DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing Возьмите себя в руки | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.взять себя в рукиcollect oneself
gen.взять себя в рукиpull oneself together
gen.взять себя в рукиman
gen.взять себя в рукиbrace energies
gen.взять себя в рукиpull oneself up
gen.взять себя в рукиbite the bullet (и сделать что-то МДА)
gen.взять себя в рукиbrace heart
gen.взять себя в рукиget a grip on oneself
gen.взять себя в рукиrecover temper
gen.взять себя в рукиgather oneself
gen.взять себя в рукиget a grip of oneself ("I want you to get a grip of yourself and calm down." Я хочу, чтобы ты взял себя в руки и успокоился. Andy)
gen.взять себя в рукиman oneself
gen.взять себя в рукиget oneself together (Leonid Dzhepko)
gen.взять себя в рукиregain self-possession (в некоторых контекстах 4uzhoj)
gen.взять себя в рукиget ahold of oneself (elisevin)
gen.взять себя в рукиcollect
gen.взять себя в рукиget a grip (Quit moaning and get a grip! – Прекрати ныть и возьми себя в руки! Рина Грант)
gen.взять себя в рукиget a grip of common sense (YuliaO)
gen.взять себя в рукиcompose oneself (Побеdа)
gen.взять себя в рукиget your act together (Alex_Odeychuk)
gen.взять себя в рукиget hold of oneself (boggler)
gen.взять себя в рукиget one's act together (4uzhoj)
gen.взять себя в рукиpace yourself (mahalex)
gen.взять себя в рукиregain presence of mind (в некоторых контекстах 4uzhoj)
gen.взять себя в рукиget it together (Ant493)
vulg.взять себя в рукиget one's shit together
gen.взять себя в рукиpull it together (macrugenus)
Makarov.взять себя в рукиrecover one's self-possession
Makarov.взять себя в рукиregain one's temper
Makarov.взять себя в рукиcompose features
inf.взять себя в рукиgain control of herself (Rust71)
inf.взять себя в рукиman up (Taras)
inf.взять себя в рукиget oneself right (Taras)
proverbвзять себя в рукиtake oneself in hand
proverbвзять себя в рукиbecome more purposeful
chess.term.взять себя в рукиpsych one's self up
slangвзять себя в рукиcombobulate (narcomike)
slangвзять себя в рукиcool off
proverbвзять себя в рукиbring to do (something)
gen.взять себя в рукиget one's act together (По мнению американцев, бедняжка, который собирается "поплакаться в жилетку" друзьям, "должен взять себя в руки" (he's got to get his act together), ибо "успех порождает успех" – success breeds success, – а от нытья нет никакого проку. Dominator_Salvator)
gen.взять себя в рукиcollect one's faculties
gen.взять себя в рукиcheck one's tears (Aly19)
gen.взять себя в рукиpull up one's socks (Anglophile)
inf.взять себя в рукиpull one's act together (Expression used when attempting to make stressed, depressed or whiny people snap back to reality and stop acting like drama queens. VLZ_58)
gen.взять себя в рукиbrace one's energies
fig.взять себя в рукиbutton up one's coat (suburbian)
proverbвзять себя в рукиcontrol (oneself)
idiom.взять себя в рукиlock it up (Lock it up, team, stay focused. urbandictionary.com yaronitsh)
amer.взять себя в рукиnut up (Taras)
proverbвзять себя в рукиbecome more active
animat.взять себя в рукиsnap out of it (Goddammit Jesus, snap out of it! South_Park)
Makarov.взять себя в рукиcome to oneself
Makarov.взять себя в рукиrecover one's temper
Makarov.взять себя в рукиorganize oneself
gen.взять себя в рукиbrace oneself
gen.взять себя в рукиpull oneself together
gen.взять себя в рукиtake a grip on oneself
gen.взять себя в рукиrecover self-possession
gen.взять себя в рукиcollect faculties
gen.взять себя в рукиregain temper
idiom.взять себя в руки, успокоитьсяtake a pull (on oneself VLZ_58)
idiom.взять себя в руки, успокоитьсяget a grip on oneself (Get a grip on yourself! This is no time to be hysterical! VLZ_58)
slangвзять себя в руки, успокоитьсяget a grip (Сomandor)
gen.возьми себя в руки!snap out of it! (Taras)
gen.возьми себя в руки!get a grip on yourself! (Taras)
gen.возьми себя в руки!don't carry on so!
gen.возьми себя в руки!get yourself together! (Taras)
gen.возьми себя в руки!shake yourself together! (Taras)
gen.Возьми себя в руки!Get yourself together! (Aleksandraxs)
inf.возьми себя в рукиget a hold of yourself (GuRiI)
gen.возьми себя в руки!get over it! (Taras)
gen.Возьми себя в руки!Pull yourself together (ART Vancouver)
inf.возьми себя в руки!get your butt in gear! (xmoffx)
slangВозьми себя в рукиsuck it up (teterevaann)
idiom.возьми себя в рукиbe yourself
gen.возьми себя в рукиkeep it together (Taras)
amer.Возьми себя в руки!Get ahold of yourself! (Val_Ships)
vulg.возьми себя в руки!get your shit together! (Taras)
gen.возьми себя в руки!come, shake yourself together!
Makarov.возьми себя в руки, дружищеpull yourself together, man
gen.возьмите себя в руки!calm yourself
gen.возьмите себя в руки!compose yourself!
gen.возьмите себя в руки!shake yourself together! (Taras)
gen.возьмите себя в руки!get a grip on yourself! (Taras)
slangвозьмите себя в рукиbe yourself
gen.Возьмите себя в рукиPull yourself together ("Jeeves, pull yourself together. This can't be true." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.возьмите себя в рукиcontain yourself!
gen.возьмите себя в руки и давайте пойдёмpull yourself together and let's get going
gen.её охватила паника ... но потом она взяла себя в рукиshe panicked ... then she pulled herself together
amer.когда ты собираешься взять себя в руки?when you gon' get your act together? (Alex_Odeychuk)
gen.он взял себя в рукиhe took himself firmly in hand
Makarov.он взял себя в руки и пошёл на работуhe roused himself and went to work
gen.он подождал минуту, пока она не взяла себя в рукиhe gave her a moment to collect herself
gen.он подождал немного, пока она не взяла себя в рукиhe gave her a moment to collect herself
gen.перед состязанием он взял себя в рукиhe psyched himself up for the race
gen.собраться с силами: взять себя в рукиpull oneself together
gen.успокоиться, взять себя в рукиcompose one's features (dinchik%))
Makarov.я посоветовал ему взять себя в рукиI advised him to command his temper