Chinese | Russian |
一黑早 | с рассветом |
一黑早 | на рассвете |
一黑早儿 | ни свет, ни заря |
一黑早儿 | на заре |
一黑早儿 | до рассвета |
一个夏天晒得很黑 | очень загорать за лето |
一个月晒黑 | загорать за месяц |
一切东西都沉浸在黑暗中 | все предметы тонут в темноте |
一团黑发 | облако чёрных волос |
一团团黑烟缭绕在... | чёрные клубы дыма висят (где-л.) |
一团漆黑 | полная темень |
一团漆黑 | не видно ни зги |
一团漆黑 | ничего не знающий |
一团漆黑 | дремучий |
一团漆黑 | тёмный |
一团漆黑 | непроглядная тьма |
一块黑板 | одна доска |
转一大蓬黑发 | громада чёрных волос |
一大袋一大袋地岀售了燕麦和黑麦 | овёс и рожь продавались в больших мешках |
一天傲黑 | целый день до темноты |
一头黑发 | шапка чёрных волос |
一层黑土 | слой чернозёма |
一张黑桃牌 | пиковая карта |
一捆黑麦 | сноп ржи |
一撮黑头发 | прядь чёрных волос |
一普特黑麦 | пуд ржи |
一片黑暗 | стоит темень |
一片黑暗 | полная тьма |
一片黑暗 | полная темнота |
一片黑暗 | чёрная мгла |
一片漆黑 | непроглядная тьма |
一片漆黑 | полный мрак |
一片漆黑 | немая тьма |
一片漆黑 | океан мрака |
一片漆黑 | непроницаемая темнота |
一片漆黑 | плотная тьма |
一片漆黑 | непроницаемый мрак |
一片漆黑 | кромешная тьма |
一片漆黑 | абсолютная темнота |
一簇薄薄的蓬松的黑花边 | чёрная пена кружев |
一股黑烟 | тёмная полоса дыма |
一袋黑麦 | мешок ржи |
一车黑麦 | что + ржи воз ржи |
一轴黑线 | катушка чёрных ниток |
一道黑烟 | тёмная полоса дыма |
丁基黑药 | бутиловый аэрофлот |
丁铵黑药 | дибутилдитиофосфат аммония |
下手忒黑 | затевать чёрное дело |
下皮黑孔菌 | церрена одноцветная (лат. Cerrena unicolor) |
下阿尔黑兹 | Нижний Архыз |
不冒黑烟 | не выпускать копоть |
不到天黑就拢家了 | прийти домой засветло |
不吹不黑 | давать взвешенную оценку |
不吹不黑 | не хвалить и не чернить |
不时地看黑板 | посматривать на доску |
不致黑 | не темнеющий при облучении |
不致黑的 | не темнеющий при облучении |
不要走黑道,否则会挨刀 | не вставай на путь преступления, а не то можешь угодить под нож |
不论是近百年的和古代的中国史,在许多党员的心目中还是一团漆黑。история | Китая за последнее столетие, так же как и его древняя история, для многих членов партии все ещё тёмный лес |
不赶天黑,消息就在村子里传遍了 | не наступила ещё темнота не успело ещё стемнеть, как новость распространилась по всей деревне |
不远处有一片黑麦地 | недалеко есть нива с рожью |
专业犯罪隐黑行话 | специальные профессиональные уголовные жаргоны |
东北黑熊 | уссурийский белогрудый медведь (лат. Ursus thibetanus ussuricus) |
东北黑螯虾 | даурский рак (лат. Cambaroides dauricus) |
东部黑冠长臂猿 | восточный чёрный номаскус (лат. Nomascus nasutus) |
东部黑冠长臂猿 | восточный чёрный хохлатый гиббон |
东非黑白疣猴 | черно-белая гвереца (лат. Colobus guereza) |
丝黑穗病 | головня метёлок |
两头摸黑地干 | работать от темна до темна |
两眼一抹黑 | ничего не знать об окружающей обстановке |
两轴黑线 | две катушки чёрных ниток |
中央 Н.П.巴尔金黑色冶金科学研究所 | Центральный научно-исследовательский институт черной металлургии имени И.П. Бардина |
