Russian | English |
в целом твой план хорош | by and large, your plan is a good one |
ведь он твой брат | he is your brother, after all |
где твой дом? | where is your house? |
какой твой знак зодиака? | what's your star sign? (Taras) |
мне не очень нравится твой кашель | I don't much like the sound of your cough |
намотай верёвку на палец, чтобы твой самолётик не улетел | coil the end of the string round your finger, so that the toy plane can?t get loose |
не думай, что я так и не раскрыл бы твой план через некоторое время | don't think I haven't been onto your plan for some time |
он говорит по-русски, что твой русский | he speaks Russian as though he were a native Russian |
он твой неоплатный должник | he is greatly indebted to you |
от этого твой поступок лучше не становится | it doesn't make it any better (linton) |
Плати, или мы сожжём твой магазин дотла | Pay up or we'll burn your shop down (Taras) |
поторопись, твой отец волнуется! | hurry up, your father is fidgeting! |
сесть на твой самолёт | board your flight (translate.ru Aslandado) |
сколько времени твой брат является актёром | how long has your brother had an actor ([email protected]) |
твой билет будет в кассе. – Что будет в кассе? | your ticket will be in the booking office. – My what? |
твой долг сделать это | it's your duty to do this |
твой друг | always a friend (в конце письма Yeldar Azanbayev) |
твой друг и т.д. прибыл | your friend the client, his son, etc., has arrived |
твой друг и т.д. приехал | your friend the client, his son, etc., has arrived |
твой единственный | the one you've been looking for (Alex_Odeychuk) |
твой единственный | the one for you (Alex_Odeychuk) |
твой жар уменьшился | your fever is breaking (ad_notam) |
твой концерт сегодня был не на уровне | your live was not up to par tonight |
твой навеки | thine ever |
твой навеки | yours till hell freezes (в конце письма Yeldar Azanbayev) |
твой поступок равносилен воровству | what you did amounts to stealing |
твой рассказ у меня из головы не выходит | your story won't leave my mind |
твой ход | take the ball and run with it (Mikhail.Brodsky) |
твой ход | it's your move |
тебе лучше слушаться его, он же твой старший брат | you had better obey him after all, he's your older brother |
трудно понять, откуда взялся твой друг, если он несёт такую чушь | it's hard to understand where your friend is coming from when he says such crazy things |
ты же знаешь, что вкусы бывают разные. – это верно, но твой – чертовски странный | tastes are different, you know. – That's true |
ты же знаешь, что вкусы бывают разные. – это верно, но твой – чертовски странный | but thine's a devilish odd one |
что, твой отец стекольщик? | is your father a glazier? |
эта женщина действительно твой друг? | she is a friend of yours naturally? |
это не твой стиль | it's just not you |
это твой карандаш | this is your pencil |
это твой карандаш | this pencil is yours |
я знаю твой тип девушек | I know your kind of girl (Alex_Odeychuk) |
я твой должник | I owe you one (Damirules) |
Язык твой – твой враг | Loose lips sink ships (На русском можно много поговорок подобрать про вред болтовни. mazurov) |