Subject | Russian | English |
media. | автоматическая печать нескольких различных документов в очереди с нормальной скоростью работы принтера в то время, как компьютер решает некоторую другую задачу | print spooling |
Makarov. | Американцы используют термин "колониальный" применительно к архитектурному стилю XVIII в. В то время как англичане называют его "георгианским" | the Americans use the term "colonial" for the eighteenth-century style of architecture which the English call "Georgian" |
Makarov. | американцы используют термин "колониальный" применительно к архитектурному стилю 18 века, в то время как англичане называют его "георгианским" | the Americans use the term "Colonial" for the eighteenth-century style of architecture which the English call "Georgian" |
Makarov. | было очень обидно потерять деньги, в то время как все остальные отхватили большой куш | it was annoying to lose money on the deal when others cleaned up |
gen. | было очень обидно терять деньги на сделке, в то время как остальные отхватили большой куш | it was annoying to lose money on the deal when others cleaned up |
Makarov. | было решено, что Станиславский будет полностью контролировать режиссуру, в то время как на Немировича-Данченко возлагалась литературная работа и административные дела | it was agreed that Stanislavsky was to have absolute control over stage direction while Nemirovich-Danchenko was assigned the literary and administrative duties |
gen. | в то время, как | the while |
gen. | в то время, как | though (в тех случаях, когда смысловым эквивалентом является "хотя" Alex_Odeychuk) |
brit. | в то время как | whilst |
gen. | в то время как | by comparison (Americans were the thriftiest of all visitors to Canada last year, spending an average of $518 per trip. By comparison, tourists from Brazil were the highest spenders in 2012 with an average of $1,874 spent on their Canadian visit, followed by Australians at $1,781 and Chinese at $1,670. ART Vancouver) |
gen. | в то время, как | whereas |
gen. | в то время как | whereas |
Игорь Миг | в то время, как | amid |
gen. | в то время как | just as |
gen. | в то время как | in (причастия в сочетании с in в данном значении передаются деепричастием) |
gen. | в то время как | as (he came in as I was speaking – он вошёл, когда я говорил; just as he reached the shore – как только он достиг берега) |
gen. | в то время, как | while |
gen. | в то время как | while |
obs. | в то время как | whiles |
gen. | в то время как | while (while in London he studied music – когда он был в Лондоне, он занимался музыкой) |
math. | в то время, как | while newton studied the motion of bodies, he discovered |
quot.aph. | в то время, как | at a time when (Alex_Odeychuk) |
math. | в то время как | while (Finding a zero of a vector field is relatively easy, while solving for a periodic orbit directly is usually very difficult.) |
gen. | в то время как | as (he came in as I was speaking – он вошёл, когда я говорил) |
gen. | в то время как | on the other hand (Chris offered to give his friend a ride to a screening for a model search. Suffice it to say his friend never became a model. Chris, on the other hand, was immediately picked by Mazda and has appeared in the Gucci, Versace and Zegna shows in Milan, NYC and Tokyo. ART Vancouver) |
gen. | в то время, как | what time |
gen. | в то время как | when |
progr. | в то время как в сфере компьютерных приложений объектно-ориентированное программирование давно стало составной частью всех ведущих языков, в сфере контроллерных приложений оно применяется крайне редко | While in the field of desktop applications object-oriented programming has become an integral part of mainstream languages it is very rarely used in controller applications (ssn) |
Makarov. | в то время как дианион порфирина имеет заметно локализованные двойные связи, соответствующие производные с металлами включают уже все пи-электроны в ароматическую систему | while the dianion has four essentially localized double bonds, the corresponding metal derivatives involve all the pi electrons in the aromatic system |
gen. | в то время как другие предавались тяжёлым воспоминаниям, он не принимал участия в разговоре | he stood by as old ashes were raked over |
scient. | в то время как каждый согласен с тем, что отношение к ... является ... | while everybody agrees that the attitude towards is |
scient. | в то время как количество... увеличилось, качество... осталось неизменным. | while the quantity of... has increased, the quality of... has not |
scient. | в то время как могут быть некоторые возражения к использованию ..., мы думаем ... | while there might be some objection to using, we think |
Makarov. | в то время, как мы были в море, штормовой ветер все усиливался | there was a storm blowing up while we were out at sea |
gen. | в то время как мы были в море, штормовой ветер всё усиливался | there was a storm blowing up while we were out at sea |
Makarov. | в то время, как одну ногу охватили судороги, вторая оставалась неподвижной | while one leg was convulsed, its fellow remained quiet |