中央黑土区 | Центрально-черноземный район |
中央黑土区 | Центрально-черноземная область |
中央黑土地带 | Центрально-чернозёмная полоса |
中央黑土地带各区农村建设总局 | Главное управление сельского строительства в районах Центрально-Черноземной области |
中央黑色冶金科学研究所 | Центральный научно-исследовательский институт черной металлургии |
中央黑色冶金情报所 | Центральный институт информации чёрной металлургии |
中央黑色冶金技术经济研究及情报科学研究所 | Центральный научно-исследовательский институт информации и технико-экономических исследований чёрной |
中央黑色冶金研究所精密合金研究所 | Институт прецизионных сплавов Центрального института черной металлургии |
中央黑色冶金科学研究所 | Центральный научно-исследовательский институт чёрной металлургии |
中央巴尔金黑色冶金科学研究所 | Центральный научно-исследовательский институт чёрной металлургии имени И. П Бардина |
中部黑土区域 | Центрально-Чернозёмный регион |
中部黑土生物保护区 | центрально-чернозёмный биосферный заповедник |
休假期晒黑 | загорать за отпуск |
伤口发黑 | рана чернеет |
伸手不见五指的黑夜 | чёрная тьма |
伸手不见五指的黑暗 | непроглядная тьма |
借黑暗的掩护 | под покровом темноты |
倭黑猩猩 | бонобо (лат. Pan paniscus) |
倭黑猩猩 | карликовый шимпанзе |
分了两天黑土地 | получить два тяня чернозёма |
分包,转包和黑箱操作 | субподряды, переподряды и закулисные махинации (狭义: манипуляции с "чёрным ящиком") |
列入黑名单 | числиться в чёрном списке |
初始黑洞 | примитивная чёрная дыра |
别去黑市交易外汇,那儿的人特别会切汇 | Не ходи на чёрный рынок менять валюту, там есть много людей, которые хорошо умеют обманывать при расчёте |
匈牙利黑军 | Чёрная Армия Венгрии |
北黑铁路 | Железная дорога Бэйань-Хэйхэ |
吃黑枣儿 | быть расстрелянным |
吃黑枣儿 | погибнуть от пулевых ранений (букв. "съесть чёрный финик") |
吃黑饭,护漆柱 | трудиться на благо того, кто тебя кормит |
吃了煤炭——黑了心了 | вынашивать чёрные мысли |
吃了煤炭——黑了心了 | затаить зло |
吃了煤炭——黑了心了 | потерять совесть |
吃了煤炭——黑了心了 | съел уголь - почернел нутром |
吉黑铁路 | Харбин-Саньсинская железная дорога |
吉黑铁路 | Гирин-Хэйлунцзянская железная дорога |
吉尼斯黑啤 | пиво Гиннес |
同黑龙江有两条支流相连 | соединяться с Амуром двумя рукавами |
后黑金属 | пост-блэк метал |
向黑暗中细看 | вглядеться во тьму |
含金黑砂 | чёрные золотоносные пески |
吸烟草把肺熏黑 | прокоптить легкие табаком |
吸积黑洞模型 | аккретирующая модель чёрной дыры |
吹黑哨 | подсуживать |
嘱黄道黑 | болтать (о том о сём) |
土黑铜矿 | тенорит |
土匪黑话 | бандитское арго |
土匪黑话 | бандитский жаргон |
土匪黑话 | хулиганский жаргон |
土匪黑话 | хулиганское арго |
圣卢西亚黑雀属 | род санталючийские чёрные вьюрки (лат. Melanospiza) |
在黑发中显岀 | виднеться в чёрных волосах |
在黑暗中判定方向 | ориентироваться в темноте |
在黑暗中呈现 | представляться в темноте |
在黑暗中坐着 | 疝荷+前置词 + ~ (相应格) сидеть без огня |
在黑暗中大胆走动 | смело ходить в темноте |
在黑暗中我感到害怕 | мне жутко в темноте |
