes with his equal |
он ограничился упоминанием только одного факта | he confined himself to mentioning just one fact |
он осуществил только малую часть своей великой мечты | he had accomplished only a tithe of his great dream |
он отсидел только первую половину собрания | he only sat through the first part of the meeting |
он передаст вам отчёт, как только соберёт все необходимые данные | he will let you have the report as soon as he has assembled all the data |
он пишет, что в викторианской Англии детям в зажиточных и и аристократических семьях давали только безвкусные, пресные блюда, чтобы не разжигать аппетит | he writes of the ways in which middle- and upper-class Victorian children were permitted only blandly flavoured foodstuffs, for fear of stimulating their appetites |
он победил только благодаря силе | he won by sheer force |
он пользуется очками только для работы на близком расстоянии | he uses glasses only for working at a short distance |
он приехал сюда только для того, чтобы повидаться со старыми друзьями | he came here express to visit his old friends |
он пришёл только после того, как концерт окончился | he did not arrive until the concert was over |
он продаёт только розничным торговцам | he sells only to the trade |
он просил соединять с ним только по срочному делу | he doesn't want to be contacted unless it's urgent |
он работает только часть дня | he only works part-time |
он сам себе сделал хуже, уволив лучшего служащего только потому, что у того была ещё одна работа | he really cut off his nose to spite his face when he fired his best worker simply because the employee had another job |
он сменился только к вечеру | he wasn't relieved till evening |
он сразу узнал её, как только увидел, по характерной семейной черте | he knew her by favour, as soon as he saw her |
он страстно желал только одного – чтобы Генри не обнаружил его укрытие | he wished fervently Henry might not discover his hiding place |
он считает, что секс нужен только для деторождения | he believes that sex should only be for the purpose of procreation |
он терпит неудачи только из-за отсутствия уверенности в себе | he fails from mere incertitude |
он только воспроизвёл утверждения профессора | he merely echoed the professor's statements |
он только и делает, что хлещет пиво целый день | he does nothing but swill beer all day |
он только на мгновение увидел море | he had only a momentary vision of the sea |
он только немного оглох, а в остальном сохранил все свои способности | saving that he is slightly deaf, he has preserved all his faculties |
он только о себе и думает | he cares only for himself |
он только пожал плечами и развёл руками | he just shrugged and spread his hands |
он только потом услышал об этом | he only heard of it afterwards |
он только хотел идти к вам | he was just about to go and and see you |
он только что вернулся из Оксфорда с дипломом по историческим наукам | he has come down from Oxford with a history degree |
он только что закончил свой последний сольный диск | he had just completed his final solo album |
он только что не извинялся | it was as near as dammit an apology |
он только что опубликовал статью в журнале | he just published a paper in the journal |
он только что побрился | his beard was freshly shaven |
он только что поел и ковырялся в зубах | he had just had a meal and was picking his teeth |
он только что позвонил | he has just rung up |
он только что с дороги | he has just arrived |
он только что узнал, что Чарльз скончался от лихорадки в Бразилии | he has just heard that Charles has died of fever in Brazil, where he was zoologising |
он тратил деньги только на развлечения | he spent his income all on pleasure |
он тратил свои деньги только на развлечения | he spent his income all on pleasure |
он тут только шатается, а не работает | he just gallivants about instead of working |
он убежал за кулисы, как только мисс Брезертон вышла на поклон в последний раз | he escaped behind the scenes as soon as Miss Bretherton's last recall was over (Mrs. H. Ward) |
он утверждал, что страна находится только на начальной стадии социализма | he argued that the country was only in the primary stage of socialism |
он ходит только на торжественные приёмы, чтобы засвидетельствовать своё почтение | he goes only to a few of the main do's just to put in an appearance |
он читал только биографии | he confined his reading to biography |
он чувствует себя свободно только в семейном кругу | he only unbends in the family circle |
она была уверена, что он станет за ней ухаживать, как только Локвуд уйдёт с дороги | she'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off |
