Russian | English |
банкам нет никакого дела до | banks couldn't care less |
бланк почтового перевода на сумму до 5 долл. | postal note form (США) |
быть кошмаром от начала до конца | be a nightmare from start to finish |
в магазинах представлена линейка продуктов от персональных компьютеров до мобильных телефонов | stores feature a range of products from personal computers to cell phones (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
в срок до 15 апреля | before 15th April |
вес до отгрузки | pre-shipment weight |
вклад до востребования | checking account |
вклад до востребования | deposit at short notice |
вклад до востребования | current account balance |
вклад до востребования | deposit at long notice |
включительно до определённой даты | up to and including (date) |
возрастать от 0.7% до 10.364 | climb 0.7% to 10.364 |
возрасти на 7.9% почти до 1 млн йен | gain 7.9% to close at 1 mln yen |
вплоть до последнего времени | up until more recently (translator911) |
впредь до решения | pending decision |
время отдыха с пятницы до понедельника | weekend |
вырасти до уровня 80% | grow at 80% rates |
голос доносится до последних рядов аудитории | voice carries to the back of the room |
государственные облигации со сроками 5-15 лет до погашения | mediums (Великобритания) |
государственные облигации со сроками 5-15 лет до погашения | medium gilts (Великобритания) |
данные, приведенные до этой даты | figures listed before this date |
действителен до | valid before (WiseSnake) |
деловой подъём дошёл до | increase in business run into |
денежный перевод на сумму до 5 долл. | postal note (США) |
деньги до востребования | call money |
до 15 апреля 1998 г. | before 15th April 1998 |
до 15 апреля 1998 года | before 15th April 1998 |
до даты | up to the date of (dimock) |
до завершения срока | before the deadline of (dimock) |
до истечения срока | prior to maturity |
до конца жизни | for life |
до начала отправки груза | before freight shipment (dimock) |
до некоторой степени | more or less |
до нескольких недель подряд | for several weeks in a row (translator911) |
до окончания рассмотрения рекламации | until the claim is finally considered (dimock) |
до определённой даты включительно | up to and including date |
до первого из следующих событий | whichever comes earlier (подходит для определенного контекста andrew_egroups) |
до подписания, перед подписанием контракта | upon prior to the signing of the contract (pivoine) |
до полного завершения работ | until the work is fully completed (ART Vancouver) |
до полной оплаты | until payment in full (Ying) |
до полудня | before midday |
до поры до времени | for the time being |
до принятия решения | pending decision |
до смерти | for life |
до точки безубыточности / самоокупаемости | until breakeven point |
до цента | to the nearest cent (округлять semenkov) |
добраться до сути проблемы | get at the heart of the problem (Dinara Makarova) |
доведение до конца | carrying out |
доведение запасов до нормального состояния | inventory adjustment |
довести до конца | fight (smth) |
довести до конца | close the deal (Lifestruck) |
довести до конца | carry through |
довести до максимума | maximise (ART Vancouver) |
довести идею до её реализации | see an idea through to fruition |
довести идею до конца | see an idea through to fruition |
доводить работу до заключения контракта | put our to contract |
доводить до конца | follow up on |
доводить до минимума отрицательные последствия кризиса | minimize negative effects of a crisis |
доводить до сведения | notify (Alexander Demidov) |
доводить до сведения | urge |
доводить до сведения | bring to the notice (of PereVoVchiK) |
доводить до сведения | bring to one's attention |
доводить до сведения | let know (PereVoVchiK) |
доводить до сведения | inform (PereVoVchiK) |
доводить до сведения всех заинтересованных лиц | publish to all concerned (ssn) |
доводить до совершенства | finish |
доводить прибыль до максимально возможной величины | maximize profits |
доводить существенные факты до сведения | communicate material facts to (кого-либо алешаBG) |
доехать на автобусе до центра города | get a bus downtown |
дожитие до определённого возраста | surviving |
дозваниваться до консультативной сети | get through to the helpline (телефона доверия) |
дозвониться до нужного человека | get to the right person |
дойти до самой сути вопроса | get to the bottom of the problem |
дойти до самой сути проблемы | get to the bottom of the problem |
доносить сведения до | open up to (smb, кого-л.) |
дополнительный страховой ежегодный доход при дожитии до определённого возраста | additional survivorship annuity |
доставка до дверей | door delivery (Your_Angel) |
доход брутто до погашения | gross yield to redemption |
доход до вычета налогов | pretax accounting income |
доход до уплаты налогов | income before taxes |
доходить до | touch |
доходить до сотрудников | come at staff |
доходы выросли на 9.7% до , 48.16 млрд | revenues rose 9.7% to ,48.16 bn |
за год до | the year before |
заблаговременно, до начала собрания | in advance of the meeting |
задержавший до уплаты фрахта | stopping for freight |
задержание до уплаты фрахта | stopping for freight |
задержанный до уплаты фрахта | stopped for freight |
