DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing Ей | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.брат даёт ей на жизньher brother is supporting her
gen.будьте джентльменом и уступите ей местоbe a gentleman and give her your seat
gen.вернуть ей душевный покойsleek her ruffled peace of mind
gen.вокальная сторона партии ей удаласьshe was successful vocally
gen.вокальная сторона партии ей удаласьshe was successful vocally
gen.волнистые волосы падали ей на плечиher wavy hair flowed over her shoulders (рассыпались по её плечам)
gen.врач велел ей следить, не появятся ли симптомы кориthe doctor told her to watch out for symptoms of measles
gen.голову ей с плеч!off with her head! (bk32)
gen.думать о том, что ей делать дальшеthink what she would do next (why he came, how to help, etc., и т.д.)
gen.думать о том, чтобы рассказать ей об этомconsider telling her about it (arranging a party, taking part in the boat race, etc., и т.д.)
gen.ей-богуby George
gen.ей-богуby heaven
gen.ей-богуas God is in being!
gen.ей-богуhonest
gen.ей-богуupon my soul
gen.ей-богуon my soul!
gen.ей-богуs'welp
gen.ей-богуbless my heart!
gen.ей-богуby heavens!
gen.ей-богуbless my heart and soul! (выражает радость и т. п.)
gen.ей-богуbless me!
gen.ей-богуby Jesus
gen.ей-богуcross my heart and hope to die
gen.ей-богуupon my Sam!
gen.ей-богуso help me (God)
gen.ей-богуas I hope to be saved
gen.ей-богуupon my word (Olga Fomicheva)
gen.ей-богуby God
gen.ей-богуindeed
gen.ей-Богу!as God is in being!
gen.ей-богу!gad's life
gen.ей-Богуin faith
gen.ей богу!truly!
gen.ей богу!really!
gen.ей-Богуi'faith
gen.ей-богу!egad
gen.ей богу!as I live
gen.ей-богуreally
gen.ей-богуby the living jingo!
gen.ей-богуgolly
gen.ей-Богу не знаюdon't know, really
gen.ей больно за неёshe is sorry for her sake
gen.ей больно за неёshe is sorry for her
gen.ей больно за неёshe is grieved for her sake
gen.ей больно за неёshe is grieved for her
gen.ей больше никогда не суждено было её увидетьshe was never to see her again
gen.ей больше повезло, чем её сестреshe is more advantaged that her sister
gen.ей больше повезло, чем её сестреshe is more advantaged than her sister
gen.ей больше пятидесятиshe is on the shady side of forty (лет)
gen.ей бы следовало быть поосторожнейshe ought to have been more careful
gen.ей был необходим какой-то выход для её бурной энергииshe needed an outlet for that driving energy
gen.ей была дана неподходящая рольshe was badly cast
gen.ей была присуща определённая утончённость, за которую её все любилиthere was a certain refinement in her temper which won her affection
gen.ей было грустно оттого, что она больше никогда их не увидитit saddened her that she would never see them again
gen.ей было до слез жалко раненую собакуshe ached for the hurt little dog
gen.ей было забавноshe was felt amused
gen.ей было интересно знать, сколько голосов она наберётshe wondered how many voters she would pull
gen.ей было крайне важно найти еёit was urgent for her to find her
gen.ей было на роду написано стать учительницейshe was cut out to be a teacher
gen.ей было настолько стыдно, что она три дня не показывала носа из своей квартирыshe skulked in her apartment for three days, too ashamed to show her face
gen.ей было стыдно, что её уличили в мошенничествеit embarrassed her to be caught cheating
gen.ей было стыдно, что она пришла так поздноshe was ashamed of being so late
gen.ей было стыдно, что она солгалаshe felt shame at having told a lie
gen.ей было трудно найти еёshe had a hard time finding her
gen.ей воображается, что она генийshe imagines that she is a genius
gen.ей восемьдесят с небольшимshe is in her early eighties
gen.ей пошёл восьмидесятый годshe is in her eightieth year
gen.ей вполне дашь её годыshe looks her age
gen.ей вручили приз за чтениеshe was handed the prize for reading
gen.ей всё время не везётher ill luck continues
gen.ей всё можно доверитьshe can be trusted with anything
gen.ей 62 года, но она выглядит на десять лет моложеshe looks about ten years shy of her 62
gen.ей давали маленькие ролиthey gave her small parts
gen.ей далеко до неёshe is not a match for her
Gruzovikей далеко до совершенстваshe is far from perfect (also ей далёко до совершенства)
gen.ей далеко до совершенстваshe is far from perfect
gen.ей далеко за сорокshe is well over forty
gen.ей дали очную ставку с людьми, её обвиняющимиshe was confronted with her accusers
gen.ей дали стакан воды, и она пришла в себяwe brought her round with a glass of water
gen.ей далёко до неёshe is not a match for her
gen.ей идёт двадцатый годshe is in her twentieth year
gen.ей двадцать с небольшимshe is in the early twenties
gen.ей пошёл двенадцатый годshe is in her twelfth year
gen.ей девяносто с небольшимshe is in the early nineties
gen.ей пошёл девятый годshe is in her ninth year
gen.ей действительно не было надобностей так упорно трудиться, чтобы стать богатым, у неё есть просто нюх на деньгиshe didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for money
gen.ей пошёл десятый годshe is in her tenth year (she is in her tenth year = она учится в десятом классе школы. о возрасте "ей (пошел) десятый год" не говорят. скажут "she is nine years old" Ivan Pisarev)
gen.ей до всего есть делоshe likes to be in on things (Anglophile)
gen.ей до смерти хочется узнать тайнуshe is dying to learn the secret
gen.ей довелось встретить её тамshe happened upon her there
gen.ей едва исполнилось двадцатьshe is hardly twenty
gen.ей-ейfaith
Gruzovikей-ей!truly!