она была уверена, что он станет за ней ухаживать как только Локвуд уйдёт с дороги | She'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off |
она всегда дружит только с нужными людьми | she makes certain to keep in with the right people |
она встрепенулась, как только заговорили про Джона | she perked up as soon as John's name was mentioned |
она выглядит бледной всегда, а не только сегодня | she always looks pale, not just today |
она говорила не только на своём родном языке – шведском, но также на английском и французском | she spoke not only her native language, Swedish, but also English and French |
она догадалась о его мошенничестве, как только его увидела | she spotted his roguery as soon as she met him |
она думает только о себе | she thinks only of herself |
она ест только яичный белок, оставляя желток | she eats only the white of eggs leaving the yolk |
она ещё только учится готовить | she is an apprentice in cooking |
она и богата, и красива, только что не благоразумна | she has money and looks, the only thing she lacks is sense |
она интересуется только вещами | she is interested only in things |
она меня целый год пилила, чтобы я купил ей шубу, и я в итоге согласился, только чтобы отвязаться от нее | she kept at me for a year to buy her a new coat, until in the end I agreed, just so as to have some peace from her |
она никому не давала советов, если только её не просили | she never offered anyone advice, except it were asked of her |
она осталась только до полуночи | she didn't stay longer than midnight |
она отругала Джима за очередное опоздание, как только он пришёл | she landed on Jim as soon as he came in, for being late again |
она питается только жидкими супами | she lives on thin soup |
она получила только переходной балл | she got a bare pass |
она поскромничала и попросила только стакан воды | she was too shy to ask for anything more than a glass of water |
она слышала только жужжание какой-то машины в подвале | the only sound she heard was the hum of a machine in the basement |
она смогла выжить только благодаря своей глубокой вере в бога | she could survive only thanks to her deep religious faith |
она сочувствует только на словах | her sympathy is just empty words |
она сразу же убежала домой, как только узнала о происшедшем | she flew off home as soon as she heard about the accident |
она так волновалась, что смогла только бессвязно пролопотать рассказ о происшествии, свидетельницей которого она стала | she was so anxious that she could only splutter out her story of the crime that she had witnessed |
она только вполуха слушала болтовню Эммы | she only half-listened as Emma rambled on |
она только качала головой, узнав о моём поведении | she only shook her head over my behaviour |
она только качала головой, узнав о моём поведении | she only shook her head at my behaviour |
она только поковыряла еду вилкой | she merely picked at her food with a fork |
она только укоризненно качала головой, узнав о моём поведении | she only shook her head over my behaviour |
она только укоризненно качала головой, узнав о моём поведении | she only shook her head at my behaviour |
она только укоризненно покачала головой, узнав о моём поведении | she only shook her head over my behaviour |
она только укоризненно покачала головой, узнав о моём поведении | she only shook her head at my behaviour |
она только хотела уехать из дома на некоторое время | she wanted solely to get out of the house for a while |
она только что выплюнула рыбью кость | she has just coughed up a fishbone |
она только что купила лофт на Манхэттене | she is just bought a loft in Manhattan |
она только что купила фритюрницу для приготовления картофеля фри | she has just bought a new deep-fat fryer for frying chips |
она только что приехала из Лондона | she has just come from London |
она увлекалась людьми, тогда как его они только забавляли | where she was fascinated by people he showed here only amusement |
она уволила всех бесполезных людей, как только возглавила компанию | she cleared out the dead wood as soon as she took over the company |
она уже несколько лет показывает фокусы с кроликами, а у меня выходит, только если мне помогает младший брат | she has been conjuring with rabbits for several years now, I can only conjure with the aid of my young brother |
она усмехнулась, что несколько дней без телефона будут только к лучшему | she quipped that being without a telephone for a few days would be nice |
она хочет пойти, только у неё не хватает денег | she wants to go, only she hasn't got enough money |
