Russian | English |
быть назначенным на руководящую должность | be hired in a managerial position (Alex_Odeychuk) |
быть перевёденным на другую работу | be transferred to other assignments (говоря о группе работников // Fox News, USA Alex_Odeychuk) |
возраст обязательного выхода на пенсию | compulsory retirement age (igisheva) |
возраст обязательного выхода на пенсию | mandatory retiring age (igisheva) |
возраст обязательного выхода на пенсию | compulsory retiring age (igisheva) |
восстановление на прежней работе | reinstatement |
временный перевод на другую работу | temporary transfer to another job |
время пребывания на связи | on-call time (Maximoose) |
входной бонус по факту выхода на работу | sign-in bonus (Ремедиос_П) |
выйти на работу | go to work (sankozh) |
выход на пенсию с отсрочкой | delayed retirement (Alexander Matytsin) |
выходное пособие в случае призыва на военную службу | military leave package (Alex_Odeychuk) |
гарантии права работников на труд | guarantee of employee's right to work |
дистанционный работник на удалёнке | remote worker ('More) |
договор о приёме на работу руководителя высшего звена | executive employment agreement (VLZ_58) |
домогательства и притеснения на работе | workplace abuses (Alex_Odeychuk) |
доплата на иждивенца | dependent care benefit (igisheva) |
журнал регистрации несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний | register of job-related accidents and occupational diseases |
занятость на основании срочного договора | fixed-term employment |
занятый на договорной основе | entered into an employment contract (Alex_Odeychuk) |
заявка на командировку | request for travel authorization (Maxim Prokofiev) |
заявка на соискание вакансии | employment application (sankozh) |
заявка на трудоустройство | employment application (sankozh) |
заявление на отгул по болезни | self-certification form (в Великобритании; пишет сам работник; чаще всего оплачивается Samura88) |
иметь законное право на труд в течение ограниченного срока | have the legal right to work for a limited time (Washington Post Alex_Odeychuk) |
иметь право на получение разъяснений и оспаривание решений, принятых автоматизированной системой | have the right to receive explanations for and contest automated decisions (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
коллективный переход работников на новую работу | team move (Leonid Dzhepko) |
компенсационная выплата на отдых и оздоровление | recuperation pay (работникам компаний в Израиле sankozh) |
Конвенция МОТ о защите от несчастных случаев трудящихся, занятых на погрузке и разгрузке судов | Convention concerning the Protection against Accidents of Workers Employed in Loading or Unloading Ships (Конвенция МОТ № 32, ратифицирована Указом Президиума Верховного Совета СССР № 3962-VII от 18.06.1969 г. Ying) |
Конвенция МОТ о минимальном возрасте для приёма на работу | ILO Convention concerning Minimum Age for Admission to Employment (Конвенция № 138, ратифицирована Указом Президиума Верховного Совета СССР № 8955-IX от 5.03.1979 г. Ying) |
Конвенция МОТ о помещениях для экипажа на борту рыболовецких судов | ILO Convention concerning Accommodation on Board Fishing Vessels (Конвенция № 126 Ying) |
контингент кандидатов на должность | recruitment pool (Alex_Odeychuk) |
коэффициент невыхода на работу | absence from work ratio (Alexander Matytsin) |
коэффициент отсутствия на рабочем месте | absentee rate (Азери) |
лицензия на право ведения профессиональной деятельности | occupational license (Leonid Gritsenko) |
лицо, подлежащее призыву на военную службу | person who is subject to enlistment for military service |
мораторий на приём новых работников | hiring freeze (gazeta.ru Alex_Odeychuk) |
... на неполный рабочий день | part-time (Alex_Odeychuk) |
на полной ставке | full-time (Alex_Odeychuk) |
на полставке | PT (MichaelBurov) |
на рабочем месте | in the employment setting (CNN Alex_Odeychuk) |
на сдельной основе | on a fee for services basis (alyonka1182) |
на условиях неполного рабочего дня | in a part-time capacity (denghu) |
на условиях полного рабочего дня | in a full-time capacity (denghu) |
на условиях почасовой оплаты | by the hour (Alex_Odeychuk) |
наниматься на работу | engage in employment (в рамках трудового договора sankozh) |
направить на работу необходимое число специалистов | assign sufficient staff (schnuller) |
находящийся на больничном | certified sick (Katerina Iwanowna) |
невыход на работу в связи с необходимостью ухода за заболевшим ребёнком | absence from work due to a child being sick (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
несчастный случай на производстве | workplace mishap (Alex_Odeychuk) |