gen.ей-ей!by the holy poker!
gen.ей-ейi'faith
gen.ей-ейin faith
gen.ей, ей!egad
Gruzovikей-ей!in very truth!
gen.ей-ейreally
gen.ей ещё нет сорокаshe has not yet turned 40
gen.ей ещё нет тридцати лет, а у неё на счёту пять книгshe is not yet 30 years old and already she has 5 books to her credit
gen.ей ещё привыкать и привыкать к городской жизниshe is green from her village
gen.ей ещё рано встречаться с молодыми людьмиshe is too young to be meeting young man
gen.ей ещё рано встречаться с молодыми людьмиshe is too young to be meeting young men
gen.ей ещё рано ходить на свиданияshe is too young to be meeting young men
gen.ей жаль еёshe feels sorry for her
gen.ей жаль смотреть на неёit grieves her to look at her
Gruzovikей-же-ей!in very truth!
gen.ей-же-ей!really and truly!
Gruzovikей-же-ей!truly!
gen.ей живётся неплохоshe is quite well off
gen.ей жутко оставаться одной дома по вечерамshe is afraid to stay home alone evenings
gen.ей за пятьдесятshe is over fifty
gen.ей за тридцатьshe is 30 odd years
gen.ей за шестьдесят, но не видно, чтобы она начала сдаватьshe is over sixty but shows no signs of slowing up
gen.ей завидно смотреть на неёshe feels envious when she looks at her
gen.ей завысили оценки, чтобы она смогла поступить в военное училищеher marks had been massaged to allow her to enter military school
gen.ей захотелось плакатьshe felt like crying
gen.ей захотелось снова выпитьshe felt like a drink again
gen.ей и до этого случалось встречаться с нейshe had a chance to meet her
gen.ей и до этого случалось встречаться с нейshe had met her before
gen.ей и до этого случалось встречаться с нейshe had had a chance to meet her
gen.ей идёт двадцатый годshe is in her twentieth year
gen.ей идёт пятнадцатый годshe is going fifteen
gen.ей кажется, что она больнаshe imagines herself ill (safe, poor, beautiful, etc., и т.д.)
gen.ей казалось, что за ней следятshe imagined that someone was watching her
gen.ей казалось, что она подписала себе смертный приговорshe felt as if she'd signed away her life
gen.ей лучше, но она ещё не совсем поправиласьshe is better, though not entirely cured
gen.ей мерещится, чтоit seems to her that
gen.ей минуло пять летpast ~ул, ~ула she has turned five
gen.ей на самом деле не надо было работать так упорно, чтобы разбогатеть, просто у неё есть особый нюх к деньгамshe didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for money
gen.ей надо поговорить с ней, пока она тамshe must speak to her while she is there
gen.ей надо пойти и приготовить обедshe has to go and get dinner ready
gen.ей надоел её новый соседshe sickened of her new neighbour
gen.ей надоели её вечные жалобыshe is tired of her constant complaints
gen.ей надоели её жалобыshe was weary of her complaints
gen.ей надоели её язвительные замечанияshe is sick and tired of her acid remarks
gen.ей надоело её нахальствоshe has had enough of her impudence
gen.ей надоело ждатьshe was tired of waiting
gen.ей надоело притворяться, что она его любитshe was through trying to pretend that she loved him
gen.ей наконец удалось заставить её выслушать егоshe managed to get across to her at last
gen.ей наконец удалось пронять ееshe managed to get across to her at last
gen.ей не больно, она притворяется!she is not hurt, she is putting on!
gen.ей не втолкуешьthere is no reasoning with her
gen.ей не нравилось говорить с неюit pleased her to talk to her
gen.ей не нравится, когда до неё снисходятshe doesn't like to be condescended to
gen.ей не нравятся её поступкиshe doesn't like the way she behaves
gen.ей не нравятся её поступкиshe doesn't like her behavior
gen.ей не по себеshe is very poor-spirited today
gen.ей не понравилась эта мысльshe turned up her nose at the idea (at the suggestion, etc., и т.д.)