она хочет пойти, только у неё не хватает денег | she wants to go, but she hasn't got enough money |
она целый день ничего не делала, а только ныла | she did nothing but crabbed all day |
они отбирали только самое лучшее | they chose none but the best |
описания затрагивают только одно событие | the descriptions centre on one event |
от всех лжедрузей избавились, остались только настоящие друзья | all phoneys were weeded out, only true friends remained |
от реки остался только ручеек | mere trickle of water was left in the river |
от реки остался только ручеек | a mere trickle of water was left in the river |
отбирать только самое лучшее | cherry-pick |
отказ только раззадорил её поклонника | her refusal only drew her lover on |
открывающийся только днём | diurnal |
отпускать только по рецепту врача | put a drug on prescription |
парад состоялся, в сущности, только потому, что его никто не отменил | the parade went on almost by default |
парад состоялся, в сущности, только потому, что его никто не отменил | parade went on almost by default |
передвижение было почти невозможно, разве что только в специальных деревянных башмаках | travel was next to impossible, except upon rackets |
переспелые бананы тут же превратятся в кашу при готовке этого блюда, поэтому используй только твёрдые фрукты | overripe bananas will collapse into a mush in the following recipe, so use only firm fruit |
перешли мне письмо, как только получишь его | shoot the letter on to me as soon as you receive it |
писать только на одной стороне страницы | use only one side of the page |
поверхность дерева надо сначала покрыть специальным грунтом, а только потом писать по нему | the wood has to be primed with a special undercoat to close the surface before it can be painted |
подожди секунду, я только сниму с себя мокрую одежду | just give me a minute to slip out of these wet things |
подрезка только верхней части клюва | upper-beak-only debeaking |
подумать только | God save the mark |
подумать только! | the very idea of it! |
подумать только | bless the mark |
подумать только! | the very idea! |
подумать только | God bless the mark |
подумать только | save the mark |
подумать только, он запустил футбольным мячом в окно! | if he hasn't kicked his football through the window! |
подумать только, он рассчитывал, что я сделаю эту работу за него! | he actually expected me to do this work for him! |
подумать только, он считал, что я сделаю эту работу за него! | he actually expected me to do this work for him! |
подумать только, что я ничего об этом не знал! | think that I knew nothing about it! |
поймать ему удалось только старый ботинок | instead of catching fish, all that he fished up was an old boot |
полагаться только на себя | fend for oneself |
полёт туда занял восемь часов, а обратно – только шесть | the outward flight took eight hours, but return journey took only six hours |
полёт туда занял восемь часов, а путь обратно только шесть | the outward flight took eight hours, but return journey took only six hours |
Помогу всегда, когда вы в беде. Мне помощь только в радость | Any time you're in bad. Glad to be of service. |
понятие "верить в Бога" включает в себя не только веру, но и то, что вера пребывает у Бога, посвящение ему себя и своих помыслов | believe in or on God, expresses not belief only, but that belief resting in God, trusting itself and all its concerns with Him |
попытки ограничить парковку в центре города только усугубили проблемы уличного движения | the attempts to restrict parking in the city centre have further aggravated the problem of traffic congestion |
после того, как он потерял работу, он только и делал что слонялся по дому | ever since he lost his job, he's done nothing but slouch about/around (the house) |
поток, питающийся только дождевым стоком | gaining stream |
появившись из вселенной, в которой была только пустота | issuing out of a universe in which there was only blank space |
правила, содержащиеся в Статьях 34-38, применимы только к участникам Венской конвенции | the rules contained in Articles 34-38 are only applicable to parties to the Vienna Convention |
предложение допускает только одно толкование | the sentence is unambiguous |
предложение допускает только одно толкование | sentence is unambiguous |
приговор будет касаться только его одного, остальные будут отпущены на свободу | the judgement shall be against him only and the others shall go quit |
приговор будет касаться только его одного, остальные будут отпущены на свободу | the judgment shall be against him only and the others shall go quit |