оздоровительные программы на предприятиях | workplace wellness programs (CNN Alex_Odeychuk) |
опасности на рабочем месте | job hazards (dagordan) |
оплачивать труд женщин в меньшем размере, чем труд мужчин, занятых на одинаковой работе | shortchange women doing similar work to men (Alex_Odeychuk) |
организованная деятельность, направленная на улучшение условий труда | concerted activities aimed at improving the workplace (на производстве financial-engineer) |
отвечающий условиям приёма на работу | qualified (sankozh) |
отпуск на подготовку к экзаменам | exam preparation leave (igisheva) |
отсрочка выхода на пенсию | delayed retirement (Alexander Matytsin) |
отсутствие на работе по иным причинам | other absence (sankozh) |
отсутствие на рабочем месте по иной причине | other absence (sankozh) |
официально зарегистрированный на бирже | publically listed (Andy) |
оформление приёма на работу | hiring procedure |
охрана труда на производстве и при проведении горных работ | mine safety and occupational safety (New York Times Alex_Odeychuk) |
оценка воздействия на рынок труда | LMIA (Labour Market Impact Assessment; документ, необходимый для иммиграции в Канаду Ая) |
перевод на другую работу | transfer to another job |
перевод на работу за границу | transfer abroad (financial-engineer) |
переход на работу из дома | switch to working from home (Alex_Odeychuk) |
переход на удалённый режим работы | transition to remote work (Here are some steps you can take to make the transition to remote work easier for the whole team. 'More) |
письмо с предложением своей кандидатуры на возможную вакансию | speculative letter (свободной формы, направляемое по собственной инициативе, без формальной кампании по набору кадров и как правило наудачу Баян) |
подтверждение на право трудовой деятельности | work permit |
показатель невыходов на работу | absentee rate (Yeldar Azanbayev) |
положение о передаче прав на объекты интеллектуальной собственности | regulations on assignment of intellectual property rights |
получивший травму на рабочем месте | injured on the job (англ. цитата – из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
получить назначение на руководящую работу | be hired for managerial work (Alex_Odeychuk) |
получить разрешение на трудоустройство | secure a work permit (Washington Post Alex_Odeychuk) |
получить разрешение на трудоустройство | have work authorization (CNN Alex_Odeychuk) |
право на ежегодный оплачиваемый отпуск, ежегодный оплачиваемый отпуск | holiday entitlement (collinsdictionary.com lenivets:)) |
право на оплачиваемый отпуск | entitlement to paid vacation (Дания Zhongguotong) |
право на пенсию по нетрудоспособности | disability pension entitlement (Sergei Aprelikov) |
право на трудоустройство | employment right (Washington Post Alex_Odeychuk) |
право на увольнение работников в связи с сокращением штата | right to lay off staff (Reuters Alex_Odeychuk) |
преподаватель высшего учебного заведения, работающий на условиях бессрочного трудового договора | tenured college professor (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
привлечение работодателями внештатного персонала и специализированных посредников на рынке труда | casualisation of labour (Alex_Odeychuk) |
приказ о переводе на другую работу | order on transfer to another job |
приказ о приёме работника на работу | order on hiring of an employee |
приказ о распространении действия коллективного договора на всю отрасль экономики | extension order (в Израиле: For in the past these arrangements were legally based on "extension orders," a form of secondary legislation that extended to the entire workforce in a particular industry or industrial sector a collective agreement that was reached between some members of that sector. The New Israel: Peacemaking And Liberalization, Gershon Shafir sankozh) |
принцип светского характера работы на предприятии | principle of secularism within the framework of the company (CNN Alex_Odeychuk) |
причина прогулов и опозданий на работу | reason for absenteeism and tardiness (New York Times Alex_Odeychuk) |
приём на работу в порядке перевода от другого работодателя | lateral hire (Alex_Odeychuk) |
проверка на наличие судимости | DBS check (DBS – Disclosure and Barring Service ИВС) |
проверка на наличие судимости | criminal record check ('More) |
проверка на судимость | criminal record check ('More) |
проводить тщательное расследование несчастного случая на производстве | carry out a thorough investigation into the incident (Alex_Odeychuk) |
прогулы и опоздания на работу | absenteeism and tardiness (New York Times Alex_Odeychuk) |
работа в штате на условиях полной занятости | in-house full-time work (Alex_Odeychuk) |
работа на должности руководителя | managerial work (Alex_Odeychuk) |
