Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
English
Terms
for subject
General
containing
Иметь и не иметь
|
all forms
Russian
English
возможно, наказывать шлепками имеет смысл лишь самых маленьких детей, которые находятся ещё в том возрасте, когда доводы разума и попытки разъяснение совершаемых ими поступков не могут возыметь над ними заметного действия
arguably, spanking is the only method of discipline for toddlers who can't understand reason and explanations
(
bigmaxus
)
ему так и не удалось осуществить своё желание иметь собственный дом
he has never realized his desire to own a house
и в планах не иметь
have zero intention to
игроки в бейсбол из числа студентов не должны иметь и тени профессионализма
college baseball men should not savor of professionalism
игроки в бейсбол из числа студентов не должны иметь и тени профессионализма
college baseball men should not savour of professionalism
китайский язык не имеет алфавита и пользуется иероглифической письменностью
Chinese has no alphabet and is written in characters
не быть ограниченным в своём выборе и иметь возможность выбрать любой вариант
keep
one's
options open
(
Artemie
)
ничтожны и не имеют юридической силы
are null and void
он подумал и пришёл к выводу, что не имел права так поступать
he reflected that he had no right to do this
позиция, согласно которой религиозные вопросы и взгляды не должны иметь места при решении внерелигиозных проблем
secularism
Сотрудник которому доверена определённая часть профессии, но не имеет лицензию
или образование
для занятия данной профессией самостоятельно и полностью
paraprofessional
(Обычно является чьим то помощником
greenuniv
)
хотя я не имел к этому никакого отношения, они втянули и меня
they dragged me in though I had nothing to do with it
чистая вода не имеет цвета и вкуса
pure water is colourless and tasteless
это мошенничество не имело аналогов по своему масштабу и дерзости исполнения
this fraud was unparalleled in its scope and brazenness.
(
Rebecca
)
я и врагу не пожелаю иметь с ней дело
I wouldn't wish her on my enemy
я этого и в мыслях не имел
it never even crossed my mind
Get short URL