задержать до уплаты фрахта | stop for freight |
заработная плата до удержания налогов | gross wages |
зарплата до вычетов | gross pay |
использование фиктивных чеков для получения средств до их инкассации | kiting |
исследование проводимое до заключения контакта | precontract study |
исследовать до конца | track down |
когда дело доходит до надзора за нормативно-правовым соответствием | when it comes to compliance (Alex_Odeychuk) |
комплексный подход от подачи коммерческого предложения до получения оплаты | integrated approach from Quote-to-Cash (Andy) |
краткосрочный кредит до выпуска акций | bridging loan |
краткосрочный кредит до основного финансирования | bridging loan |
курс акций с точностью до секунды | up-to-the-second share price (dimock) |
лицо, дожившее до определённого возраста | survivor |
максимальный риск в течение всего дня до закрытия банка | interday limit |
может быть наказан вплоть до увольнения | may be disciplined, including possible termination (translator911) |
мы согласны, чтобы оплата счёта была отложена до следующего месяца | we agree that the account should stand over till next month |
на хранении у третьего лица до выполнения определённого условия | in escrow |
на хранении у третьего лица до выполнения условия | in escrow |
нарушение договора до наступления срока исполнения | anticipatory breach |
настоящий Договор может оформляться в нескольких экземплярах путём подписания сторонами отдельных экземпляров, при этом ни один экземпляр не будет иметь силу до тех пор, пока каждая сторона не подпишет, как минимум, один экземпляр | the Agreement may be executed in any number of counterparts, and by the parties to it on separate counterparts, but shall not be effective until each party has executed at least one counterpart |
настоящим доводим до вашего сведения | greetings (только как перевод выражения "To all (to) whom these presents shall come, greeting(s)" Ruslan_Medetov) |
настоящим доводим до сведения, что | notice is hereby given that |
настоящим доводится до всеобщего сведения по месту требования | know all men whom it may concern (в доверенностях ravnybogu) |
настоящим довожу до Вашего сведения, что | this is to let you know that (Johnny Bravo) |
не завершать до конца | remain unconsummated |
не менее чем за Х дней до даты | not less than X days before the date (Alexander Matytsin) |
не позднее Х дней до даты | not less than X days before the date (Alexander Matytsin) |
не позднее чем за Х дней до даты | not less than X days before the date (Alexander Matytsin) |
не позже чем за пять дней до испытаний | not later than five days prior to testing |
не ранее чем за Х дней до даты | not earlier than X days before the date (Alexander Matytsin) |
незаконно завладевать недвижимым наследственным имуществом до вступления наследника в свои права | abate |
незаконное завладение недвижимым наследственным имуществом до вступления законного наследника в свои права | abatement |
обязательство банка кредитовать клиента до определённого максимума | credit line |
оклад до удержания налогов | gross salary |
оплата до доставки товара | cash before delivery |
оплата до поставки | cash before shipment (Johnny Bravo) |
оплатить до | due date (обязательно с припиской "включительно" – иначе вы отбираете у людей целый день для оплаты Yuriy83) |
опускаться до уровня | go as low as (Alexander Matytsin) |
оставлять товар на таможенном складе до уплаты пошлины | put in bond |
остаток уплачивается до погрузки | pay the balance before loading (Johnny Bravo) |
от дверей до дверей | end-to-end (Alex_Odeychuk) |
от двери до двери | HH (вид доставки, house-house) |
от дома до пристани | HP (вид доставки, house-pier) |
от дома до пристани | house-pier (вид доставки, HP) |
от начальства до подчинённых | from the top down (mary-john) |
от Нью-Йорка до Филадельфии два часа езды | it takes 2 hours to get from New york to Philadelphia (Ksysenka) |
от среднего до выше среднего | from average to above-average (Val_Ships) |
откладывать до | defer to |
отчисления от прибыли до налогообложения | deductions from profit before tax |
оценка до заслушивания | prehearing assessment |
период до момента выкупа половины стоимости выпущенных облигаций | half life |
повышать свой статус до определённого уровня | upgrade oneself to some level |
повышать свой статус до уровня "друга" | upgrade oneself to "friend level" |
повышаться до уровня | go as high as (Alexander Matytsin) |
подвозить кого-л. до вокзала | take smb to the station |
подниматься до уровня | go as high as (Alexander Matytsin) |
поднять цены до определённого уровня | level up prices |
подскочить на 5.6% до 437.000 йен | jump 5.6% to 437.000 yen |
полис лица, дожившего до определённого возраста | last survivor policy |
понижаться до уровня | go as low as (Alexander Matytsin) |
правительство, временно исполняющее обязанности до всеобщих выборов | caretaker government |
предварительный взнос до получения импортной лицензии | prior import deposits |
Прибыль до вычета процентов, налогов, износа, амортизации и аренды | Earnings Before Interest, Taxes, Depreciation, Amortization and Rent (Alexander Matytsin) |
Прибыль до вычета процентов, налогов, износа и амортизации | Earnings Before Interest, Taxes, Depreciation, and Amortization (Alexander Matytsin) |