gen.ей не пришлось порадоваться исполнению мечты всей её жизниshe was denied the satisfaction of witnessing the fulfilment of her life's dream
gen.ей не спитсяshe is not sleepy
gen.ей не спитсяshe cannot sleep
gen.ей не стоит сочувствоватьshe deserves no sympathy
gen.ей не удалось с ним справиться, и она решила больше этим не заниматьсяshe gave him up as a bad job
gen.ей не удалось убедить еёshe failed to convince her
gen.ей нездоровилось, и она не пошла на работуshe felt off-colour so she didn't go to work
gen.ей нездоровитсяshe is unwell
gen.ей неизвестно, сделала ли она эту работуhe is not informed as to whether she did the work
gen.ей некуда деватьсяshe has nowhere to go
gen.ей неловко встречаться с нейshe feels awkward about meeting her
gen.ей нельзя отказать в красотеthere's no denying that she is beautiful
gen.ей нельзя отказывать в красотеthere's no denying that she is beautiful
gen.ей немного нездоровилосьshe felt a bit funny
gen.ей неохота идтиshe doesn't feel like going
gen.ей никак не удавалось укладываться в зарплатуshe never managed to get by on her salary
gen.ей никак не удавалось укладываться в зарплатуshe never managed to get on on her salary
gen.ей никак не удавалось укладываться в зарплатуshe never managed to get along on her salary
gen.ей никогда не разрешают ночевать не домаshe is never allowed to stay away from home overnight
gen.ей ничуть не было лучше, её положение скорее ухудшилосьshe was nothing better, but rather grew worse
gen.ей нравились тонкие черты её лицаshe liked the exquisite lineaments of her face
gen.ей нравилось положение, которое она занималаshe liked the space she was in
gen.ей нравилось полуночничатьshe liked staying up half the night
gen.ей нравится её лицоshe likes her face
gen.ей нравится её причёскаshe likes the way she does her hair
gen.ей нравится любоваться выигранными спортивными призами, которые она хранит в стеклянной витринеshe likes to gloat over all the sports prizes she has won, which she keeps in a glass case
gen.ей нравится чувствовать себя нужнойshe likes to feel needed (что в ней нуждаются)
gen.ей нужна встряскаshe wants stirring up
gen.ей нужна новая шляпа, новые туфли и всякое такоеshe must have a new hat, new shoes, and I don't know what all
gen.ей нужна такая работа, на которой она всем бы заправлялаshe wanted a job where he would be calling the shots herself
gen.ей нужно десять минут, чтобы приготовить поестьit takes her ten minutes to get a meal
gen.ей нужно, чтобы её всегда кто-нибудь подталкивалshe needs someone to wake her up
gen.ей обидно за неёshe feels sorry for her
gen.ей она очень не нравитсяshe dislikes her intensely
gen.ей от этого не лучшеshe was not the better for it
gen.ей открылось странное зрелищеa strange sight a magnificent view, etc. greeted her eyes (и т.д.)
gen.ей открылось странное зрелищеa strange sight a magnificent view, etc. greeted her (и т.д.)
gen.ей очень хотелось увидеть еёshe was sick for the sight of her
gen.ей очень хотелось, чтобы её дочь выбилась в людиshe was anxious for her daughter to get on
gen.ей очень хотелось, чтобы её дочь преуспела в жизниshe was anxious for her daughter to get on
gen.ей передали, что скоро разразится скандалshe had it at second hand that a scandal was about to break
gen.ей платят в соответствии со временем, которое она тратит на выполнение работы, это называется повремённая работаshe is paid according to the time during which she is occupied in doing the work: this is called timework
gen.ей повезло, если она выиграла такие деньги на скачкахsince she won all that money at the races, she's been well away!
