Russian | English |
бездельничать на работе | be on the job (КГА) |
бездельничающий на работе | ham-hanger (на почте) |
бессмысленное убийство людей на фронте | beef up |
бизнес на мусорных облигациях | junk biz (Biz – бизнес CRINKUM-CRANKUM) |
билет на двоих | twofer (обычно театральный) |
билет на представление | board |
богатство не возьмёшь с собой на тот свет! | you can't take it with you! (Yeldar Azanbayev) |
бой на приз | mill |
бой на приз, в котором один из участников подкуплен, чтобы проиграть, противником или заключившими пари | tank fight |
бойкий на язык | sassy |
болтаться на виселице | cut a caper on nothing |
больной, которого необходимо доставить на машине "скорой помощи" в больницу | carry |
больной на всю голову | shot to bits (Ballistic) |
больной на всю голову | bonehead (VLZ_58) |
больной на всю голову: мозги набекрень | not wrapped tight (Mira_G) |
больной на голову | crackpot (Artjaazz) |
больной на голову | sapheaded |
брать на цугундер | make hash of (someone VLZ_58) |
брать на цугундер | make hamburger out of (someone VLZ_58) |
брюки или шорты, надетые на голое тело | pantachones (portmanteau of pantalones and chones Alexey Lebedev) |
брюки на резинке, которые надевают в предвкушении сытной трапезы | Thanksgiving pants (напр, в день благодарения; амер. Aly19) |
брюки-"бананы" на узком манжете | pistols |
букв. что-либо удивительное, но в речи используется саркастически относительно того, что на самом деле вас нисколько не удивляет | Shocker (Albonda) |
быстро ехать на машине | burn up |
быстро ехать на машине | pour on the coal |
быстро менять что-то на ходу | jump the track (John didn't finish his math homework, cause his mind kept jumping the track to think of the new girl in class that he fell for. == Джон никак не мог закончить делать домашнее задание по математике, так как его мысли постоянно переключались на новую девушку в их классе, в которую Джон втрескался по уши.) |
быстро, оценивающе взглянуть на женщину | double take |
быстро печатать на машинке | beat out something |
бьющий на внешний эффект | shi-shi (User) |
Вам следовало бы посмотреть на нашего шефа, когда он утрясает щекотливый вопрос | you ought to see our boss when he handles a can of worms (Taras) |
ведение на посадку в сложных метеоусловиях | talkdown |
ведущий кандидат на выборах | front runner |
вернуться на родину | go Stateside (в США, в Штаты) |
веселиться на всю катушку | have a blowout (Svetlana D) |
вечерние часы на ТВ | prime time (самое удобное время для зрителей, самое дорогое для рекламы) |
вещь, разваливающаяся на глазах | dead duck |
"висеть" на телефоне | hold on ("Hold on, I ask my secretary". == "He вешайте трубку, я спрошу своего секретаря", - говорит комиссар.) |
вмятины на носу от долгого ношения очков | Zizebots (CRINKUM-CRANKUM) |
вновь поступить на военную службу | rev up |
воришка на похоронах | groaner |
вот дерьмо на палочке | shit on a stick (Expression of dissapointment or frustration КГА) |
вот те на! | shut up (выражение удивления, граничащего с недоверием vogeler) |
вот те на! | flaming nora (suburbian) |
вскакивать на лошадь | hairpin |
встать на уши | go bazonka (Morning93) |
встречаться, жениться на ком-то гораздо моложе себя | rob the craddle |
встречаться на свидании | go with |
въезжать и выезжать из города на автомобиле | drive-in |
выгнать соседа по общаге на улицу, чтобы заняться сексом | sexile (от exile – изгонять vogeler) |
выдавать себя за нечто лучшее, чем оно есть на самом деле | pass off (Robert, a poor unknown poet, tried to pass himself off as a well-known one. == Роберт, никому не известный несчастный поэт, старался выдать себя за известного.) |
выдержать экзамен "на ура" | cream |
вызов "на ковер" к начальнику | on the carpet |
вызов "на ковер" к начальнику | on the mat |
выйти на дорогу, чтобы "проголосовать" | hit the road |
выйти на съём | go out to pick up (someone Andrey Truhachev) |
выйти на улицу | hit the pavement (Interex) |
