Russian | English |
Договорённость о выполнении обязательств зарегистрированными первоначальными вкладчиками и их | Understanding on the fulfilment of obligations by the registered investors and their certifying States |
доступ к морю и от него | access to and from the sea |
его затянуло в болото | he was sucked into the swamp (dimock) |
их ловили в большом количестве | they have been captured in high numbers |
мемориальная стипендия им. Гамильтона Ширли Амерасингхе в области морского права | Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship on the Law of the Sea |
незамедлительное освобождение судна и его экипажа | prompt release of a vessel and its crew |
обязанность не лишать договор его объекта и цели до вступления договора в силу | obligation not to defeat the object and purpose of a treaty prior to its entry into force |
погрузка, обработка, укладка, перевозка, хранение грузов, забота о них и их выгрузка | loading, handling, stowage, carriage, custody, care and discharge of goods |
размеры месторождения и его рудное содержание | extent and tenor of a deposit |
содействие прогрессивному развитию международного права и его кодификации | promotion of the progressive development of international law and its codification |
сохранение живых ресурсов открытого моря и управление ими | conservation and management of the living resources of the high seas |
утрата или повреждение груза или задержка в его сдаче | loss of or damage to the goods or delay in delivery |