прибыль до отчислений на амортизацию | profit before depreciation |
прибыль до удержания налогов | pre-tax profit |
прибыль до уплаты налога | profit before tax |
прибыль до уплаты налога | before-tax profit |
Прибыль до уплаты процентов и налогов после вычета стоимости капитала | EBITaC (VasilinaB) |
прибыль до финансирования | profit before financing |
прибыль до финансовых проводок | profit before financial items |
прибыль или убыток до амортизационных отчислений | profit or loss before depreciation |
прибыль или убыток до вычета налогов | pretax profit or loss |
прибыль или убыток до уплаты налогов | profit or loss before tax |
прибыль или убыток до финансирования | profit or loss before financing |
прибыль или убыток до финансовых проводок | profit or loss before financial items |
продажа до инвентаризации | pre-inventory sale |
продажа до инвентаризации | preinventory sale |
продолжительность цикла от осуществления затрат на сырье до получения оплаты за проданную продукцию | Cash to Cash cycle time (The time it takes for cash to flow back into a company after it has been spent for raw materials. Georgy Moiseenko) |
продолжительность цикла от осуществления затрат на сырьё до получения оплаты за проданную продукцию | C2C cycle time (The time it takes for cash to flow back into a company after it has been spent for raw materials. Georgy Moiseenko) |
процентная ставка банков по ссудам до востребования фондовым брокерам | broker's loan rate |
процесс оценки высшего руководства компании до заключения сделки | management due diligence (Ireniha) |
работа с клиентами до и после заключения контракта | pre-and post-contract administration (Andy) |
развиваться от... до... | evolve from smth to (smth) |
разрослась до | grew up to (Konstantin 1966) |
разрослась до | grow up to (Konstantin 1966) |
расширенный контракт по техобслуживанию, обеспечивающий до 100% времени безотказной работы для клиентов платного плана | serenity contract (Побеdа) |
рекламная вставка на радио или телевидении от 10 до 60 секунд | spot advertising |
рост прибыли до , 832 млн | profit rise to ,832 m |
с правом перепродажи другому покупателю до момента заключения контракта | subject to prior sale (пока контракт не заключён, продавец может продать товар, указанный в котировке, другому покупателю Peter Cantrop) |
с точностью до выборки | up to sample |
сбивать цену до минимального уровня | knock down |
сбивать цену до минимального уровня | KD |
сбивать цену до минимального уровня | K D |
сбор с товара, сложенного на таможенном складе до уплаты пошлины | duty on goods in bond |
сводить до минимума расход материалов | minimize the consumption of materials |
сдача в аренду до завершения объекта | prelease (Viacheslav Volkov) |
скидка по меньшей мере на 5% на заказы количеством до... | discount of at least 5 % on orders up to... |
снижаться до уровня | go as low as (Alexander Matytsin) |
снизиться упасть до минимума | slow to a trickle (dimock) |
совещание суда с адвокатами сторон до начала судебного разбирательства | pretrial review |
сократить до минимума цепочку сбыта | minimize the length of distribution chain |
средства, полученные на срок до начала следующего рабочего дня | overnight funds |
срок действия с до | Validity term from to |
ссуда до востребования | on call credit |
ссуда до востребования | on call |
страхование жизни до определённого возраста | endowment assurance |
страхование на дожитие до определённого возраста | endowment policy |
страхование на дожитие до определённого возраста | endowment insurance |
страхование на дожитие до определённого возраста | endowment assurance |
судебная защита до рассмотрения дела | prejudgement remedy |
счёт для хранения оплаты до завершения работы | holding account |
счёт до востребования | demand deposit |
счёт до востребования | sight deposit |
счёт до востребования | current account balance |
счёт до востребования | checking account |
торговля до или после открытия рынка | PMT (prepost market trading) |
торговля ценными бумагами до официального открытия биржевой сессии | premarket trading (PMT) |
тратта, оплаченная до наступления срока | acceptance under rebate |
убытки до начисления износа | loss before depreciation |
убытки до проводки по бухгалтерским книгам | loss before financial items |
убытки до уплаты налога | loss before tax |
убытки до финансирования | loss before financing |
уведомить не менее чем за Х дней до даты | give minimum X days' prior notice (о чём-либо – on something Phyloneer) |
увеличение эффективности объединённой компании по сравнению с её частями до объединения | synergy |
увеличивать на 4.7% до 752.000 млн йен | rise 4.7% to 752.00 yen |
удовлетворение требования истца до начала судебного разбирательства | tender before action |
услуга по уведомлению получателя о прибытии груза до его доставки | Call Before Delivery service (Moonranger) |
утрата груза обнаруженная до отправки | known loss |
фильм, на который не допускаются дети до 17 лет | X-rated film |
хранение товаров на таможне до уплаты пошлины | bonding |
цены рассчитаны по условию: доставка и страховка оплачены до | prices are CIP (Johnny Bravo) |
чистая прибыль до вычета налогов | pre-tax profits |
чистый доход до вычета налогов | net income before exemptions |