在黑暗中摔伤 | разбиваться в темноте |
在黑暗中摸到火柴 | нашарить спички в темноте |
在黑暗中摸着走 | двигаться в темноте вслепую |
在黑暗中摸索 | ощупать в темноте |
在黑暗中照亮 | пылать во мгле |
在黑暗中用手摸索一阵 | пошарить руками в темноте |
在黑暗中看出一匹马 | разглядывать в потёмках лошадь |
在黑暗中看出走近的人 | различить в темноте приближающегося человека |
在黑暗中看清有一条路 | различать во мраке дорогу |
在黑暗中看见坐着 | видеть 或 сидеть в темноте |
在黑暗中看错 | обознаться в темноте |
在黑暗中认出 | ~ + в каких условиях рассматривать в темноте |
在黑暗中走动 | двигаться в потёмках |
在黑暗中越陷越深 | попасть из мрака в ешё больший мрак |
在黑暗中辨别出周围情况 | оглядеться в темноте |
在黑暗中辨认出 | разбирать в темноте |
在黑暗中迷路 | заблудиться в темноте |
在黑暗中错过 | разойтись в темноте |
在黑暗中错过 | ~ + в чём расходиться в темноте |
在黑暗中错过 | разойтись с кем в темноте |
在黑暗中隐现 | мелькать в темноте |
在黑暗中难以看清走过来的人 | ~ + кого-что с трудом различать в темноте приближающегося человека |
在黑暗处显影 | проявить в темноте |
在黑暗处胆怯 | трусить в темноте |
在黑板上写个"5"字 | 动词 + ~у написать пятёрку на доске |
在黑板上划出一角 | отделять угол на доске |
在黑板上画线 | ~ + где чертить по доске |
在黑板上绘画 | рисовать на доске |
在黑板正中划根线 | делить доску пополам |
在黑海待若干时间 | побывать на Чёрном море |
在黑海航行 | ~ + где плавать в Чёрном море |
在克里木晒黑 | ~ [完]+ где загорать в Крыму |
在冰上显出黑色 | чернеть на льду |
在地平线上显出黑影 | ~ + где чернеть на горизонте |
在太阳下晒黑 | загорать на солнце |
在太阳下晒黑 | загореть на солнце |
在帆布篷下晒黑 | загорать под тентом |
在昏暗中显得黑糊糊的 | чернеть во мраке |
在月光下现出黑乎乎的 | чернеть под луной |
在林中空地上晒黑 | загорать на поляне |
在河对岸显出黑影 | чернеть за рекой |
在河岸下呈黑色 | чернеть под берегом реки |
在海上晒黑 | загорать на море |
在海滨浴场晒黑 | загорать на пляже |
雅在漆黑的夜里 | во мраке ночи |
在疗养地晒黑 | загорать на курорте |
在疗养院里晒黑 | загорать в санатории |
在肮脏黑暗中堕落下去 | гнить в грязи |
在芦苇丛中忙合到天黑 | бузоваться в тростниках дотемна |
在营地晒黑 | загорать в лагере |
在遮阳下晒黑 | ~ [完]+ под чем загорать под навесом |
在那黑云压城城欲摧的日子里... | в те дни, когда над страной сгустились чёрные тучи... |
在阳光下晒黑 | загорать под лучами солнца |
在高加索晒黑 | загорать на Кавказе |
地下室里黑黢黢的,伸手不见掌,什么也看不见 | в подвале была полная темнота – не рассмотреть даже своих рук |
地中海黑寡妇蜘 | каракурт |
地地道道的黑格尔派人物 | чистейший гегельянец |
地域黑 | очернение людей каких-л. национальностей (противопоставляя своей) |
地域黑 | поливать грязью какое-нибудь место (страну) |
地域黑 | бранить какое-нибудь место (страну) |
地衣酚反应苔黑素反应 | орциновая реакция |
夏日黄昏悄悄消逝而转入黑夜 | летний вечер тихо тает и переходит в ночь |
外面黑得伸手不见五指 | на улице темно, хоть глаз выколи |
外面黑洞洞的,什么也看不清 | снаружи тёмным-темно, ничего толком не видно |
外面已是沉沉黑夜了 | уже ночь на дворе |
外面是漆黑的夜晚 | За окном тёмная ночь |
