DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing Как зовут | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.вспомнить, как кого-либо зовутput a name to the face (часто с отрицанием: I'm sure I know him, but I can't put a name to the face. 4uzhoj)
gen.вы слышали, как я звал?did you hear me call?
Makarov.достаточно очнуться от этого сна, который зовётся личностью, как станет ясно, что добро и зло – одно и то же с точки зрения абсолютаshake off that dream of personality, and you will see that good and evil are identical in the Absolute
gen.а Как вас зовут?And what is your name?
gen.как вас зовут?what is your name?
gen.как вас зовут?what's your name?
gen.как вас зовут?tell me your name
inf.как вы сказали Вас зовут?what was your name again?
rhetor.как, говоришь, тебя зовут?what's your name again? (Alex_Odeychuk)
gen.как его зовут?what's his name?
gen.как его зовут?what is his name?
inf.как его там зовутwhat's-his-name
inf.как его там зовутwhat's his name
gen.как зовётся Xas X is called (ART Vancouver)
gen.как на самом деле звалиsomeone's true identity (кого-либо 4uzhoj)
proverbкак розу ни зови, а запах так же сладокa rose by any other name would smell as sweet (W. Shakespeare; У. Шекспир)
inf.как там его зовут?whatsename
gen.как тебя зовут?what's your name?
Makarov.ломать себе голову над тем, чтобы вспомнить, как его зовутransack one's brains for his name
Makarov.ломать себе голову над тем, чтобы вспомнить, как его зовутpuzzle one's brains for his name
Makarov.ломать себе голову над тем, чтобы вспомнить, как его зовутrack one's brains for his name
Makarov.ломать себе голову над тем, чтобы вспомнить, как его зовутbeat one's brains for his name
gen.мне знакомо ваше лицо, но я не могу вспомнить, как вас зовутI know your face, but I cannot remember your name
gen.а можно узнать, как вас зовут?And may I ask your name?
gen.не могу вспомнить, как его зовутI forget the guy's name (Taras)
gen.ни одно сказание не называет его по имени, ибо он сам забыл, как зовут его, а говорил лишь: "Я – Голос Саурона"his name is remembered in no tale, for he himself had forgotten it, but he said: "I am the Mouth of Sauron" (J. R. R. Tolkien)
Makarov.он всё забывает, как её зовутhe keeps forgetting her name
Makarov.он каким-то образом узнал, как меня зовутhe found out my name somehow
Makarov.он не мог вспомнить, как её зовутhe couldn't think of her name
gen.он помнил её в лицо, но у него совершенно вылетело из головы, как её зовутhe knew her face, but her name had completely slipped from his mind
Makarov.он спросил, как звали покойногоhe demanded the name of the defunct
gen.Позвольте спросить, как Вас зовут?may I ask your name?
gen.поминай, как звалиand that was the last that was ever seen (of him etc Anglophile)
gen.поминай как звалиgood morning to (sb./sth.)
Gruzovik, inf.поминай, как звалиhe she, etc disappeared without a trace
idiom.поминай, как звалиand that was the last that was ever seen of him
idiom.поминай как звалиwatch one's smoke (and then watch his smoke. ART Vancouver)
fig.поминай, как звалиgone (Mikhail11)
inf.поминай, как звалиand that was the last that we ever saw (of him, etc)
inf.поминай, как звалиand that was the last you ever saw (of him, them etc. WiseSnake)
Gruzovik, inf.поминай, как звалиand that was the last that we ever saw of him, etc
gen.поминай как звалиhe she, it disappeared without a trace
gen.помнить кого-либо в лицо и т. д., но не помнить, как его зовутnot be able to put a name to the face, voice, etc. (I'm sure I know him, but I can't put a name to the face. 4uzhoj)
gen.простите, я не разобрал, как вас зовутsorry, I didn't get your name
gen.сейчас я не могу вспомнить, как его зовутI can't remember his name for the moment
gen.скажите ещё раз, как вас зовутwill you spell your name again, please?
Makarov.сказать кому-либо, как тебя зовутtell someone one's name
gen.Смит, как там его зовут?Something Smith
gen.спрашивать, как зовутinquire a person's name (the time, the reason of his long absence, one's way, the price of smth., etc., кого-л., и т.д.)
gen.спрашивать у мальчика, как его зовутask the boy his name (the policeman the way, the shop-girl the price, her the reason for her refusal, etc., и т.д.)
Makarov.спросить, как зовутdemand someone's name (кого-либо)
gen.спросить, как зовутdemand name (кого-либо)
Makarov.спросить, как зовут кого л -demand name
lit.ты в ожидании, как Пенелопа, когда она ткала своё покрывало... Я буду звать тебя Пенелопой".'There is always about you,' he said, 'a sort of waiting. Whatever I see you doing, you are not really there: you are waiting — like Penelope when she did her weaving... I'll call you Penelope,' he said. (D.H. Lawrence)
lit.У одного из коллег Сэмюэла Голдвина родился сын, и Голдвин спросил его: "Как вы назвали малыша?" — "Джоном".— "Да вы что! Каждого встречного-поперечного зовут Джоном!"One of Samuel Goldwyn's associates became a proud father, and Goldwyn asked, 'What did you name your son?' 'John.' 'Why? Every Tom, Dick and Harry is named John!' (E. Smith)
gen.я все перебрал в памяти, но никак не могу вспомнить, как его зовутI've searched my memory but I can't remember his name (Taras)
gen.я всё перебрал в памяти, но не могу вспомнить, как зовут этого человекаI've searched my memory but can't remember that man's name
gen.я забыл как его зовутI forget his name (Taras)
gen.я забыл, как его зовутI forget the guy's name (Taras)
gen.я не знаю, как его зовут, но часто встречал егоI don't know his name, but I've seen him around quite a lot
gen.я не могу вспомнить, как его зовутI forget the guy's name (Taras)
Makarov.я помню её в лицо, но у меня совершенно вылетело из головы, как её зовутI knew her face, but her name had completely slipped from my mind
gen.я просто спросил, как его зовутI merely asked his name
gen.я сейчас и т.д. вспомню, как её зовутher name the date, the title, etc. will come back to me very soon (in a minute, etc., и т.д.)
gen.я скоро вспомню, как её зовутher name will come back to me soon
Makarov.я скоро вспомню, как её зовутHer name will come back to me soon
gen.я скоро вспомню, как её зовутher name will come back soon
gen.я только спросил, как его зовутI merely asked his name