DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing Не то | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а то я не знаюtell me about it (Damirules)
а то я не знаюtell me about (Damirules)
встать не с той ногиhave a bad hair day (If you're having a bad hair day, things are not going the way you would like or had planned. Victorian)
вы едете не в ту сторонуyou're going the wrong way (sophistt)
вы идёте не в ту сторонуyou're going the wrong way (sophistt)
да не очень-тоwell, not really (Andrey Truhachev)
ему стало как-то не по себеhe came over all funny
если кто-то стреляет в вас, не принимайте это на свой счётif someone shoots at you, don't take it personally (sophistt)
здесь что-то не такyou have a point there (Andrey Truhachev)
как бы не так! Не тут то было!famous last words! (santalenok)
кто не рискует, тот не пьёт шампанскогоno risk no fun (berni2727)
кто не рискует, тот не пьёт шампанскоеyou have to be in it to win it (lettim)
кто не успел, тот опоздалa day late and a dollar short (mamen)
кто не успел, тот опоздалhe who failed to make it, failed to beat the rest to it (VLZ_58)
кто не успел, тот опоздалquick and the dead (по названию фильма-вестерна The Quick and the Dead, где в дуэлях ковбоев побеждал тот, кто быстрей выхватит револьвер LisLoki)
кто не успел, тот опоздалyou snooze, you lose (i say)
мне кажется, тут что-то не такsomething about this feels off to me (Technical)
не в том месте и не в то времяin the wrong place and at the wrong time (Soulbringer)
не в том месте и не в то времяat wrong place and at wrong time (e.g. An unfortunate guy got into wrong place and at wrong time. Soulbringer)
не в ту степьout in left field (I'm afraid you're way out in the left field, my dear". – Боюсь, что вы, любезный, ушли немножко не в ту степь. Franka_LV)
"не в ту степь"off piste (AnnaOchoa)
не выполнить какое-то действиеpike (сленговоре, жаргонное, разговорное выражение L Lewis)
не из той оперыquite a different matter
не из той оперыquite another thing
не из той оперыa horse of another colour
не из той оперыout in left field (Belka Adams)
"не на ту клавишу нажал"a slip of the thumb ('More)
не нужно видеть в этом то, чего нетdon't read too much into this (VLZ_58)
не очень тоnot exactly (Andrey Truhachev)
не очень то дешёвыйnot exactly cheap (Andrey Truhachev)
не очень то дёшевоnot exactly cheap (Andrey Truhachev)
не очень то разговорчивыйnot exactly talkative (Andrey Truhachev)
не очень-тоnot really (Andrey Truhachev)
не очень-то задавайся!don't brag so!
не очень-то торопитьсяbide one's time (Ремедиос_П)
не рассчитывать на то, что вы будете тамnot to bargain for your being there (for your bringing all your friends, etc., и т.д.)
не слишком тоnot exactly (Andrey Truhachev)
не слишком-то большое удовольствиеno picnic
не слишком-то задавайся!don't brag so!
не совсем тоnot quite the ticket
не совсем то, чем кажетсяnot quite what it seems (Alexander Matytsin)
не теwrong (Andrey Truhachev)
не тоwrong (Andrey Truhachev)
не тоit's just not right (пример от мэтров перевода: Платье красивое, ничего плохого не скажу, но всё-таки не то – The dress is pretty, I can't say anything bad about it. But it's just not right (Michele Berdy).20)
не то словоno shit (April May)
не то слово!of course! (MichaelBurov)
не то словоyou can say that again! (VLZ_58)
Не то слово!I'll say! (informal — Used to indicate emphatic agreement: Jack's put on a bit of weight recently. – I'll say! Andrey Truhachev)
не то слово!right you are! (MichaelBurov)
не то слово!you bet! (MichaelBurov)
не то слово!ain't that the truth (SirReal)
не то чтоnever mind (With this knee I can hardly walk, never mind run. – С этим коленом я и ходить не могу, не то что бегать. VLZ_58)
не то чтобыthis is not to say (that Notburga)
не то чтобыnot really (законченное выражение; либо в сочетании с глаголом: "Did you like the dinner?" – "Not really" • He's not really my type. urbandictionary.com Shabe)