外面泥泞不堪,又冷又黑 | на улице слякотно, холодно, темно |
外面漆黑一团 | на улице темно |
多雨的黑夜 | мокрая ночь |
夜黑 | вчера вечером |
夜黑 | прошлой ночью |
夜黑 | тёмным-темно |
夜黑 | ночной мрак (темнота) |
夜黑天 | ночь |
夜黑天 | тёмной ночью |
夜黑如墨 | в полной темноте (дословно: «ночь черна как тушь») |
夜晚的黑暗 | ночной мрак |
夜的昏黑 | ~ + чего мрак ночи |
夜空黑茫茫的 | ночное небо пронизано бесконечной темнотой |
夜间的黑暗 | какая + ~ ночная тьма |
夜间的黑暗 | тьма ночи |
夜间的黑暗 | ночная темнота |
大黑天 | Махакала (дхармапала - божество защитник религии в буддизме Ваджраяны) |
大黑天护法 | Махакала (дхармапала - божество защитник религии в буддизме Ваджраяны) |
大黑山 | хребет Баян-Хара-Ула (пров. Цинхай, КНР) |
大黑背鸥 | морская чайка (лат. Larus marinus) |
大黑脊鸥 | тихоокеанская морская чайка |
大众黑板 | агитдоска-газета |
大口黑鲈 | форелеокунь (лат. Micropterus salmoides) |
大地为黑夜所笼罩 | земля одевала тьмой ночи |
大溪地黑珍珠 | таитянский жемчуг |
大火烧黑 | чернеть от пожара |
大熊猫为什么有黑眼圈? | Почему у панд под глазами чёрные круги? |
天黑 | тёмное время суток |
天黑 | сильная облачность |
天黑 | ночь |
天黑了 | наступили сумерки |
天黑时做... | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) сделать что-л. в конце дня |
天黑时回来 | вернуться затемно |
天下乌鸦一般黑 | злые люди одинаково плохи повсюду |
天下乌鸦一般黑 | один другого не лучше |
天下乌鸦一般黑 | в Поднебесной все вороны одинаково чёрные (обр. в знач.: чёрное всегда остаётся чёрным) |
天下乌鸦一般黑 | порочные люди одинаково плохи во всем мире |
天下乌鸦一般黑 | порочные люди одинаково плохи повсюду |
天下乌鸦一般黑 | одним миром мазаны |
天下乌鸦一般黑 | злые люди одинаково плохи во всем мире |
天下乌鸦一般黑 | все вороны в мире одинаково черны |
天下鸟鸦一般黑 | все вороны на свете одинаково черны (обр. в знач.: плохие люди везде одинаковы) |
天亮天黑时间表 | таблица наступления рассвета и темноты |
天变黑下来了 | кто-что + ~еет небо чернеет |
天开始黑了 | стало темнеть |
天快要黑了 | скоро стемнеет |
...天晒黑 | ~ [完]+ за какое время загорать за сколько-л. дней |
天渐渐黑暗起来 | Погода мрачнеет |
天空布满了黑云 | небо затянулось тучами |
天色黑上来了 | темнеет |
天色黑上来了 | смеркается |
天越来越黑 | небо темнеет |
天还没黑时出发 | выехать засветло |
天都黑了,你还看呢! | совсем уже стемнело, а ты всё ещё читаешь! |
太黑的 | чересчур чёрный |
太阳黑子 | солнечные пятна |
太阳黑子 | пятна на солнце |
太阳黑点 | пятно на солнце |
谚语太阳上也有黑点 | н на солнце бывают пятна |
太阳晒黑 | чернеть от загара |
太阳晒黑了的 | ~ + от чего тёмный от солнца |
太阳晒黑的 | смуглый от солнца |
转 头发乌黑的男子 | жгучий брюнет |
头发变黑 | волосы чернели |
威腾·黑德克大学 | Виттенский/Хердекский Университет (в Германии) |
威达尔黑 | видаль чёрный |
小黑屋 | маленькая тёмная комната |
小黑屋 | закуток |
小黑屋 | чулан |
小黑水鸡 | камышница-крошка (лат. Paragallinula angulata) |