выйти на улицу | hit the strip (strip is a popular street that is commonly traveled for flossin', usually at night: I can't wait to hit the strip tonight, it's gonna be on and cracking! Taras) |
выйти на улицу | hit the bricks |
выключить мотор, работавший на полных оборотах | goose |
выложить все карты на стол | put all chips on the table |
высокая скорость при езде на мотоцикле | Rachel |
высокие кожаные сапоги на высоком каблуке, которые обычно носят проститутки | prostiboots (Lascutik) |
выставить на посмешище | call out (см. didn't have to call me out like that alexptyza) |
говорить на профессиональную тему | talk shop |
голосовать на дороге | bum a ride (Anastasia0605) |
голосовать на дороге | bum |
голосовать на шоссе | hitch-hike |
гонки на мотоциклах | burn-up |
гонять больных на анализы и процедуры | ping-pong |
государственный магазин на территории военной базы для её персонала, торгующий по ценам, ниже обычных | PX Post Exchange |
гроб на колёсах | hippo |
гроб на колёсах | goat |
грузовой склад на железной дороге | garden |
грузовой склад на железной дороге | outer garden |
гулять на вечеринке | rave it up |
двигаться на большой скорости | burn |
действовать кому-то на нервы | drag |
действовать на нервы | wig |
действовать на нервы | quetch |
действовать на нервы | mither (Andrey Truhachev) |
действовать на нервы | bug (Shakermaker) |
действовать на нервы | kvetch |
декоративные накладки на соски при исполнении стриптиза | pasty |
декоративные накладки на соски при исполнении стриптиза | pastie |
декоративные элементы на верхней молодёжной одежде | belly brass |
деньги за лицензию на показ шоу в городе | reader |
деньги или расходы, которые можно списать на казённый счёт | lulu (или рассматривать как часть зарплаты) |
деньги, которые можно списать на казённый счёт | lulu (или рассматривать как часть зарплаты) |
деньги на благотворительные цели | slush |
Деньги на бочку! | Cash down! |
деньги на бочку! | ready up |
деньги на взятку | touch |
деньги на наркотики | mezonny |
деньги на непредвиденные расходы | cushion |
деньги на ночлег | the sheets |
деньги на открытие собственного дела | stake (бизнеса, для спекуляции, азартной игры) |
деньги на путешествия | road-stake |
деньги на развлечения | sugar |
деньги на случай спешного отъезда | scram money |
деньги "на чёрный день" | fall money |
деньги, одежда на случай спешного отъезда | scram |
деньги, отложенные на будущее | fall money |
дешёвые акции, не дающие надежду на получение прибыли | cat and dogs |
джаз, основанный на госпелз | funk (Interex) |
джазист, играющий на одном из духовых инструментов | lip-splitter |
диспетчер на железнодорожной станции | general |
диспетчер на железной дороге | detainer |
длинная перекладина с сохнущей на ней одеждой | gooseberry |
добиться первого успеха в желании обратить на себя сексуальное внимание представителя противоположного пола | get to first base |
донести на кого-л. | rat sb. out to ("It seems as though educators want to train our children to rat heretical parents out to the state." (Twitter) ART Vancouver) |
донести на кого-то. | turn someone up |
донести на кого-то | rat on (someone) |
доносить на кого-л. | rat sb. out to (("It seems as though educators want to train our children to rat heretical parents out to the state." (Twitter) ART Vancouver) |
доносить на | rat on (someone – кого-либо Interex) |
доносить на | fink (кого-либо Interex) |
едущий на большой скорости | flying |
ездить на товарных поездах | hit the rods |
ездить на товарных поездах | grab a handful of rods (т.е. бесплатно, подобно бродягам) |
есть на что посмотреть | viewy |
жениться на | hook up with (Technical) |
жестом послать на три буквы | flip someone off (Баян) |
журнал, отпечатанный на некачественной бумаге большим тиражом | slick |
журнал, печатающийся на глянцевой бумаге | slick (Interex) |
журналы на дешёвой бумаге, публикующие дешёвое чтиво | pulp |
забить болт на что-то | put balls on something |
забить на | blow off (sb/something q3mi4) |
