Russian | English |
в силу статей 1 – 4, 6, 8 – 16 и 18 – 21 настоящего Приложения | in virtue of Articles 1 to 4, 6, 8 to 16 and 18 to 21 of the present Annex (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
в соответствии с Приложением № 2 к настоящему контракту | as per Addendum No 2 to the present Contract (Michelle_Catherine) |
в соответствии с Приложением ¹ 2 к настоящему контракту | as per Addendum No 2 to the present Contract (Michelle_Catherine) |
в чём и расписываюсь собственноручно с приложением официальной печати | witness my hand and official seal (Johnny Bravo) |
за подписью и печатью, собственноручно подписано с приложением печати | under hand and seal |
заверенный нотариально с приложением апостиля | notarized and apostilled (Kovrigin) |
Заявление с приложениями | Application with the enclosures (Konstantin 1966) |
Консультационное Приложение | Hotline Addendum (Консультационное предложение – документ, который сопровождает первичный контакт и является предпосылкой при составлении договора о сотрудничестве консультанта и клиента. Консультационные предложения являются компонентом процесса продажи и маркетинговой деятельности консалтинга. Предложения отображают собственное видение консультантом поточной проблематики организации – клиента и предварительные пути решения отдельных задач с указанием приблизительной выгодности позитивного эффекта welovedoka) |
которое является приложением | expressed to be supplemental (Andy) |
магазин приложений | Application Store (Alexander Demidov) |
настоящий Договор, включая его Приложения, являющиеся его составной частью, представляет собой полный объём договорённостей между Сторонами в отношении изложенных в нём положений и заменяет собой любые предшествующие и совпадающие по времени соглашения, договорённости и сообщения, как письменные, так и устные | this Agreement and its incorporated Exhibits constitute the entire agreement between the Parties regarding the subject hereof and supersedes all prior or contemporaneous agreements, understandings, and communication, whether written or oral |
обязательное приложение | normative annex (напр., к стандарту, правилам и нормам KazTRK) |
односторонняя записка от одной из сторон с приложением согласованных условий | ex-parte slip (Процессуальный документ (гражданский процесс в США) Alexander S. Zakharov) |
перечень услуг указанный в Приложениях | list of services specified in the Addendums (Konstantin 1966) |
по форме, прилагаемой в Приложении | in the form annexed hereto as Schedule (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
подписано мною собственноручно с приложением официальной печати | witness my hand and official seal (Johnny Bravo) |
предмет приложения к договору | subject of a rider to the present contract (Andy) |
приложение второй печати | collation of seals |
приложение к законодательному акту | legislative schedule |
приложение к кодексу законов США | U.S. Code Supplement |
приложение к материалам дела | exhibit (ОксанаС.) |
приложение к международному договору | annex to international treaty |
приложение к счёту | attachment to invoice |
приложение печати | sealing |
приложение с интенсивным расходом ресурсов | resource intensive application (Andrew052) |
приложение, содержащее раскрываемую информацию | disclosure schedule (Andrei Titov) |
приложения и формулировки | annexes and recitals (приложения и формулировки договора mardol) |
Приложения к настоящему Договору | Addendums to this Contract (Konstantin 1966) |
публикуется в дальнейшем с приложением печати | be issued under seal as herein under (Термин действует в учредительных договорах и уставах. Konstantin 1966) |
с нашего ведома и с приложением печати | under our perception and seal (Elena_afina) |
с приложением печати | under seal |
с приложениями | encs. (enclosures Евгений Челядник) |
с теми только изменениями, которые вытекают из статей 75, 76, 77 и 78 Единообразного закона и из статей 19 и 20 настоящего Приложения | subject only to the modifications resulting from Articles 75, 76, 77 and 78 of the Uniform Law and from Articles 19 and 20 of the present Annex (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
сборник судебных решений, приложение к газете "Таймc" | Times Law Reports (1885-1952) |
сборник судебных решений, приложение к газете "Таймс" | Times Law Reports (1885-1952) |
собственноручно подписано с приложением печати | under hand and seal |
специализированное приложение | specialized annex (Alex_Odeychuk) |
ссылка ЕС: приложение IV часть 1 | EU reference: Annex IV Pt 1 (Andy) |
Страны, не включённые в Приложение I | Parties not included in Annex I (В; B; Развивающиеся страны, для которых в Киотском Протоколе не предусмотрено никаких обязательств по сокращению эмиссии для первого периода выполнения обязательств (2008-2012 гг.) Leonid Dzhepko) |
Страны Приложения I | Parties included in Annex I (Промышленно развитые страны, принимающие по РКИК и Киотскому протоколу специальные обязательства (почти синоним Приложения B к Киотскому протоколу) Leonid Dzhepko) |
удостоверено моей подписью с приложением официальной печати | witness my hand and official seal (Johnny Bravo) |
цена приложения разработчика | developer application price (компьютерные технологии Leonid Dzhepko) |