小黑燕鸥 | чёрная глупая крачка |
小黑背鸥 | клуша (лат. Larus fuscus) |
小黑蚁 | чёрный луговой муравей |
小黑麦 | тритикале (пшенично-ржаной гибрид) |
小二黑结婚 | "Свадьба Сяо Эрхэя" (академическая китайская опера) |
小公共黑车 | чёрный микроавтобус |
小口黑鲈 | малоротый форелевый окунь |
小岛淹没在黑暗之中 | остров был покрыт мраком |
小灯笼在黑暗中冒着烟,闪着火光 | фонарики дымно вспыхивают в темноте |
小王在程序启动前就已经预设了反黑客装置 | Сяо Ван установил заблаговременно антихакерскую утилиту, прежде чем запускать приложение |
小路在黑麦地里消 | дорожка теряется во ржи |
小麦印度腥黑穗病菌 | карнальская головня пшеницы |
小麦印度腥黑穗病菌 | индийская головня пшеницы |
尚黑 | предпочитать чёрный цвет (чёрное) |
布黑线 | линия Благовещенск-Хэйхэ (о ЛЭП или транспорте) |
帝汶黑竹 | чёрный гигантский бамбук (лат. Bambusa lako) |
带尾黑子 | хвостовое биполярное |
带蓝顶的黑帽子 | чёрная шапка с синим верхом |
带黄斑点的乌黑马 | конь вороной с подпалинами |
帧黑点补偿信号 | кадровый шейдинг-сигнал |
开会找个背黑儿地方一坐 | на собрании нашёл незаметное место и сел |
异丙基黑药 | изопропиловый аэрофлот |
异源八倍体小黑麦 | аллооктоплоидный тритикале |
弄得一身黑烟子 | обмарать сажей |
弄得…一身黑烟子 | обмарать сажей |
怀特黑德定理 | теорема Уайтхеда |
怕黑 | пугаться темноты |
怕黑 | трусить темноты |
怕黑 | бояться темноты |
怕黑暗 | боязнь темноты |
怕走黑道 | боязно идти вечером |
意大利黑醋 | бальзамико |
感到黑暗可怕 | испытывать боязнь темноты |
我也说过电脑、因特网和激光,这三样现代科技的"黑天鹅",本来一无所闻 | я уже говорил, что компьютер, интернет и лазер, эти три "чёрных лебедя" современной науки, изначально были никому не известны |
我怕摸黑 | Мне боязно в темноте |
我整个人都黑线了 | я был в полнейшем шоке |
我问天是白是黑 | я спрашиваю небеса, правильно ли я поступаю |
戴着黑纱服丧 | носить траур |
持续很久的黑暗 | безрассветный мрак |
挂到黑板上 | вешать на доску |
指黑板 | показывать на доску |
指甲变黑 | ~ + 动词(第三人称) ноготь почернел |
挤黑头 | выдавливать угри |
挨黑 | к ночи |
挨黑 | к темноте |
挨黑儿 | к ночи |
挨黑儿 | к темноте |
挨黑枪 | получить нож в спину |
挨黑枪 | получить удар исподтишка |
挨黑枪 | получить пулю из-за угла |
收割黑麦 | убирать рожь |
收集的黑材料 | собирать компромат |
收集…的黑材料 | собирать компромат |
昆于黑不知白 | смешать белое с чёрным и больше не различать белого (в чёрном) |
昏黑 | глубокой ночью |
昏黑 | тёмный |
昏黑 | в темноте |
昏黑 | кромешная тьма |
昏天黑地 | сумбурный |
昏天黑地 | дым столбом (коромыслом) |
昏天黑地 | густая мгла |
昏天黑地 | бесшабашный |
昏天黑地 | непроглядная тьма |
昏天黑地 | хаотичный |
昏天黑地 | безалаберный |
昏天黑地 | темно в глазах |
昏天黑地 | беспросветный мрак |
昔有仍氏生女,鬒黑而甚美 | когда-то в старину у князя Жэнского была дочь ― чёрные густые волосы, и сама необыкновенно прекрасна |
春黑麦 | яровая рожь |
是白是黑 | правильно или неправильно |
是白是黑 | верно или нет |
月黑 | безлунный |
月黑夜 | тёмная ночь |
月黑天 | тёмная ночь |