Забить на чувака | Ixnay on the Hombre (Ixnay – американский жаргонизм, Hombre – испанский варваризм. В другом переводе – "Отказать испанцу". Vlad X) |
заведение, формально предлагающее общение и другие клубные возможности, а на деле вовлекающее молодых женщин в оказание различных сексуальных услуг посетителям-мужчинам | rap parlor |
заведение, формально предлагающее общение и другие клубные возможности, а на деле вовлекающее молодых женщин в оказание различных сексуальных услуг посетителям-мужчинам | rap studio |
заведение, формально предлагающее общение и другие клубные возможности, а на деле вовлекающее молодых женщин в оказание различных сексуальных услуг посетителям-мужчинам | rap club |
"залупаться" на драку | have a beef (andreon) |
занятие сексом на высоте не меньше 5280 футов | mile high club (миля над землёй Pysana) |
"запавший" на | high on (sb., sth., кого-л., что-л.) |
записать на плёнку музыкальное сопровождение | cut a take |
записка одного заключённого, переданная другому или на волю через подкупленного охранника | cannon ball |
запись на фонографе | thirty-three (со скоростью 45 оборотов в минуту) |
запрещённая игра на деньги | floating crap game |
заработать деньги на жизнь | bring home the groceries |
заработать на выгодной сделке | sock (постановке спектакля, фильма и т.п.) |
зарубите это себе на носу | get this straight |
заставить другого потерять время на пустой разговор | bird-dog |
застегни молнию на брюках | XYZ (Yeldar Azanbayev) |
застегни молнию на брюках | X.Y.Z. (Yeldar Azanbayev) |
засчитывать на свой счёт | notch (Interex) |
заявить о своём "высоком" происхождении, не имея на то основания | belted earl |
зелёный свет светофора на железной дороге | highball |
играть быстрое соло на электрогитаре | shred (Telecaster) |
играть на нервах | tick someone off |
игрок, большую часть игры сидящий на скамье запасных | bench warmer (Interex) |
игрок, сидящий на скамье запасных и подающий советы | bench jockey (Coach told the all bench jockeys to shut up. Тренер сказал всем сидящим на скамье запасным игрокам замолчать. Interex) |
идти на боковую | hit the sack ("I'm pretty tired, gonna hit the hay early". == "Что-то я сегодня переутомился, лягу спать пораньше".) |
идти на боковую | hit the hay ("I'm pretty tired, gonna hit the hay early". == "Что-то я сегодня переутомился, лягу спать пораньше".) |
идти на фиг | fuck off ("Fuck off!" == "Вали отсюда!" - кричит на Мика Джон в редкий момент ссоры.) |
изойти на говно | go ape-shit (Mittrich) |
импровизированный, неожиданный разговор, в котором один из говорящих придумывает, преувеличивает, чтобы произвести благоприятное впечатление на слушателя | riff |
искать приключений на свою голову | be cruising for a bruising (Alexander Oshis) |
искать приключений на свою задницу | be cruising for a bruising (Alexander Oshis) |
исполнение полового акта на публике или на экране | exhibition |
камень на поле | ground apple |
капитан второго ранга на флоте США | three-striper |
капитан на корабле | skipper |
Кейси пришла ко мне домой и я видел, что на ней нет нижнего белья | Kasey came to my house and I could see she was free beefing (Alexey Lebedev) |
класть на кого-то | have an edge on (someone) |
клеить представителя противоположного пола в расчёте на романтические или сексуальные отношения | pin |
клеить представителя противоположного пола в расчёте на романтические отношения | pin |
клеить представителя противоположного пола в расчёте на сексуальные отношения | pin |
клиент, давший деньга на чаевые и ожидающий сдачи | dragger |
клюнуть на приманку | bite (I knew somebody would bite. Я знал что кто-нибудь "клюнет" на приманку.) |
колбаска, поджариваемая на гриле | snagger (Австралия Sergei Aprelikov) |
количество нарезки на автомобильной шине | meat |
кольцо на пальце | hoop |
комбинированное обучение, совмещающее общеобразовательное и профессиональное обучения с работой на производстве | sandwich course |
комиссионные, получаемые букмекером на скачках | C |