Makarov. | в то время как он медитировал, поднялся ветер | while he meditated a wind arose |
gen. | в то время, как они происходили | at the time of their occurrence |
gen. | в то время, как они совершались | at the time of their occurrence |
gen. | в то время, как Питт был премьер-министром | during Pitt's ministry |
Makarov. | в то время как подобные мысли метались в головах многих диссентеров | while thoughts like these were working in the minds of many Dissenters |
avia. | в то время как происходит балансировка воздушного судна | when the aircraft's balance is checked (Your_Angel) |
Makarov. | в то время как человек продумывает свою проблему, животное выражает её действием | while a human being thinks his problem out, an animal acts it out |
Makarov. | в то время, как экономисты могут свободно заниматься теорией, главам фирм приходиться иметь дело с существующими условиями | while economists are free to theorise, company chairmen are concerned with actualities |
math. | в то самое время как | at the moment that |
math. | в то самое время как | at the point of |
gen. | в то самое время, как | just as |
Makarov. | верхний слой, или покрытие, определяет скорость транспорта, в то время как пористый подслой действует только как подложка | the top layer or skin determines the transport rate while the porous sublayer only acts as a support |
Makarov. | верхний слой, или покрытие, определяет скорость транспорта, в то время как пористый слой действует только как подложка | top layer or skin determines the transport rate while the porous sublayer only acts as a support |
Makarov. | верхний слой, или покрытие, определяет скорость транспорта, в то время как пористый слой действует только как подложка | the top layer or skin determines the transport rate while the porous sublayer only acts as a support |
media. | восстановление процесса после прерывания, диагностики и устранения причины прерывания в то время, как другие процессы продолжали исполняться | offline recovery (например, отладка компьютерной программы в то время, как другие программы исполнялись) |
Makarov. | все главные вклады в J-взаимодействие были вычислены, включая ферми-контактный, парамагнитный спин-орбитальный и диамагнитный спин-орбитальный члены, в то время как спин-дипольный член, который обычно составляет лишь малую часть основного ферми-контактного члена, был отброшен | all major J-coupling contributions were calculated including the Fermi contact FC, the paramagnetic spin-orbit PSO, and the diamagnetic spin-orbit DSO term, while the spin-dipolar SD term that is usually only a small fraction of the leading FC term was neglected (проигнорирован) |
media. | вызов следующей команды или установка следующей выполняемой операции в то время, как выполняются текущая команда или операция | pipelining |
media. | движение строк в видеодисплее вверх в то время, как курсор движется вниз | rack up |
Makarov. | доходы мужчин возросли почти на 80%, в то время как женщины стали получать меньше | the incomes of male professionals went up by almost 80%, meanwhile, women workers saw their earnings fall |
gen. | его слепой престарелый отец лежал в зловонном каземате, в то время как он наслаждался свежим воздухом | his blind and aged father lay in a noisome dungeon, while he enjoyed the free air |
slang | женщина, часто находящаяся в одиночестве, в то время как её муж играет в гольф | golf widow |
amer. | игра в догонялки, когда пытаются поймать в то время как перебегают линию | pom-pom-pullaway (Am.Engl missSelena) |
progr. | к сожалению, структуры зависимостей только сверху вниз не совсем реалистичны. В действительности будут существовать зависимости снизу вверх, но они могут быть сделаны относительно безопасными квалифицированным проектированием и программированием. Желательный результат таков, чтобы более высокие уровни зависели от более низких уровней, в то время как более низкие уровни всё ещё могли бы связываться с более высокими уровнями, но без создания неуместных неуправляемых зависимостей | Unfortunately, the top-down only dependency structure is not quite realistic. In reality, the bottom-up dependencies will exist, but they can be made relatively harmless by skilful design and programming. A desired outcome is that higher layers depend on lower layers while lower layers can still communicate with higher layers without exerting undue unmanageable dependencies (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
gen. | как было принято в то время | the practice of the time was to... (The practice of the time was to grant the privilege of selling indulgences to various bishops... Maria Klavdieva) |
gen. | как было принято в то время | as was the practice of the time (As was the practice of the time, she was not raised by her biological parents but... Maria Klavdieva) |
gen. | как было принято в то время | as was the convention of the time (Anglophile) |
Игорь Миг | как раз в то время, как | as |
Игорь Миг | как раз в то время, когда | as |
gen. | как раз в то самое время, как | just when as |
