Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Afrikaans
Arabic
Bashkir
Bulgarian
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Khmer
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Russian
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Figure of speech
containing
ДО
|
all forms
|
exact matches only
Russian
English
взволнованный
до
глубины души
stirred to the core
(
‘Well, let's have a look at the beastly thing.' I handed it over, watching him narrowly. And suddenly, as he read, I saw him wobble. Stirred to the core. Obviously. (P.G. Wodehouse)
ART Vancouver
)
взлететь
до
небес
skyrocket
(
Georgy Moiseenko
)
выпить
до
потери сознания
get trashed
(
juribt
)
до
автоматизма
until it becomes second nature
(
masizonenko
)
до
мозга костей
nuts-and-bolts
(
Viacheslav Volkov
)
до
морковкина заговенья
till doomsday
(
Leonid Dzhepko
)
до
морковкина заговенья
till the cows come home
(
Leonid Dzhepko
)
до
морковкина заговенья
till hell freezes over
(
Leonid Dzhepko
)
до
полусмерти
within an inch on
one's
life
(
Interex
)
до
потери сознания
with foam at the mouth
(
Andrey Truhachev
)
до
смерти напугать
scare the hell out of
(someone
alia20
)
до
совершенства
a fare-thee-well
(
Leonid Dzhepko
)
до
упаду
to the point of exhaustion
(
Leonid Dzhepko
)
до
упаду
to the point of collapse
(
Leonid Dzhepko
)
доведённый
до
автоматизма
matrixed into muscle memory
(
VLZ_58
)
довести
до
ума
whip into shape
(
Leonid Dzhepko
)
довести
до
ума
shape up
(что-либо – something
Leonid Dzhepko
)
доводить ситуацию
до
крайности
bring the situation to the boiling point
(англ. цитата приводится из репортажа BBC News
Alex_Odeychuk
)
доходить
до
заоблачных высот
skyrocket
(
Alexander Demidov
)
идти
до
конца
go all the way
(
Leonid Dzhepko
)
избитый
до
неузнаваемости
beaten up to the state of stamped on
smashed-up
cornflakes
(
andreon
)
избить
до
полусмерти
knock seven kinds of shit
of someone
(
Leonid Dzhepko
)
испить чашу страданий
до
дна
drain the cup of sorrow to the dregs
когда доходит
до
дела
push comes to shove
(e.g. "When push came to shove, you "compromised" away the will of the American people."
divaluba
)
на своей однообразной работе с девяти
до
пяти она чувствовала себя как в ловушке
she felt fenced in by her nine to five daily routine
напуганный
до
смерти
scared to death
(of ... / about ... – ... чем-либо
Alex_Odeychuk
)
От зари
до
зари
from dawn till dusk
от корки
до
корки
cover to cover
(Your summer issue was a knockout. In fact, I can't remember when I last read any travel magazine cover to cover.
ART Vancouver
)
от начала и
до
конца
from start to finish
(
Alex_Odeychuk
)
подниматься
до
нового градуса
ratchet up
something
another notch
(о споре, напряжённости и т.п
andreon
)
превозносить
до
небес
shower praises on
(someone – кого-либо
Leonid Dzhepko
)
превозносить
до
небес
lavish praises on
(someone – кого-либо
Leonid Dzhepko
)
просрочки по кредитам взлетели
до
небес
debt delinquency has skyrocketed
(англ. цитата – из статьи в Foreign Policy
Alex_Odeychuk
)
прочесть от корки
до
корки
read cover to cover
(Your summer issue was a knockout. In fact, I can't remember when I last read any travel magazine cover to cover.
ART Vancouver
)
работать
до
потери пульса
slave away
(
Serahanne
)
рот
до
ушей
whale of a mouth
(когда у кого-то большой рот
Leonid Dzhepko
)
спрятать
до
поры до времени
put under the bushel
(
Beforeyouaccuseme
)
чуть не
до
смерти
within in inch on
one's
life
(
Interex
)
Get short URL