коричневые следы на внутренней стороне трусов | skid mark (Оскар) |
краткая аннотация о книге, помещаемая на суперобложке | blurb |
крест на | you got it (george serebryakov) |
кричать на | put the squeeze on (someone – кого-либо) |
кто-то обращающий на себя внимание | stunner (особенно привлекательная женщина) |
кусочки дезодоранта, остающиеся на волосах подмышек | Armpit dingleberries (CRINKUM-CRANKUM) |
легко идущий на секс | easy dig (Guys say she is an easy dig. – Ребята поговаривают, что она трахается, как швейная машинка Franka_LV) |
летящий на бреющем полёте | hedgehopper (самолет сельскохозяйственной авиации или самолет-разведчик) |
линия поведения с целью как можно быстрее обратить на себя внимание | blitzkrieg (девушки или богатого человека) |
любое нефункциональное украшение на автомобиле | widget (сделанное для "смены стиля", придания новизны) |
любое нефункциональное украшение на автомобиле или одежде | widget (сделанное для "смены стиля", придания новизны) |
любое нефункциональное украшение на одежде | widget (сделанное для "смены стиля", придания новизны) |
любое приспособление на автомобиле и т.п., назначение которого придать внешнему оформлению особый стиль | gadget |
любые единицы иностранных валют, начинающиеся на "р" | pea |
любые единицы иностранных валют, начинающиеся на "р" | pee |
любые единицы иностранных валют, начинающиеся на "р" | P |
лёгкая щетина на лице | light stubble (Damirules) |
лёгкая щетина на лице | five-o'clock shadow |
лёгкий на подъём | on |
лёгок на голову | airhead (амер. Leonid Dzhepko) |
магазин на шахте | van |
мало шансов на успех | long shot |
мороженое на палочке, продаваемое на улице | pop |
музыкант, играющий на духовом инструменте | wind-jammer |
набивать цену на аукционе | sweeten |
набрасывание сидений от унитаза на шест | redneck horse shoe (что-то вроде развлечения под пиво среди американских фермеров и рабочих; многие просто воспринимают выражение, как шутку про неотёсанных белых жителей южных штатов Alex Lilo) |
наброситься на кого-либо | whale into (что-либо Interex) |
наводчик на скачках | tout |
наглаженная складка на брюках | reet pleat |
намекающий на непристойность | off-color |
намекающий на непристойность | off color |
нанимать на работу | take on (This program is a new and we're gonna take on a staff for that. == Эта программа ещё совсем новая, и мы только собираемся набрать работников.) |
насаживать на крючок | gig |
настаивать на возвращении долга | bone |
настаивать на выполнении существующих правил | clamp down |
натирать до блеска пуговицы на мундире | blitz |
находящийся на гребне успеха | baller (VLZ_58) |
неактивный на некоторое время | down for the count (Interex) |
небогатый человек, предпочитающий экономить на всем | Scotchman |
небольшая кнопка, укреплённая на руле и облегчающая управление | necker's knob (в частности и одной рукой, когда другая обнимает подружку) |
негр, выступающий на публике | hoofer |
негр с Юга на Севере | Russian |
незваный гость на вечеринке | party crasher (Lu4ik) |
незначительный, но претендующий на значительность человек | whippersnapper |
немедленная реакция на что-либо | gut reaction (Interex) |
несмотря на все усилия | forall one's trouble (Interex) |
несмотря на недостатки | warts and all (Interex) |
обратить на себя внимание | make a the scene |
обращающая на себя внимание личность | the berries |
обувь на каучуковой подошве | sneakers |
обувь на резиновой подошве | sneakers |
общество, основанное на власти белых | the man (белый хозяин и т. п.) |
объявление на целую страницу | solus |
объяснить на пальцах | explain in layman's terms (Damirules) |
объяснить на пальцах | dumb down (Damirules) |
овальная линия, рисуемая на тротуаре при игре в мраморные шарики | watermelon |
оказать давление на | put the heat on (someone – кого-либо) |
оказывать давление на | crowd (кого-либо Interex) |
оказывать давление на | bulldoze (кого-либо Interex) |
оказывать услугу в надежде на личную выгоду | apple-polish |