не то чтобыnot really a something (4uzhoj)
не тот раскладnot in the cards (Agasphere)
не тут-то былоno. sir (VLZ_58)
не тут-то былоit doesn't work that way (VLZ_58)
не тут-то былоthat's not how it turned out
не тут-то былоnothing of the sort
не тут-то былоfat chance (VLZ_58)
не тут-то былоnothing doing (VLZ_58)
ну, это Федот, да не тотthat's a horse of another colour
ну, это Федот, да не тотthat's a horse of another color
оказаться не в том месте и не в то времяat wrong place and at wrong time (e.g. An unfortunate guy got into wrong place and at wrong time. Soulbringer)
он никогда не станет кем-то выдающимсяHe'll never amount to anything (Andrey Truhachev)
ощущение онемевшей, затёкшей ноги, также что-то, не дающее покоя, надоедливоеfuzz like a sleeping foot (Ana_net)
пойти туда, не знаю куда, возьми то, не знаю чтоGo somewhere, I don't know where, and get something, I don't know what (Logofreak)
сказать что-то не тоsay the wrong thing (sophistt)
тебе что-то не нравится?do you have a problem? (Юрий Гомон)
то, чего нельзя не учитыватьnot to be sneezed at
то, чему не учат в школеwhat they don't teach in school (welovedoka)
то, что больше не повторяетсяone-time thing (george serebryakov)
то, что нельзя не прочитатьa must-read (Val_Ships)
то, что нельзя не увидетьa must-see (Val_Ships)
тот, кто съезжает с квартиры ночью, чтобы не платить за неёmoonlight flitting
тратить время не на того / то, что нужно, попустуbeat a dead horse (Don't beat a dead horse – Не трать время попусту! sunshine_russia)
ты губу-то не раскатывайdon't go getting any ideas (Technical)
у вас что-то не так?what's wrong with you? (Andrey Truhachev)
у вас что-то не так?what's up with you? (Andrey Truhachev)
у него какой-то клёпки не хватаетhe has got a screw loose
уверяю вас, это будет не так-то просто сделатьI promise you it will not be so easy
уж я-то не совру!believe you me! (SirReal)
член, который попал в молнию от штанов когда хозяин надел джинсы без нижнего белья, и не посмотрел вниз ... а он то висел снаружиzipper dick
что не подходит, то делают подходящим.if it doesn't fit, use a bigger hammer! (Andrey Truhachev)
что-то здесь не такyou have a point there (Andrey Truhachev)
что-то здесь не такsomething seems off (Scooper)
что-то как-то не сложилосьsomething went wrong (Mikhail11)
что-то мне не веритсяI find that hard to swallow
с кем-либо что-то не в порядкеthere is something wrong about (someone igisheva)
что-то не в порядкеsomething is amiss (Leonid Dzhepko)
что-то не ладитсяsomething is amiss (Leonid Dzhepko)
что-то не припомнюnot that I remember (Andrey Truhachev)
с кем-либо что-то не такthere is something wrong about (someone igisheva)
что-то не такthere's a screw loose somewhere
что-то не тоthere is something wrong (Юрий Гомон)
что-то не тоsomething is wrong (Юрий Гомон)
что-то пойдет не такgo sideways (chronik)
что-то тут не такyou have a point there (Andrey Truhachev)
что-то тут не такit doesn't add up (Abysslooker)
что-то я тебя не поймуyou're not making sense (Technical)
чувствую себя здесь как-то не к местуbeing here feels very inappropriate (kartaslov.ru MichaelBurov)
это не так-то просто сделатьit takes a lot of doing
это не то, что вы подумалиit's not what it looks like (arturmoz)
это не тот случайnot this time (Technical)
я к этому не особенно-то стремлюсьI'm not so hot on it
я не очень-то в этом разбираюсьI'm not too hot at that (Andrey Truhachev)
я не очень-то понимаюI don't really understand it (Andrey Truhachev)
я не очень-то понимаюI'm just not really understanding (Andrey Truhachev)
я не очень-то понимаюI really do not understand (Andrey Truhachev)
я не то имел в видуI didn't mean it that way (VLZ_58)
я что-то не понимаюI'm just not really understanding (Andrey Truhachev)
я что-то не понимаюI really do not understand (Andrey Truhachev)
я что-то не понимаюI don't really understand it (Andrey Truhachev)