media. | локальная версия сервера базы данных SQLBase, предназначенная для использования в децентрализованных информационных системах с репликацией данных, эта система управления базой данных может использоваться на мобильных компьютерах, в то время как на основных серверах будет работать SQLBase или другой мощный сервер базы данных | Centura Ranger |
gen. | он вошёл в то время, как они читали | he came in while they were reading |
gen. | он играл на скрипке, в то время как горел Рим | he fiddled while Rome burned (о Нероне) |
gen. | он мог валяться в постели, в то время как другие работали | he could lie slugging a bed, when others were at work |
gen. | он уехал, в то время как она осталась | he went away while she remained |
gen. | он уехал, в то время как она осталась | he went away whereas she remained |
Makarov. | она ела свой бутерброд в то время, как несколько других служащих завтракали | she ate her sandwich alongside several other office workers taking their breakfast |
progr. | Относительные таймеры обеспечивают генерацию событий "через определённое число секунд", в то время как абсолютные таймеры генерируют события "в определённое время" | Relative timers provide some form of event "in a certain number of seconds", while absolute timers provide this event "at a certain time" (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009 ssn) |
media. | панорамирование камерой, при котором один из краёв изображения остаётся относительно неподвижным, в то время, как остальное изображение изменяется, выполняется перемещением камеры | pivoting |
Makarov. | пи-акцепторы стабилизируют кетенимины, в то время как пи-доноры их дестабилизируют | pi-acceptors stabilize ketenimines while pi-donors destabilize them |
media. | режим, позволяющий пользователю вводить новые числа или уравнения в то время, как программа пересчитывает решения в фоновом режиме | background recalculation |
media. | система, в которой программа перемещается во внешнюю память, в то время, как другая программа исполняется | swap |
media. | система, в которой программа перемещается во внешнюю память, в то время, как другая программа исполняется | swapping |
Makarov. | слабопольные сдвиги часто используются в качестве доказательства образования водородной связи и следовательно структурирования воды, в то время как сильнопольный сдвиг увеличенное ядерное экранирование указывает на разрыв или ослабление водородных связей, известные как "деструктурирование" | downfield shifts are often used as evidence of hydrogen-bond formation and thus "structuring", whereas an upfield shift increased nuclear shielding is taken as indicating the breaking or weakening of hydrogen bonds, known as "destructuring" |
Makarov. | словарный состав в основном сохраняется, в то время как грамматические формы утрачиваются | the vocabulary would be for the most part retained, and the grammatical forms undergo degradation |
Makarov. | словарь в основном сохраняется, в то время как грамматические формы деградируют | the vocabulary would be for the most part retained, and the grammatical forms undergo degradation |
lit. | Тем временем диета Навуходоносора изменилась: он стал есть траву. Более того, волосы у него выросли как у льва, а ногти — как у птицы. Он стал чем-то напоминать Хауарда Хьюза в его последние годы. Примечание: Расхождения между оригиналом и переводом во втором предложении объясняются различиями в английском и русском текстах Ветхого Завета, цитатой из которого оно является | Meanwhile a change had come over the diet of Nebuchadnezzar, who had taken to eating grass. Furthermore, his hair had become like eagle's feathers and his nails like birds' claws. He sounds a bit like Howard Hughes in his later years. (Guardian, 1986) |
gen. | тем не менее, в то время как | yet while (Sloneno4eg) |
scient. | только 9% ... сообщили о том, что ..., в то время как 83% ... утверждали ... | only 9 percent reported that, while 83% claimed |
gen. | трифенилметилнатрий обычно вызывает самоконденсацию этилизобутирата, в то время как более слабые основания её не вызывают | sodium triphenylmethyl will bring about self-condensation of ethyl isobutyrate, while the weaker bases will not |
lit. | У него были нежные и в то же время крупные руки, жилистые, как у скульптур Микеланджело. | They his powerful hands were large and yet sensitive: veined Michelangelos. (W. Blatty) |
Makarov. | у него всё время уходило на преподавание, в то время как он мечтал об исследовательской работе | he was spending all his time on teaching, whereas he yearned to do research work |
Makarov. | упражнения увеличивают рост, в то время как перенапряжение останавливает его | exercise increases growth, while over-exercise stunts it |
vulg. | человек, курящий крэк, в то время, как его феллируют и занимаются с ним анальным сексом | triple-master blaster |
Makarov. | эти самолёты стоят 3 миллиона фунтов, в то время как конкуренты этих производителей запрашивают за свою продукцию только 2 миллиона | the cost of these planes is £3 million, as opposed to the £2 million charged by their competitors |