оказывать услугу в надежде на личную выгоду | apple polish |
окончательно решиться на что-то | clinch |
орденские ленточки на форменной рубашке | travel bars |
осадок на дне стакана | ullage (или бочки) |
осматривать шутя, иронизируя, пытаясь обратить на себя внимание | fool around |
оставить кого-либо на ночь | put someone up (Interex) |
оставить кого-то, что-то на время в удобном месте | park |
оставить работу на день | tie it off |
оставлять на ночь | put someone up put up someone |
оставлять следы на асфальте резко трогаясь с места | lay rubber (Interex) |
оставлять службу на флоте | swallow the anchor |
оставлять чёрные следы от шин при увеличении скорости при езде на автомобиле во время гонок | lay a batch |
ответ на любой вопрос | ask my arse (A common reply to any question Interex) |
ответить на зов природы | pay the rent (george serebryakov) |
ответить на ухаживания | make |
отвечать на вызов | meet the challenge (напр., со стороны конкурентов) |
отвечать на критику в "уничтожающей" манере | clap back (originally – хлопая при этом в ладоши в такт произносимых слов PeachyHoney) |
отвечать на "отлично" | curl |
отказ от общения без объяснения причин с нерегулярными ответами на сообщения | curving (collegia) |
открыть глаза на что-то | lace one's boots |
охранник на железной дороге | yard bull |
охранник на железной дороге | yard hack |
очередь на удар | in the slot (в бейсболе) |
пакетик наркотиков на 3 доллара | trey (особенно кокаина на эту сумму) |
пародия на | abortion of (Technical) |
переориентация персонала на новые цели | shake-up |
петь или давать представление на улицах | busk |
петь на улицах | busk |
петь представление на улицах | busk |
пивной стакан на 16 унций | tub |
пивной стакан на 16 унций | bathtub |
пища, приготовляемая на свежем воздухе | cookout |
пища, приготовляемая на свежем воздухе | cook-out |
Плюнь на это! | Drop it! (Interex) |
повесить на кого-то вину | pin on |
повышение зарплаты или премия в качестве компенсации за уменьшение рабочих часов при автоматизации, на которых настаивают рабочие | lonely pay |
подбивать кого-то на неразумные поступки | egg someone on (manbatchurina) |
подвинуться на небольшое расстояние | ooch (scooch) |
поднявшийся на чёрной икре | raised on caviar (Yeldar Azanbayev) |
подписаться на исполнение | pledge (смысл – внести свой вклад, принять участие; чего-либо mazurov) |
подсесть на | be strung out (наркоту CRINKUM-CRANKUM) |
подсесть на измену | have a freakout (Халеев) |
поимка на месте преступления | rumble |
поймать кого-либо на месте преступления | have someone dead to rights (Interex) |
поймать на блефе | call someone's bluff (I called his bluff and he admitted he had made up the whole story. SirReal) |
поймать на незаконной деятельности | rag |
поймать на незаконной деятельности | ragtime |
поймать на неэтичном поступке | rag |
поймать на неэтичном поступке | ragtime |
пойти на боковую | sack off (MichaelBurov) |
пойти на всё | play for keeps (She's playing for keeps. She wants to get married – Она пойдет на все, лишь бы выйти замуж. VLZ_58) |
пойти на компромисс | come to school |
пойти на панель | hustle (об уличной проститутке key2russia) |
пойти на попятную | tuck tail (mazurov) |
пойти на попятный | pig it |
поломка мотора на разогретом шоссе | pout-out |
получить бесплатный транспорт, нанявшись на работу | join out |
получить "на лапу" | palm |
получить назначение на корабль в последнюю минуту | do a pierhead |
получить назначение на корабль в последнюю минуту | jump a mole-head |
получить назначение на корабль в последнюю минуту | jump a pierhead |
пользоваться "шпорами" на письменном экзамене | ride a pony |
помешанный на технике | technogeek (особенно электронике и компьютерах pathway) |
помешанный на чём-либо | hooked on something (key2russia) |
помешанный на чём-либо | hipped on something (key2russia) |
помешаться на чём-либо | be het-up on something (key2russia) |
помощник группы, ответственный на погрузку и выгрузку аппаратуры во время концертов и гастролей | roadie (Berezitsky) |