признавать дело только на словах | pay lip-service to the cause |
признавать принцип только на словах | pay lip-service to the principle |
призыва не было, были только добровольцы | there was no draft, there were only volunteers |
природа раскрывается нам только через наши чувства | nature manifests itself to us only through our senses |
Приём будет небольшим. Я пригласил только тридцать или сорок человек | the party isn't a crush. I have only asked about thirty or forty people |
проезд настолько узок, что рядом по нему могут двигаться только две повозки | a pass so narrow that but two carts could go abreast along it |
произносите только приятные, вежливые, изящные вещи, никаких ядовитых замечаний | say only nice, polite, ladylike things, no nasty wisecracks |
прорастающий только после полива или дождя | irrigated-up |
противоречивые сообщения только сбивают их с толку | contradictory accounts only perplex them |
протиснуться в ворота, как только они открылись | crush through the gates as soon as they were opened |
публика ринулась в ворота, как только они открылись | the people rushed through the gates as soon as they were opened |
пусть он только попробует | let him try |
пусть судьёй будет только совесть | let conscience be the sole judge |
пусть только | let (угроза) |
равенство возможно только между родственными вещами | equality is conceivable only between things that are connatural |
рацион, содержащий только зерно | all-grain ration |
реакция прекратилась только из-за отсутствия активных ферментов | the reaction has slopped only for lack of active enzymes |
ребёнок только что перешёл от лепета к холофразе | the child has just passed from babbling to |
река судоходна только для лодок | the river is passable only for boats |
рожайте только мальчиков | bring forth men children only |
с десяток радиостанций, распространяющих одну только дезинформацию | dozen stations spewing out nothing but disinformation |
с участием одних только звезд | all-star (о постановке) |
свет и тьма только символически связаны с жизнью и смертью | light and darkness are only symbolically connected with life and death |
семена, прорастающие только на свету | light-favored seeds |
собственность перешла в более расчётливые руки, и восстановить её можно только с помощью земельного закона | the estate has passed into more prudent hands, and nothing but an agrarian can restore it |
стартовало пять машин, а к финишу пришло только три | five cars started but only three finished |
старый дом сгорел, и от него остался только пепел | the old house was burnt down and only ashes were left |
статуэтка только пыль собирала | the statuette was a dust collector |
статья только что прошла корректуру | the paper has just been proof-read |
страницы дневника пожелтели и разорвались так сильно, что я мог только разобрать инициалы А.M. | the old diary was yellowed and tattered, I could just make out only the initials AM |
суп был только что тёплый | the soup was only warm |
так как греческий не относится к основным предметам, им следует пожертвовать и оставить его только для специалистов-классиков | greek, not being a primary subject, must go, except for the classical specialist |
так как ночь только начиналась, Билли решил заняться трамваями | the night being comparatively young, Billy decided to work the trams |
так как ночь только начиналась, Билли решил поработать в трамваях | the night being comparatively young, Billy decided to work the trams |
так получилось, что эти двое встретились только после войны | it so fell out that the two were not to meet again until after the war |
так поступить мог только лишённый здравого смысла | no man in his senses would have done so |
так поступить мог только сумасшедший | no man in his senses would have done so |
терроризм всегда только ухудшает положение | terrorism is always counter-productive |
только арестант всегда голодный | it is only the prison's maw that is never full (Букв.: только у арестанта живот никогда не бывает полным.) |
только бы | only if |
только в тяжёлых случаях прогноз был неблагоприятным | the prognosis was unfavourable only in severe cases |
только для наружного пользования | for external application only (о лекарстве) |
только для наружного употребления | for external application only (о лекарстве) |
только его и видели! | and that was the last they saw of him! |
только, если | only if |
только и думать о | have something on the brain (чем-либо) |
только краем | marginally |
только несчастный случай помешает ему прийти | only a serious mischance will prevent him from coming |
только один | sheer |