gen.ей повезло, что она наняла так много опытных сотрудниковshe has been lucky to sign up so many experienced workers
gen.ей повезло, что она наняла так много опытных сотрудниковshe has been lucky to sign on so many experienced workers
gen.ей под восемьдесятshe is nearly eighty
gen.ей поделомit serves her right
gen.ей позарез была нужна работа, и она всюду ходила на собеседованияshe desperately needed a job, so she interviewed everywhere
gen.ей позарез надо с ней встретитьсяshe absolutely must see her
gen.ей помогал природный умshe got by on her native intelligence
gen.ей помогал природный умshe got by upon her native wit
gen.ей понадобилась вся её хитрость, чтобы достать билетit took all her ingenuity to manage to get a ticket
gen.ей понадобилась целая вечность, чтобы подыскать ответit took her forever to find the answer
gen.ей понравилось положение, которое она занималаshe liked the space she was in
gen.ей пора бы забыть о своей гордынеit is time she gave over her pride
gen.ей послышалось, что кто-то стучит в дверьshe imagined she heard a knock at the door
gen.ей потребуется неделя, чтобы выучить свою рольit will take her a week to memorize her lines
gen.ей предоставлены особые привилегииshe rates special privileges
gen.ей представилось, что что-то случилось с её сыномshe imagined that smth. happened to her son
gen.ей предстоит с ней неприятный разговорshe'll have an account to settle with her (по какому-либо делу)
gen.ей принадлежала сеть ресторанов, названная её фамилиейshe owned a chain of restaurants branded under the own name
gen.ей прислуживала её собственная горничнаяshe was attended upon by her own maid
gen.ей приснился кошмар, от которого она проснулась в холодном потуshe woke up from the nightmare in a cold sweat
gen.ей приходилось брать то, что отвергала её сестраshe had to take her sister's refusals
gen.ей приходилось носить туфли на высоких каблуках, чтобы казаться вышеshe had to wear high heels to add to her height
gen.ей приходится вести хозяйствоshe has to keep the house
gen.ей приходится много работать, чтобы заработать на жизньshe's got to work hard for her living
gen.ей пришло время рожатьthe time had come for her to lie in
gen.ей пришлось бежать, чтобы нагнать еёshe had to run to catch her up
gen.ей пришлось довольно тугоit was pretty tough on her
gen.ей пришлось ждать больше, чем она ожидалаshe had to wait more than she had expected
gen.ей пришлось ждать дольше, чем она ожидалаshe had to wait more than she had expected
gen.ей пришлось много вынестиshe lived through a lot of trouble (в жизни)
gen.ей пришлось подать просьбу об отсрочкеshe was forced to put up a petition for time
gen.ей пришлось преодолеть немало препятствий, прежде чем она добилась успехаshe had to overcome many obstacles before she achieved success
gen.ей пророчили, что она будет большой учёнойit was predicted that she would become a great scientist
gen.ей простили, учитывая её молодостьher youth got her off
gen.ей идёт пятнадцатый годshe is going fifteen
gen.ей пятнадцатый годshe is coming fifteen
gen.ей пять летshe is five years old
gen.ей пятьдесят с небольшимshe is in her early fifties
gen.ей пятьдесят с хвостикомshe is someplace in her fifties
gen.ей пятьдесят с хвостикомshe is somewhere in her fifties
gen.ей сделали переливание крови, но она умерла в тот же деньshe was transfused but died the same day
gen.ей сегодня очень нездоровитсяshe is very poor-spirited today
gen.ей сказали обратиться в полицию, что она и сделалаshe was told to apply to a police station, which advice she followed
gen.ей скоро будет двенадцатьshe is rising twelve
gen.ей следовало бы быть более внимательной на урокахshe should be more attentive at her lessons
gen.ей следовало бы постыдитьсяshe ought to be ashamed of herself
gen.ей следовало бы стать киноактрисойshe belongs in the movies
gen.ей следовало собраться за ночь, если она должна был выехать рано утромshe should pack up over night if she had to start early in the morning
gen.ей случалось встречаться с нейshe used to meet her sometimes
gen.ей снилось, что она летаетshe dreamt that she was flying
gen.ей совестно за неёshe is ashamed of her
gen.ей совсем не нравится, что на неё смотрят свысокаshe doesn't take kindly to being treated as an inferior
gen.ей сообщили о том, что она уволенаshe received notice to quit
gen.ей стало нехорошо, и она ушла домойshe came over queer and went home
gen.ей стало противно, она повернулась и ушлаshe marched off in disgust
gen.ей стало худо от жарыshe felt bad from the heat
gen.ей так хочется поехатьshe so wants to go
gen.ей так хочется пойтиshe so wants to go
gen.ей там не будет скучно?won't it be dull for her there?
gen.ей только 24 года, а она уже наркоманкаshe is only 24 years old and a drug addict
gen.ей тоскливоshe feels miserable
gen.ей тоскливоshe is bored
gen.ей тоскливоshe feels depressed
gen.ей тридцать с небольшимshe is in the early thirties
gen.ей трудно угодитьshe is a hard person to please
gen.ей тяжёло пришлосьit was tough on her
gen.ей удалили зубshe had a tooth out
gen.ей удалось выманить у неё обещаниеshe managed to cajole a promise from her
gen.ей удалось оторваться от полицейских, сидевших у неё на хвостеshe lost the cops after her
gen.ей удалось оторваться от преследовавших её полицейскихshe lost the cops after her
gen.ей удалось реализовать свои возможности и как актрисе, и как материshe has fulfilled herself both as an actress and as a mother
gen.ей удалось реализовать свои возможности и как актрисе, и как материshe has fulfil led herself both as an actress and as a mother
gen.ей удалось собрать больше голосов на выборах, чем её конкурентуshe pulled more votes than her running mate
gen.ей уже двадцатьshe is out of her teens
gen.ей уже за двадцать летshe is out of her teens
gen.ей уже сорок, но на вид ей столько не дашьshe is forty but she doesn't look it
gen.ей уже сорок, но она выглядит моложеshe is forty but she doesn't look it
gen.ей хватает глупости думать, что она её всё ещё любитshe is a fool enough to think she still loves her
gen.ей хотелось бросить её на кровать и против её воли, силой овладеть еюshe wanted to throw her on a bed and take her against her will, violently
gen.ей хотелось избавиться от старого домаshe wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her hands (и т.д.)