попавшийся на крючок | on the hook |
порция или щепотка нюхательного табака на одну затяжку | rear |
порция нюхательного табака на одну затяжку | rear |
посадка на фюзеляж | Aberdeen cutlet (уст. MichaelBurov) |
почивать на лаврах | bask in the sun |
предоставление роли в обмен на сексуальные услуги | casting couch (Lu4ik) |
претендент на известность, популярность которого разжигается всеми способами | hype |
прийти на вечеринку или встречу без приглашения | crash the gate |
прийти на работу после продолжительного отсутствия | dust'em of |
прийти на скачках третьим | peek |
прикидывающийся правильным, но на деле не такой безобидный / отвратительный | Slimline |
принять на грудь | have some alcohol (MichaelBurov) |
принять на грудь | lift the elbow (MichaelBurov) |
принять на грудь | drink to (за кого-либо MichaelBurov) |
принять на грудь | take a drop (MichaelBurov) |
принять на грудь | swallow medicine (MichaelBurov) |
принять на грудь | take medicine (MichaelBurov) |
принять на грудь | wet whistle (MichaelBurov) |
принять на грудь | get a refresh (MichaelBurov) |
принять на грудь | swig (MichaelBurov) |
принять на грудь | have a pull at the bottle (MichaelBurov) |
принять на грудь | have some vodka (MichaelBurov) |
принять на грудь | partake of (MichaelBurov) |
принять на грудь | outdrink (MichaelBurov) |
принять на грудь | whet one's whistle (MichaelBurov) |
принять на грудь | have a drink (MichaelBurov) |
принять на грудь | have a bottle (MichaelBurov) |
принять на грудь | drink off (MichaelBurov) |
принять на грудь | drink (MichaelBurov) |
принять на сон грядущий | have a nightcap (multitran.ru vvs12) |
присесть на измену | tweak out (при употреблении наркотиков: Dude, quit fuckin tweakin out... vogeler) |
притязание на что-либо | dibs of something (Interex) |
провалить всё на фиг | fall flat |
продавец графитовых карандашей на улице | timber (часто нищий) |
продавец наркотиков на дому | house dealer (Interex) |
продавец простых или графитовых карандашей на улице | timber (часто нищий) |
продавец простых карандашей на улице | timber (часто нищий) |
продавец, специализирующийся на неходком товаре и имеющий за это премиальные | tinge |
произвести благоприятное впечатление на публику | kill (или человека) |
произвести впечатление на | blow someone's mind (кого-либо Interex) |
произвести впечатление на других | buy |
произвести впечатление на кого-либо | shine up to somebody |
произвести впечатление на преподавателя отличным знанием учебного материала | curl |
прокатывать на выборах | row up Salt River |
пропуск на представление | pasteboard paste-board |
путешествовать на автомобиле | drive-in |
путешествовать на самом дешёвом виде транспорта | beat one's way |
путешествовать, переезжая с места на место на попутках | long-arm |
работающий на кухне | hasher |
разбирать на части | brake apart (Val_Ships) |
разбить на | break down into (Damirules) |
разбиться на машине | touch bottom |
развести на бабки | deceive into parting with money (slang denghu) |
развести на деньги | deceive into parting with money (denghu) |
развести на секс | make nice (Linda_May) |
разойтись на всю катушку не на шутку | go hyphy (Artjaazz) |
раненый, которого необходимо доставить на машине "скорой помощи" в больницу | carry |
распускать слух на совершенно незначительную тему | chew the fat |
расставлять посуду на столе | set up |
рассчитанный на невысокие требования | square |
рассчитанный на неразвитый вкус | square |
растрачивать время на пустяки | rot about |
реакция слушателей на остроты | yock |
решение какой-либо проблемы на скорую руку | quick fix |
рогатый скот на ранчо | dingey |
рогатый скот на ферме | dingey |
рогатый скот на ферме или ранчо | dingey |
род занятия, на котором сначала показывают, а потом называют предметы | show and tell (как правило в школе, детском саду Interex) |
рюмка на ножке | snifter |
с нервами на взводе | up tight |