月黑天 | тёмное безлунное небо |
月黑风高 | опасная обстановка или ситуация |
月黑风高 | тёмная ночь с сильным ветром |
有黑点点的玻璃 | что + в ~ (相应格) стекло в чёрных точках |
有一双黑眼睛的小伙子 | малый с чёрными глазами |
有白针的黑貂皮 | соболь с сединой |
画有直线的黑板 | доска в линейку |
有麻醉品瘾者的黑话 | арго наркоманов |
服丧的黑纱 | креповая чёрная повязка |
望着黑暗处 | глядеть в темноту |
木黑油 | креозот |
朱利欧·杜黑 | Джулио Дуэ (30 мая 1869 — 15 февраля 1930 итальянский генерал, военный теоретик) |
标尺黑面高差 | чёрное превышение |
标的黑点 | яблоко мишени |
树林笼罩在黑暗之中 | лес погрузился в темноту |
核桃黑 | почернение и отмирание поражённых органов грецкого ореха (вызываемое бактериями Bacterium juglandis) |
植物黑 | фитомеланин |
次生黑色金属采购 | Главвторчермет |
次生黑色金属采购,加工各销售总管理局 | Главное управление по заготовке, переработке и сбыту вторичных чёрных металлов |
次石黑 | шунгизит шунгит |
欧洲黑莓 | ежевика |
欧洲波黑伙伴关系 | Программа европейского партнерства с Боснией и Герцеговиной |
氧化发黑处理 | чёрное оксидирование |
水黑云母 | гидробиотит |
水黑氯铜矿 | гидромеланоталлит |
清一色的黑麦 | чистая рожь |
港逝在黑暗中 | таять в темноте |
游逛到天黑 | прогулять дотемна |
漆黑 | глубокий мрак |
漆黑 | глубокая тьма |
漆黑 | густая тьма |
漆黑 | беспросветная мгла |
漆黑 | какой + ~ глубокий мрак |
漆黑 | беспросветный мрак |
漆黑 | кромешный мрак |
漆黑 | совершённая темнота |
漆黑 | глубокая темнота |
漆黑 | кромешная темнота |
漆黑 | чёрная тьма |
漆黑 | чёрная темнота |
漆黑 | мрачная чернота |
漆黑 | кромешная тьма |
漆黑 | непроглядная тьма |
漆黑 | чёрный как смоль |
漆黑一团 | неразличимая масса |
漆黑一团 | непроглядная темнота |
漆黑一团 | густой мрак |
漆黑一团 | сплошной мрак |
漆黑一团 | густая тьма |
漆黑一团 | ужасная темнота |
漆黑一团 | кромешная тьма |
漆黑一团 | полное невежество |
漆黑一团 | чёрная масса |
漆黑一团 | мрак |
漆黑一团 | непроглядная тьма |
漆黑乌亮 | цвета воронова крыла |
漆黑如墨 | непроглядная тьма |
漆黑如墨 | чёрный как чернила |
漆黑的夜 | непроглядная ночь |
漆黑的夜 | непроницаемая ночь |
漆黑的夜 | беспросветная ночь |
漆黑的夜晚 | тёмный вечер |
漆黑的夜晚 | непроглядная ночь |
漆黑的夜色 | ночной мрак |
漆黑的深渊 | чёрная бездна |
漆黑的深渊 | чёрная пропасть |
漆黑的远 | чёрная даль |
漆黑禹楼梯 | тёмная лестница |
漆墨乌黑 | чёрный-пречёрный |
漆满儿乌黑 | тёмным-темно |
漆满儿乌黑 | непроглядная тьма |
漫无尽头的黑夜 | безрассветная ночь |
焦黑 | обуглиться |
焦黑 | чёрный (после обжига) |
焦黑 | обуглившийся |
焦黑 | тёмный |
焦黑的一片瓦砾 | закоптелые развалины |
爱国者黑客 | террорист-патриот |
父亲拐进黑麦地 | кто-что + ~ (第三人称) отец повернул в ржаное поле |
猎获一千多只黑貂 | добыть свыше тысячи соболей |
琉球银斑黑鸽 | серебристоспинный голубь (лат. Columba jouyi) |
甘薯黑斑病 | чёрная гниль батата |
甘薯拟黑斑病 | чёрная корневая гниль батата |
生丝黑板检验器 | сериплан |
生产用黑色金属制品 | изделие из чёрных металлов производственного назначения |