gen.ей хотелось освободиться от старого домаshe wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her hands (и т.д.)
gen.ей хотелось сбыть старый дом и т.д. с рукshe wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her hands
gen.ей хотелось, чтоб уже настало утроshe wished that it were morning
gen.ей хотелось, чтоб уже наступило утроshe wished that it were morning
gen.ей хотелось, чтобы художник изобразил её в виде пастушкиshe desired to be represented as a shepherdess
gen.ей хоть кол на голове тёшиshe is so pig-headed (Anglophile)
gen.ей хочется, чтобы её все любилиshe wants to be liked by everybody
gen.ей чудился крикshe thought she heard a shout
gen.ей шестьдесят с небольшимshe is in the early sixties
gen.ему уже пора перестать морочить ей головуit is time he stopped playing around with her
gen.если ей не удаётся поставить на своём, она считает, что её притесняютif she does not get her own way, she thinks she is hard done by
gen.если ей не удаётся поставить на своём, она считает, что к ней плохо относятсяif she does not get her own way, she thinks she is hard done by
gen.если ей удастся отделатьсяif she once gads abroad
gen.если женщина работает, она может потерять работу, если ей требуется отсутствовать к-л время на рабочем месте, если она вынуждена уехать далеко и надолго, или если она не появляется по каким-то причинам на своём рабочем местеif a woman is working, she may lose her job due to needing time off work, moving too far away or staying off work (bigmaxus)
gen.если она один раз нарушит медицинское предписание, это не причинит ей вредаan occasional transgression could not harm her
gen.её дети доставляют ей много беспокойстваher children bring her many anxieties
gen.её дети доставляют ей много волненийher children bring her many anxieties
gen.её обманули и не дали ей денегshe was done out of her money (out of a considerable sum, out of her allowance, etc., и т.д.)
gen.её рыжие волосы и голубые глаза достались ей от прабабушкиher red hair and blue eyes throw back to her great grandmother
gen.её тщеславие не позволяло ей пройти мимо ни одного зеркала, не полюбовавшись на себяit was her vanity that didn't let her pass a single mirror without looking at herself
gen.живопись и близкие ей искусстваpainting and other allied arts
gen.живопись и родственные ей искусстваpainting and other allied arts
gen.замечательно видеть, как молодёжь танцует под музыку, написанную больше сорока лет назад, и тем самым сохраняет ей жизньit is fantastic to see younger audiences dancing to a music well over forty years old and keeping it alive
gen.именно ей пришлось сообщать печальные новостиit fell to her lot to break the sad news
gen.кажется, вы ей понравилисьshe seems to like you
gen.каково ей живётся?how is she getting along?
gen.когда он сделал ей предложение?when did he propose to her?
gen.кровь бросилась ей в лицоspring into smth. blood sprang to her face
gen.кровь бросилась ей в лицоspring to smth. blood sprang to her face
gen.любопытство ей не давало покояshe was simply eaten up by curiosity
gen.любопытство ей не давало покояcuriosity was simply eating her up
gen.любопытство не давало ей покояshe was simply eaten up by curiosity
gen.любопытство не давало ей покояcuriosity was simply eating her up
gen.метод разрешения тупиковой ситуации методом альтернативного выбора сторон-то есть по выбору одной стороны купить Акции другой стороны по указанной ей цене или продать ей свои акции по указанной ей ценеroulette (Moonranger)
gen.мне кажется, что ей лет тридцать пятьI should put her down at 35
gen.можно ли ей краситься в тринадцать лет?ought she to make up at the age of thirteen?
gen.мы плеснули ей воды в лицо, и она пришла в себяwe splashed water on her face and she came to
gen.мы предложили ей вступить в наш клубwe invited her to join our club
gen.на ней было чёрно-белое платье, которое ей очень шлоthe black and white dress she had on was very becoming
gen.навязывать ей мужаforce a husband upon her
gen.надо ли ей краситься в тринадцать лет?ought she to make up at the age of thirteen?
gen.найти ей таксиfind her a taxi (him his hat, them a boat, me a good book, etc., и т.д.)