работать на контрактной основе | work on a contract basis (Alex_Odeychuk) |
работать на работе с нормированным рабочим днём | be working a nine-to-five job (с 9:00 до 17:00 // Guardian, 2020 Alex_Odeychuk) |
работник, занятый на договорной основе | employee with an employment contract (Alex_Odeychuk) |
работник на удалёнке | remote worker ('More) |
разделение отпуска на части | splitting vacation |
разделение рабочего дня на части | split working day |
разрешение на временное пребывание для члена семьи | dependent pass (предоставляет право многократного въезда, проживания, учёбы и работы в Сингапуре в течение срока действия Employment Pass, выданного высококвалифицированному специалисту (главе семьи) Alex_Odeychuk) |
Разрешение на доступ на рабочую площадку | SAP (Site Access Permit Xxxenia1) |
разрешение на трудоустройство | work authorization (Washington Post Alex_Odeychuk) |
разрешение на трудоустройство для супруг иностранных работников | spousal work authorization (Washington Post Alex_Odeychuk) |
расходы работника на проезд к месту работы и обратно | travelling expenses to work and back (sankozh) |
расширенная проверка на наличие судимости | enhanced DBS check (DBS – Disclosure and Barring Service ИВС) |
сексуальные домогательства на производстве | sexual harassment in the workplace (со стороны начальства или коллег по работе, которые могут иметь прямые последствия с точки зрения сохранности рабочего места) |
Служба разглашения данных о судимости и запрета на занятие должностей | Disclosure and Barring Service (в Британии, рабочий вариант Баян) |
смерть на производстве | occupational death (An occupational fatality is a death that occurs while a person is at work or performing work related tasks. Occupational fatalities are also commonly called "occupational deaths" or "work-related deaths/fatalities" and can occur in any industry or occupation. wikipedia.org Denis Lebedev) |
смерть на производстве | work-related death (An occupational fatality is a death that occurs while a person is at work or performing work related tasks. Occupational fatalities are also commonly called "occupational deaths" or "work-related deaths/fatalities" and can occur in any industry or occupation. wikipedia.org Denis Lebedev) |
смерть на производстве | work-related fatality (An occupational fatality is a death that occurs while a person is at work or performing work related tasks. Occupational fatalities are also commonly called "occupational deaths" or "work-related deaths/fatalities" and can occur in any industry or occupation. wikipedia.org Denis Lebedev) |
смерть на производстве | occupational fatality (An occupational fatality is a death that occurs while a person is at work or performing work related tasks. Occupational fatalities are also commonly called "occupational deaths" or "work-related deaths/fatalities" and can occur in any industry or occupation. wikipedia.org Denis Lebedev) |
соглашение о передаче прав на объекты интеллектуальной собственности | agreement of assignment of intellectual property rights |
соглашение о приёме на работу | statement of employment (lenivets:)) |
справедливая практика приёма на работу | fair recruitment (HQ) |
стажировка на рабочем месте | practical training (Kastorka) |
стажировка на рабочем месте | on-the-job training (Kastorka) |
трудоустройство на основании срочного договора | fixed-term employment |
увольнение без права вернуться на ту же работу | termination with prejudice (smeyus) |
увольнение с правом вернуться на ту же работу позднее | termination without prejudice (практикуется при временных увольнениях (layoff) smeyus) |
уплачивать за работника страховые взносы на пенсионное обеспечение | insure employee with pension insurance (sankozh) |
Управление по соблюдению равноправия на работе | Equal Employment Opportunity Office (BabaikaFromPechka) |
устроиться на работу в мэрию | get a job at City Hall |
уходить на больничный | get sick leave (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
учёт на основе метода начисления | accrual basis accounting (Yeldar Azanbayev) |
форма проверки права на трудоустройство | Employment Eligibility Verification Form (AMlingua) |
экзамен на знание языка | language exam (With her rusty "get-by" French, she couldn't pass the professional language exams and was fired. – не смогла сдать экзамены на знание языка ART Vancouver) |
явиться на ночное дежурство | turn up for night duty (defense.gov Alex_Odeychuk) |
явиться на работу | report to work (Report-In Pay. A. A regular full-time employee who reports to work on a regularly scheduled work day without previous notice not to report shall receive a ... lawinsider.com 'More) |