только пригубить кларет | have a taste of claret |
только самый искушённый трейдер может разобраться в этой тарабарщине | all but the most sophisticated trader, this is eye-glazing jargon |
только сила | nothing else than force |
только сила | nothing but force |
только смерть прервала работу художника | only death stilled artist's hand |
только собраться | be just on the point (of ger.; +) |
только усердной работой можно добиться успеха | hard work is the gateway to success |
только через полчаса после начала его речи я начал понимать, про что он говорит | he had been speaking for half an hour before I cottoned on |
только что вернуться из города | be just back from town |
только что полученное сообщение | an up-to-the-minute news report |
тора включает шестьсот тринадцать предписаний, однако большинство из них относится только к евреям | the Torah includes six hundred and thirteen commandments, but the vast majority are specific to Jews |
Тора включает шестьсот тринадцать предписаний, однако большинство из них относятся только к евреям | the Torah includes six hundred and thirteen commandments, but the vast majority are specific to Jews |
требования капиталистических элит развитых стран в условиях данного кризиса могут быть охарактеризованы как угодно, но только не как справедливые | the demands of the capitalist powers in this crisis are anything but just |
требовать секуляризации государства – значит только помогать его разрушить | insist on the secularity of the State can only help to degrade it |
туман рассеялся только через несколько часов | it took several hours for the fog to lift |
ты можешь проскользнуть через этот пролив только во время половины прилива | you can only shave through the straits at half-tide |
ты опоздал на автобус, он только что проехал | you've missed the bus, it just went by |
ты только и умеешь, что тратить деньги | all you're good for is to spend money |
ты только навредишь себе, если пойдёшь на работу в таком состоянии | you're not doing yourself any favours, by going to work in this state |
ты только что слопал здоровенный ломоть хлеба с мёдом | you had a fine slice of bread and honey just now |
ты это только что уже говорил, ты повторяешься | you just said that, you're repeating yourself |
у меня была возможность только бегло просмотреть вашу работу, но я смог заметить, насколько она стала лучше | I've only had time to glance over your work, but I can already see how much it has improved |
у меня только мелочь | I've no rag |
у меня только что клюнуло | I've just got a strike |
у меня хватило времени только бегло ознакомиться с проектами новых зданий | I've only had time to skim over the plans for the new buildings |
у нас там была только одна ссора | we had only one upset there |
у него был только один срок: два года за поджог, в 1972-м | his only jail time was a two year bit for arson in 1972 |
у него в кармане было только несколько мелких монет | he had only a few coppers in his pocket |
у него в кармане завалялись только жалкие гроши | he had only a few coppers in his pocket |
у него есть только номинальное право | he possessed only an abstract right |
у него осталось аспирина только на один приём | he has only one dose of aspirin left |
у него простой вкус – ему нравится только самое лучшее | his tastes are simple – he only likes the best |
у него только две победы и две ничьи против четырёх поражений | he has only two wins and two draws to set against four defeats |
у него только две руки, и он не может делать два дела одновременно | he has got only one pair of hands and he can't do two things at the same time |
у него только пять минут, чтобы успеть на автобус | he has only got five minutes to catch the bus |
у неё был только один глаз, но уж видел он всё насквозь | she bad one eye but it was a piercer |
у неё был только один глаз, но уж видел он всё насквозь | she had one eye but it was a piercer |
у неё никуда не годились нервы, она начинала плакать, как только её спрашивали о детях | she was a nervous wreck, crying when anyone asked her about her children |
у фонаря нет никакого крепления, он держится только благодаря собственному весу | the lantern has no affixture but its own weight |
у этого лекарства имеется одно серьёзное ограничение – его действие продолжается только шесть часов | this drug has one important limitation, its effects only last six hours |
убийца не опасен только когда он в тюрьме | murderer is only safe when he is in prison |
убийца не опасен только когда он в тюрьме | a murderer is only safe when he is in prison |
убийца не опасен только тогда, когда он в тюрьме | murderer is only safe when he is in prison |