gen.натрите ей спину спиртомrub her back with alcohol
gen.никакие соблазны ей были не страшныshe was well armed against temptations
gen.одетый, ей-Богу, не вру, в розовое трикоdressed, so help me, in pink tights
gen.одиночество ей наскучилоshe wearied of loneliness
gen.он бросился в воду и спас ей жизньhe dove in and saved her life
gen.он бросился в воду и спас ей жизньhe dived in and saved her life
gen.он будет ей прекрасным мужемhe will make her an excellent husband
gen.он был ей не параhe wasn't good enough for her (Alex_Odeychuk)
gen.он был ей неверенhe was false to her
gen.он был ей хорошим мужемhe was a good husband to her
gen.он вскружил ей головуhe swept her off her feet
gen.он выплачивал ей жалкое пособиеhe dealt her out a pittance of an allowance
gen.он должен быть ей благодаренhe owes her gratitude
gen.он должен быть ей благодаренhe ought to be grateful to her
gen.он должен ей помочьhe should help her
gen.он доставил ей письмоhe dropped the letter at her place
gen.он ей доверился по глупостиhe was foolish in trusting her
gen.он ей не параhe is not a good match for her
gen.он ей нравится, но она его не любитshe likes him but she doesn't love him
gen.он ей нравится, но она его не любитshe likes him but does not love him
gen.он ей обещалhe promised her
gen.он ей полностью поверилshe fooled him completely
gen.он ей принёс несколько плиток шоколадаhe brought her a few bars of chocolate
gen.он ей прислуживалhe ministered to her wants
gen.он ей стал очень дорогhe became dear to her
gen.он ей устроил сцену ревностиhe threw a fit of jealousy
gen.он ей целиком доверяетhe reposes confidence in her
gen.он завёз ей письмоhe dropped the letter at her place
gen.он заставил её прождать около часа, так что он отплатил ей той же монетойhe kept her waiting for an hour, so she got a little of her own medicine
gen.он заставлял её нервничать, ей казалось, что он видит её насквозь, проникая в самые сокровенные уголки её коварной душиhe made her uneasy, as if he could see right through to the deeps of her scheming soul (F. M Hendry)
gen.он испытующе смотрел ей в лицо, стараясь разгадать её истинные чувстваhe searched her face for a clue to her true feelings
gen.он казался ей смутно знакомымhe looked vaguely familiar to her
gen.он крикнул ей вследhe called after her
gen.он купил ей цветыhe bought some flowers for her
gen.он надел ей на палец кольцоhe slipped the ring on to her finger
gen.он надел ей на руку браслетhe clasped the bracelet round her wrist
gen.он не советует ей ехатьhe argues that she should not go
gen.он объяснился ей в любвиhe affirmed his love for her
gen.он оказал ей моральную поддержкуhe gave her moral support
gen.он очень тонко заметил ей, чтоhe made a very subtle remark to her (about)
gen.он очень тонко заметил ей, чтоhe made a very delicate remark to her (about)
gen.он платил ей такой же любовьюhe equalled all her love
gen.он подарил ей букет красных розhe presented her with a bunch of roses
gen.он пожал ей рукуhe pressed her hand
gen.он пожал ей рукуhe gave her hand a squeeze (Andrey Truhachev)
gen.он пожал ей рукуhe gave her hand a press
gen.он пожалел, что не сказал ей об этомhe was sorry that he had not mentioned it to her
gen.он пожалел, что не сказал ей об этомhe regretted that he had not mentioned it to her
gen.он пожелал ей скорейшего выздоровленияhe wished her a speedy recovery
gen.он позволил ей пойти тудаhe let her go there
gen.он позволил ей пойти тудаhe permitted her to go there
gen.он позволил ей пойти тудаhe allowed her to go there
gen.он помог ей в работеhe helped with her work
gen.он помог ей в работеhe helped in her work
gen.он помог ей помыть посудуhe helped her do the dishes
gen.он помог ей сдать экзаменhe got through his exam
gen.он послал ей цветы в знак примиренияhe sent her flowers as a propitiatory gesture
gen.он поспешил ей на помощьhe made haste to help her
gen.он предложил ей перекусить, чтобы заморить червячкаhe offered her a snack to stay her stomach
gen.он предложил ей пойти тудаhe suggested that she should go there
gen.он предложил ей рукуhe offered her his hand (и сердце)
gen.он предложил ей свой летний коттедж для её вечеринкиhe prepositioned her to use his lodge for her party
gen.он преподнёс ей цветы, чтобы как-то загладить свою грубостьhe made amends for his rudeness by giving her some flowers
gen.он пролепетал ей несколько словhe babbled a few words to her
gen.он сдал ей тридцать рублейhe gave her thirty roubles change
gen.он сделал ей много добраhe was very good to her
gen.он сделал ей много доброгоhe has done a lot of good for her
gen.он сделал ей предложениеhe proposed marriage to her
gen.он сделал ей предложениеhe proposed to her
gen.он сделал ей предложениеhe made her an offer of marriage
gen.он сказал ей всёhe told her all
gen.он слал ей письмо за письмомhe sent her one letter after another
gen.он сообщил ей о смерти её мужаhe broke the news of her husband's death to her
gen.он стал ей мерзокhe became loathsome to her
gen.он только что руки ей не целовалit seemed he might start kissing her hands