с тряпкой на голове | rag-headed (Весьма грубый эпитет. Применяется в отношении последователей Магомета. SOUTH CAROLINIANS WANT NOTHING TO DO WITH RAGHEADED SO-CALLED "REFUGEES" VLZ_58) |
самая высокая нота при игре на трубе | Armstrong |
самовлюблённый экстраверт, которому доставляет удовольствие "проходиться на чужой счёт" | wise hombre |
самовлюблённый экстраверт, которому доставляет удовольствие "проходиться на чужой счёт" | wise guy |
самовлюблённый экстраверт, которому доставляет удовольствие "проходиться на чужой счёт" | wise apple |
самолёт, работающий на двигателях внутреннего сгорания | piston (на поршнях; Это скорее авиационный сленг. Такие самолеты грамотно назвать piston aircraft и они относятся к динозаврам авиации. Свое они отслужили! mazurov) |
сваливать долг, вину на другого | stick |
сваливать на | father (on, upon; кого-либо вину) |
сваливать на кого-то | father on |
себе на уме | sharp |
себе на уме | eel |
себе на уме | flash |
сесть на измену | freak out (Abysslooker) |
сесть на мель | pile up |
сесть на поезд или самолёт | hop (I'll hop a plane and be there in a couple of hours. Я сяду в самолёт и буду там через пару часов. Interex) |
сетевая активность, направленная на привлечение какого-либо конкретного человека | gatsbying (откровенные или провокационные посты collegia) |
система приёма на работу прямо из очереди желающих её получить | shape-up |
система приёма на работу прямо из толпы желающих её получить | shape-up |
система приёма на работу прямо из толпы или очереди желающих её получить | shape |
система приёма на работу прямо из толпы или очереди желающих её получить | shape-up |
скаковая лошадь, показывающая отличные результаты на мокром треке | mudder |
склонять на свою сторону | swing |
сколотить на скорую руку | jerry-rig (Taras) |
снова сесть на наркотики | get off the wagon (AnastasiaRI) |
снятие с себя и перекладывание на других ответственности | no whammy |
собирание кубика Рубика на скорость | cubing (collegia) |
собирающий деньги в шапку на благотворительные или иные цели | tarpaulin muster |
собственные деньги девушки или женщины на оплату проезда домой | mad money (если она оставляет своего провожатого, обычно из-за его "приставаний") |
собственные деньги девушки на оплату проезда домой | mad money (если она оставляет своего провожатого, обычно из-за его "приставаний") |
собственные деньги женщины на оплату проезда домой | mad money (если она оставляет своего провожатого, обычно из-за его "приставаний") |
совершать короткие перелёты на реактивных самолётах | jet-hop |
спать на нескольких незанятых креслах во время авиаперелёта | have a ghetto upgrade (амер. Aly19) |
спекулянт на чёрном рынке | spin |
специальная шапочка на голове у студента колледжа-первокурсника | dink |
специальное табло на ипподроме с указанием суммы ставок на ту или иную лошадь | across the board |
способный выжить на улице | street smart (Interex) |
спускать деньги на выпивку | spread (VLZ_58) |
спускать на тормозах | smother (законопроект и т.п.) |
спустить деньги на ветер, сильно потратиться, транжирить | splash out (Ch@ika) |
спустить на землю | settle someone's hash |
спящий на ходу | cokie |
спящий на ходу | cokey |
срывающийся на фальцет тенор | whisky tenor |
ссадины на ладонях у спортсменов | rip |
счёт на большую сумму | big ticket |
счёт на два доллара | deucer |
счёт на 2 доллара | deuce |
счёт на 100 долларов | C-note |
счёт на 100 долларов | C-speck |
счёт на 100 долларов | century |
счёт на 5 долларов | fin |
счёт на 20 долларов | double sawbuck |
счёт на 100 долларов | bill |
счёт на 10 долларов | dime-note |
счёт на небольшую сумму | gnat's heel |
счёт на небольшую сумму | button |
счёт на один доллар | case note |
табличка, подтверждающая наличие лицензии на автомобиль | pad |
табличка, подтверждающая наличие лицензии на автомобиль | tea pad |
талон на еду | grunt |
талон на напитки | grunt |
талон на питание | duke |
талон на питание | Annie Oakley |
талоны на еду для студентов | grazing tickets |
таможенник на железной дороге | mud-chicken |