убийца не опасен только тогда, когда он в тюрьме | a murderer is only safe when he is in prison |
угонщики заявили, что взяли машину только покататься | the car thieves said they were merely joy-riding |
угрозами её можно только вывести из себя | threats will only aggravate her |
уже один только запах этого сыра вызывает у меня отвращение | the mere smell of that cheese puts me off |
уже один только запах этого сыра вызывает у меня отвращение | mere smell of that cheese puts me off |
ужин для нас был готов, только что зарезанная и зажаренная на рашпере птица и лосось напомнили мне дом | supper was ready for us, the spatchcock and salmon reminded me of home |
улица, застроенная только с одной стороны | one-sided street |
умный человек только обогатится, если будет изучать литературу | a good mind can be enriched with the study of literature |
условия, в которых потребность сельскохозяйственных культур в воде удовлетворяется только за счёт атмосферных осадков | rainfed conditions |
учитывающий только спиновое взаимодействие | spin-only |
фанк похож на соул, только более открытый | funk is similar to soul, only more extrovert |
фермер, ведущий хозяйство с применением только органических удобрений | organic farmer |
фермер, выращивающий растения с применением только органических удобрений | organic farmer |
фильм, только что выпущенный на экран | release |
фонарь никак не закреплён, он держится только благодаря собственному весу | the lantern has no affixture but its own weight |
хобот – это характерная особенность, встречающаяся только у слонов | trunk is a character found only in elephants |
хобот – это характерная особенность, встречающаяся только у слонов | the trunk is a character found only in elephants |
хочется противоречить ему во всём, чем только можно | he challenges controversy in every possible way |
циклические сложные эфиры лактоны, точно так же как лактамы, образуются с лёгкостью только тогда, когда они содержат пяти- или шестичленное кольцо | cyclic esters lactones, just like lactams, are only formed with ease when they contain a five- or six-membered ring |
часть улицы только для пешеходов | pedestrian precinct |
шутки, понятные только посвящённым | some in jokes |
Эволюция основана на принципе приспосабливаемости – только очень маленький процент изменений действительно ведёт к улучшению организмов. Большинство изменений уменьшает их выживаемость | Evolution is an opportunistic principle, only a very small percentage of changes does actually lead to improvements. Most reduce the fitness. |
элемент, работающий только на растяжение | tensile element |
эти астероиды можно увидеть только в телескоп | these asteroids are entirely telescopic |
эти опасные лекарства выписывают только умирающим или тем, у кого очень сильные боли | doctors dose only people who are dying or in great pain with these powerful dangerous drugs |
эти результаты только что были опубликованы | the results have just been published |
эти самолёты стоят 3 миллиона фунтов, в то время как конкуренты этих производителей запрашивают за свою продукцию только 2 миллиона | the cost of these planes is £3 million, as opposed to the £2 million charged by their competitors |
эти списки рассчитаны не только на то, чтобы помогать вам с синтаксисом и словоупотреблением, но вы также сможете свободно выражать своё мнение и излагать свои взгляды, употребляя подходящую лексику | the lists are intended not only to provide the concrete vocabulary you require, but also to help with construction and usage, allowing you to express your opinion and structure your views clearly and idiomatically |
я жил в самой раздражительной семье из всех, какие себе только можно представить | I have lived in the irritablest of families |
я побежал так быстро, как только мог, и вышел с честью из схватки | I ran as quickly as I could, and came off with honour from the engagement |
я приду, как только закончу | I will come directly I have finished |
я сразу узнал её, как только увидел, по их характерной семейной черте | I knew her by favour, as soon as I saw her |
я только обкатываю свою новую машину, так что быстро ехать не могу | I'm running in my new car, and cannot go fast |
я только по утрам чувствую, что готов работать | I only feel geared up for work in the mornings |
я только поставлю машину | I'll just put the car away |
ягоды будут годиться для продажи только через две недели | the berries will not be vendible for another two weeks |
ягоды будут годиться для продажи только через две недели | berries will not be vendible for another two weeks |