gen.он уступил ей местоhe gave up his seat to her
gen.он чувствовал себя обязанным ответить ей услугой за услугуit was his obligation to return her favour
gen.она всем говорит что ей тридцать летshe professes to be thirty
gen.она всем утверждает, что ей тридцать летshe professes to be thirty
gen.она вышла замуж и развелась, когда ей ещё не было двадцати летshe married and divorced in her teens
gen.она дала ей прекрасный советshe gave her a gilt-edged tip
gen.она делает только то, что ей хочетсяshe does exactly what she likes
gen.она завязала волосы так, чтобы они не лезли ей в глазаshe tied her hair up so that it did not blow into her eyes
gen.она завязала волосы так, чтобы они не попадали ей в глазаshe tied her hair up so that it did not blow into her eyes
gen.она и ей подобныеshe and her ilk (Val_Ships)
gen.она любит, чтобы ей льстилиshe likes to be flattered
gen.она надеялась, что ей удастся немного поспатьshe hoped to get a little sleep
gen.она начала пользоваться косметикой, когда ей исполнилось двадцатьshe began to make up at 20 (лет)
gen.она не знает, как ей себя вестиshe doesn't know how to hold herself
gen.она открыла ей душуshe laid bare her heart before her
gen.она очаровывает всех мужчин, которые ей встречаютсяshe charms every man she meets
gen.она очень больна, и ей нельзя сейчас ни с кем видетьсяshe is too ill to see anyone at present
gen.она перебрала все мои платья, но ни одно ей не подошлоshe went through all my dresses but there was none to fit her
gen.она перемерила все мои платья, но ни одно ей не подошлоshe went through all my dresses but there was none to fit her
gen.она пересмотрела все мои платья, но ни одно ей не подошлоshe went through all my dresses but there was none to fit her
gen.она подвязала волосы так, чтобы они не лезли ей в глазаshe tied her hair up so that it did not blow into her eyes
gen.она подвязала волосы так, чтобы они не попадали ей в глазаshe tied her hair up so that it did not blow into her eyes
gen.она попросила, чтобы ей оказали содействиеshe applied for help
gen.она постоянно в течение года просила меня купить ей новое пальтоshe has been onto me to buy her a new coat for a year
gen.она поступает так, как ей велит долгshe acts just as she ought
gen.она привыкла к тому, что он ей нравитсяshe has taken to like him
gen.она просит, чтобы вы остались ей верныshe begs you would be true to her
gen.она сделала причёску, которая ей к лицуshe arranged her hair becomingly
gen.она сказала первое, что пришло ей в головуshe said whatever came uppermost
gen.она сконфузилась, когда ей задали этот вопросshe was confused at the question
gen.она собирается поехать в Крым, и ей не терпится пуститься в путьshe is planning to go to the Crimea and straining at the leash to get away
gen.она так хороша, что ей не нужны никакие нарядыshe does not need fine clothes to set her off
gen.она тщательно выполняла то, что ей поручалиshe would do what she was set to do with great thoroughness
gen.она упала и сломала ногу, так что ей пришлось просидеть взаперти несколько недельshe broke her leg in a fall and has been shut in for several weeks
gen.она упала и сломала ногу, так что ей пришлось просидеть дома несколько недельshe broke her leg in a fall and has been shut in for several weeks
gen.она целый год ругала меня за то, что мы не купили ей новое пальтоshe has been at me for the past year to buy her a new coat
gen.она щедро отблагодарила нас за сделанное ей одолжениеshe returned our favour with interest
gen.от жары ей стало нехорошоshe was overcome by the heat
gen.откройтесь ей в вашей любвиtell her of your love
gen.отнести ей цветыtake her some flowers (the boy a box of chocolates, etc., и т.д.)
gen.передавать ей и т.д. приветgive my compliments to her (to your family, etc.)
gen.передавать ей и т.д. приветgive my kind regards to her (to your family, etc.)
gen.передавать ей и т.д. приветgive my love to her (to your family, etc.)
gen.передайте ей моё почтениеremember me to her
gen.передайте ей, что...tell her that
gen.по красоте ей нет равныхshe is lovely beyond compare
gen.подай ей чашку чаюmake her a cup of tea
gen.половину я отдал ей, а другую половину оставил себеI gave her half, and kept half for myself
gen.помогать ей по домуhelp her with her housework
gen.помочь ей уехать границуget her out of the country
gen.помочь ей уехать из страныget her out of the country
gen.поручить ей мыть посудуput her to wash dishes (the girl to take care of the children, him to mind the furnace, etc., и т.д.)
gen.после того, как сделал ей предложениеafter proposing to her (выйти замуж Alex_Odeychuk)
gen.поставить их успех ей в заслугуput their success to her credit
gen.посторонитесь и дайте ей пройтиstand aside to let her pass
gen.предписание высшей судебной инстанции о доставлении ей низшею подлинного по делу производстваcertiorari
gen.приготовь ей чашку чаюmake her a cup of tea
gen.пуля попала ей в плечоthe bullet lodged in her shoulder
gen.работник санэпидстанции или соответствующего ей учреждения, занимающийся уничтожением крысrat killer (мышей и т.д.)