театральная труппа, специализирующаяся на этой пьесе и подобных ей мелодрамах | Tom show |
театральные билеты на стоячие места | hard-wood |
торчать на | get off on (Баян) |
тот вопрос, ответ на который нужен всем | sixty-four-dollar question (Interex) |
тот, к кому ходишь на свидание | dream bait |
тот, кому "слон на ухо наступил" | tin-ear |
тот, кто ездит на попутных машинах | thumb-pusher |
тот, кто "кадрит" самого пьяного парня или девушку на вечеринке | sniper (plushkina) |
тот, кто легко на всё обижается | snowflake (vogeler) |
тот, кто мусорит на улицах | litterbug (в общественных местах) |
тот, кто наживается на искусстве | culture-vulture (Interex) |
тот, кто наживается на несчастье других | grave-dancer (Interex) |
тот, кто откладывает на потом | putter offer |
тот, кто пересылает поддельные чеки на несуществующий банковский счёт | paper-hanger |
тот, кто работает на мафию, но ещё не утверждённый made guy и пока не принявший omerta | associate (mahavishnu) |
тот, кто стоит на "стреме" | jigger-ma |
тот, кто стоит на "стреме" | point |
тот, кто стоит на "стреме" | jigger guy |
тот, кто часто и успешно выступает на ринге | knuckle-duster |
требование на выдачу денег | the bite |
трижды попался на | three strikes (напр., на марихуане Yeldar Azanbayev) |
трюк, заключающийся в езде только на заднем колесе с поднятым над землёй передним | pop-o-wheelie (Today you're no better than a prepubescent boy who does a few pop-o-wheelies to get attention. VLZ_58) |
туалет или ванна на корабле | head |
туалет на корабле | head |
ты можешь на этом заработать нагреться. | you can bet a sweet ass on it |
у черта на куличках | goofy timbuktu (Alex Lilo) |
у черта на куличках | boondocks (Alex Lilo) |
у черта на куличках | bumfuckistan (1. Middle of nowhere. Someplace far away, hard to get to (even if you wanted to) and impossible to get back from. От названия городка в Египте. КГА) |
у черта на куличках | in the sticks (Alex Lilo) |
у черта на куличках | far side of bfe (Alex Lilo) |
у черта на куличках | butt fucking egypt (Alex Lilo) |
у черта на куличках | bumble fuck egypt (Alex Lilo) |
у черта на куличках | east bumble fuck (Alex Lilo) |
у черта на куличках | nowhere land (Alex Lilo) |
у черта на куличках | off the map (Alex Lilo) |
у черта на куличках | goofy timbuktu (Alex Lilo) |
у черта на куличках | way the hell out there (Alex Lilo) |
у черта на куличках | OTM (off the map Alex Lilo) |
у черта на куличках | parked in the goofie (Alex Lilo) |
убить, прикончить, отправить на тот свет | get one's ass handed to one (также: hand one's butts to one. To suffer an extraordinarily devastating defeat КГА) |
удар, выводящий игрока на третью линиюбейсбол | triple-bagger (Interex) |
удар при возвращении на исходную позицию | round tripper (бейсбол Interex) |
ударить кого-то, чтобы тот упал на пол | floor |
удача, свалившаяся как снег на голову | sock |
что-либо удивительное, но в речи используется саркастически относительно того, что на самом деле вас нисколько не удивляет | Shocker (Albonda) |
уже на следующий день | the very next day (Johnny Bravo) |
уйти на покой | veg (out) |
упасть на все четыре лапы | stick the landing (vipere) |
упасть на заднее место | come a cropper |
упасть на мороз | tune out |
"упасть" нА уши | chew ear off (x-z) |
фотографировать себя на камеру | selfie (Jane_Sh) |
ходить на вечеринки | party |
ходить топтаться на месте | in a circle |
ходить на свидания | rotten-logging |
ходить на сторону | cheat (Saffron) |
ходить на цирлах | poodle around (YudinMS) |
чемодан сумка и т.п. на случай спешного отъезда | scram-bag |
чертовски, не на шутку | hecka (amei_post) |
шашечки на прессе живота | six pack (breezzz) |
шрам на лице, оставленный преступником или хулиганом | squealer's mark |
шрамы от инъекций наркотика на руках | embroidery (Interex) |
шум на стадионе | buzz-buzz |
щепотка нюхательного табака на одну затяжку | rear |
юрист адвокат, бизнесмен или друг политика, на которого он имеет влияние | five-per-center |