生活黑客 | лайфхак |
生活黑客 | лайфхакер |
生活在黑暗中 | 动涓+ 前置词 + ~ (相应格) жить во тьме |
用黑体字排标题 | набирать заголовок жирным шрифтом |
用扑克牌黑梅花皇后算命 | гадать на трефовую даму |
用黑白胶卷拍照 | фотографировать на чёрно-белую плёнку |
用黑色或白色把彩色描影掩蔽 | маскирование хроматических цветов |
用黑色或白色把彩色描影掩蔽 | маскирование хроматических цветов содержанием белого или чёрного |
用黑鞋油擦皮鞋 | чистить ботинки ваксой |
用黑鞋油擦靴子 | ваксить сапоги |
用墨把他染黑了 | выкрасить ею тушью в чёрный цвет |
用碳黑铁还原 | восстановление сажистым железом |
田輟氤黑线姬鼠 | полевая мышь |
由黑暗走向光明 | выйти из мрака к свету |
由于黑暗看不清 | не разбирать из-за темноты |
由于...呈现出黑色 | чернеть от (чего-л.) |
由于头晕而两眼昏黑 | в глазах зеленеет |
甲酚黑药 | крезоловый аэрофлот |
电脑网上黑客 | хакеры, работающие в киберпространстве |
电话黑匣子 | звуковая почта |
瘤黑粉病 | пузырчатая головня |
瘤果黑种草 | чернушка железистая (Nigella glandulifera Freyn) |
眉黑 | тушь для бровей |
看黑板 | смотреть на доску |
看得一片漆黑 | видеть что-л. в мрачном свете |
看得一片漆黑 | представлять что-л. в мрачном свете |
看着黑板 | глядеть на классную доску |
真黑 | абсолютно чёрный |
真黑色素 | эумеланин |
破晓前的黑暗 | предутренний мрак |
砷黑幼铜矿 | теннантит |
砸倒黑麦 | прибивать рожь |
稍微晒黑了些 | загорать немного |
稍微晒黑了些 | загорать слегка |
簸扬黑麦 | 动词 + ~ перевеять рожь |
紫黑色 | фиолетово-чёрный цвет |
累出黑眼圈了 | круги под глазами от усталости |
老黑格尔派 | старогегельянцы |
耳聋目黑 | в ушах зазвенело, в глазах потемнело |
脏得变黑的内衣 | чёрное бельё |
脱过粒的黑麦 | молоченая рожь |
脸黑駿駿的 | ~ + чем чёрный лицом |
脸上抹黑 | унизить |
脸上抹黑 | опозорить |
脸上抹黑 | очернить лицо |
脸上晒黑的颜色消退了 | загар сошёл с лица |
茂密的黑麦 | частая рожь |
蔫了的黑麦穗 | тощий колос ржи |
褐黑口蘑 | рядовка загорелая (лат. Tricholoma ustale) |
褐黑口蘑 | рядовка обожжённая |
褐黑口蘑 | рядовка опалённая |
褪黑激素 | мелатонин |
褪黑素 | мелатонин |
言黑 | речи темны |
退离黑板 | ~ + от кого-чего отступать от доски |
适应黑暗 | приспосабливаться к темноте |
适应黑暗 | привыкать к темноте (о глазах) |
透过黑玻璃注视电焊条的熔化 | следить за плавкой электрода через тёмное стекло |
逐渐变黑 | чернеть постепенно |
通过黑道走私汽车 | используя нечестные методы ввозить автомобили контрабандой |
造纸黑液治理 | упорядочение чёрной жидкости бумажного производства |
锌黑辰砂 | гвдальказарит |
锥黑铜矿 | парамелаконит |
锰黑 | пиролюзит |
锰黑云母 | манганофиллит |
锰黑柱石 | манганильваит |
锰菱黑稀土矿 | манганостенструпин |
防黑程序 | противохакерская программа |
防护眼睛脸、皮肤不被晒黑 | защищать глаза 或 лицо, кожу от загара |
阴森森的黑暗 | гробовая темнота |
阴雨天的黑夜 | мгла ненастной ночи |
霉黑 | землистый |
霉黑 | грязный |
霉黑 | грязно-серый |
鬒黑 | иссиня-чёрный (о волосах) |
鬒黑 | густой и чёрный (смоляной) |
《黑鹰》武装直升机 | боевой вертолёт "Чёрный ястреб" |