gen.работник санэпидстанции или соответствующего ей учреждения, занимающийся уничтожением крысexterminating engineer (мышей и т.д.)
gen.раньше он ей больше нравилсяshe liked him more before
gen.ребёнок уткнулся лицом ей в колениthe child buried his face in her lap
gen.с его приездом ей прибавилось заботhis coming added to her cares
gen.с присущей ей сообразительностью она разгадала его планыshe cleverly guessed his plans
gen.с тех пор, как Джейн простудилась, ей не хотелось естьJane has been off her food since she caught a cold
gen.скажете ли вы ей об этом?will you name it to her?
gen.скажите ей, чтобы она была мужественнойtell her to bear up
gen.скажите ей, чтобы она держаласьtell her to bear up
gen.скажите ей, чтобы она не ложилась спать до моего приходаtell her to stay up until I get home
gen.сколько ей, по-вашему, лет?how old may she be?
gen.совокупность денежных средств фирмы, дающая ей возможность вести свою деятельностьworking capital
gen.сообщать ей о положении делkeep her advised
gen.сообщать ей о своих планахkeep her advised (и т.п.)
gen.сочувствие друзей придавало ей силы, чтобы справиться с горемin her grief she drew largely on her friends' sympathy
gen.старость и присущие ей бедыold age and its attendant evils
gen.сунуть букет деньги ей в рукиthrust a bunch of money into her hands
gen.сунуть букет цветов ей в рукиthrust a bunch of flowers into her hands
gen.так, значит, ты помог ей сбежать?then do you connive at her escape?
gen.то обстоятельство, что особь выглядит здоровой в начале своей жизни, к сожалению, не даёт никаких оснований полагать, что ей отведён долгий векappearing healthy at a young age unfortunately is not a good indicator of long term survival
gen.у меня были деньги, и я имел возможность ей помочьas I had money I was able to help her
gen.у него дрожали руки, когда он надевал ей кольцоhis hands were trembling when he put the ring on her finger
gen.узнать, что ей стало немного лучшеdiscover her to be a little better (this to be true, etc., и т.д.)
gen.фильм показался ей скучнымshe found the film boring
gen.церковь, лишённая принадлежащих ей доходных статейdisappropriate
gen.чиновники иммиграционной службы вручили ей ордер на высылку из страныImmigration officers served her with a deportation order
gen.шляпка ей очень шлаshe was wearing a very becoming hat (была ей к лицу)
gen.шляпка ей очень шлаshe wore a becoming hat
gen.эти мысли принесли ей успокоениеthese thoughts brought her peace of mind
gen.эти слова запали ей в головуthese words sank into her mind
gen.эти слова запали ей в сердцеthese words sank into her heart
gen.я бы дал ей тридцать пять летI should put her down as being 35
gen.я бы не дал ей больше шестидесяти летI would put her age at not more than sixty
gen.я бы никак не желал, чтобы ей причинили вредit would go against me to have her come to harm
gen.я ей многим обязанI am much indebted to her
gen.я ей многим обязанаI am much indebted to her
gen.я ей не понравилсяshe took a dislike to me
gen.я ей отдал всю жизнь, и вот благодарность!I've given my whole life to her, and this is her gratitude! (Technical)
gen.я ей принёс совсем лёгкий завтрак, и её почти сразу вытошнилоpoor Jane is being sick again this morning, that light meal I gave her came up in a few minutes
gen.я ей такое устрою, что она долго помнить будетI'll give her something she won't forget in a hurry (Taras)
gen.я много раз говорил ей, чтобы она изменила причёскуI've been on at her to change her hairstyle
gen.я не причинил ей никакого вредаI didn't do anything to her
gen.я ни в чём не могу ей отказатьI can't refuse her anything
gen.я передала ей записку через её сеструI sent her a message via her sister
gen.я подарил ей эту вазуI made her a present of the vase
gen.я поклонился ей, но она сделала вид, что не замечает меняI took off my hat to her but she cut me dead
gen.я поклонился ей, но она сделала вид, что не замечает меняI took off my hat to her but he cut me dead
gen.я поклонился ей, но она сделала вид, что не узнаёт меняI took off my hat to her but he cut me dead
gen.я расскажу ей её / историю / , сказал Псевдо-Черепаха низким глухим голосом.I'll tell it her, said the Mock Turtle in a deep, hollow tone. ("Алиса в Стране Чудес" перевод Ильи Франка.)
gen.я рассказал ей обо всём, что случилось, но она, вопреки моему ожиданию, отнеслась ко всему с полным спокойствиемI told her what had happened, but she took it all in her stride (bigmaxus)
gen.я слышал, ей стало нехорошо в театреI heard she was taken sick in the theatre
Showing first 500 phrases