DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
с рассветом
на рассвете
早儿ни свет, ни заря
早儿на заре
早儿до рассвета
一个夏天晒得很очень загорать за лето
一个月晒загорать за месяц
一切东西都沉浸在暗中все предметы тонут в темноте
一团облако чёрных волос
一团团烟缭绕在...чёрные клубы дыма висят (где-л.)
一团漆полная темень
一团漆не видно ни зги
一团漆ничего не знающий
一团漆дремучий
一团漆тёмный
一团漆непроглядная тьма
一块одна доска
一大蓬громада чёрных волос
一大袋一大袋地岀售了燕麦和овёс и рожь продавались в больших мешках
一天傲целый день до темноты
一头шапка чёрных волос
一层слой чернозёма
一张桃牌пиковая карта
一捆сноп ржи
一撮头发прядь чёрных волос
一普特пуд ржи
一片стоит темень
一片полная тьма
一片полная темнота
一片чёрная мгла
一片漆непроглядная тьма
一片漆полный мрак
一片漆немая тьма
一片漆океан мрака
一片漆непроницаемая темнота
一片漆плотная тьма
一片漆непроницаемый мрак
一片漆кромешная тьма
一片漆абсолютная темнота
一簇薄薄的蓬松的花边чёрная пена кружев
一股тёмная полоса дыма
一袋мешок ржи
一车что + ржи воз ржи
一轴线катушка чёрных ниток
一道тёмная полоса дыма
丁基бутиловый аэрофлот
丁铵дибутилдитиофосфат аммония
下手忒затевать чёрное дело
下皮孔菌церрена одноцветная (лат. Cerrena unicolor)
下阿尔Нижний Архыз
不冒не выпускать копоть
不到天就拢家了прийти домой засветло
不吹不давать взвешенную оценку
不吹不не хвалить и не чернить
不时地看посматривать на доску
不致не темнеющий при облучении
不致не темнеющий при облучении
不要走道,否则会挨刀не вставай на путь преступления, а не то можешь угодить под нож
不论是近百年的和古代的中国史,在许多党员的心目中还是一团漆。историяКитая за последнее столетие, так же как и его древняя история, для многих членов партии все ещё тёмный лес
不赶天,消息就在村子里传遍了не наступила ещё темнота не успело ещё стемнеть, как новость распространилась по всей деревне
不远处有一片麦地недалеко есть нива с рожью
专业犯罪隐行话специальные профессиональные уголовные жаргоны
东北уссурийский белогрудый медведь (лат. Ursus thibetanus ussuricus)
东北螯虾даурский рак (лат. Cambaroides dauricus)
东部冠长臂猿восточный чёрный номаскус (лат. Nomascus nasutus)
东部冠长臂猿восточный чёрный хохлатый гиббон
东非白疣猴черно-белая гвереца (лат. Colobus guereza)
穗病головня метёлок
两头摸地干работать от темна до темна
两眼一抹ничего не знать об окружающей обстановке
两轴线две катушки чёрных ниток
中央 Н.П.巴尔金色冶金科学研究所Центральный научно-исследовательский институт черной металлургии имени И.П. Бардина
中央土区Центрально-черноземный район
中央土区Центрально-черноземная область
中央土地带Центрально-чернозёмная полоса
中央土地带各区农村建设总局Главное управление сельского строительства в районах Центрально-Черноземной области
中央色冶金科学研究所Центральный научно-исследовательский институт черной металлургии
中央色冶金情报所Центральный институт информации чёрной металлургии
中央色冶金技术经济研究及情报科学研究所Центральный научно-исследовательский институт информации и технико-экономических исследований чёрной
中央色冶金研究所精密合金研究所Институт прецизионных сплавов Центрального института черной металлургии
中央色冶金科学研究所Центральный научно-исследовательский институт чёрной металлургии
中央巴尔金色冶金科学研究所Центральный научно-исследовательский институт чёрной металлургии имени И. П Бардина
中部土区域Центрально-Чернозёмный регион
中部土生物保护区центрально-чернозёмный биосферный заповедник
休假期晒загорать за отпуск
伤口发рана чернеет
伸手不见五指的чёрная тьма
伸手不见五指的непроглядная тьма
暗的掩护под покровом темноты
猩猩бонобо (лат. Pan paniscus)
猩猩карликовый шимпанзе
分了两天土地получить два тяня чернозёма
分包,转包和箱操作субподряды, переподряды и закулисные махинации (狭义: манипуляции с "чёрным ящиком")
列入名单числиться в чёрном списке
初始примитивная чёрная дыра
别去市交易外汇,那儿的人特别会切汇Не ходи на чёрный рынок менять валюту, там есть много людей, которые хорошо умеют обманывать при расчёте
匈牙利Чёрная Армия Венгрии
铁路Железная дорога Бэйань-Хэйхэ
枣儿быть расстрелянным
枣儿погибнуть от пулевых ранений (букв. "съесть чёрный финик")
饭,护漆柱трудиться на благо того, кто тебя кормит
吃了煤炭——了心了вынашивать чёрные мысли
吃了煤炭——了心了затаить зло
吃了煤炭——了心了потерять совесть
吃了煤炭——了心了съел уголь - почернел нутром
铁路Харбин-Саньсинская железная дорога
铁路Гирин-Хэйлунцзянская железная дорога
吉尼斯пиво Гиннес
龙江有两条支流相连соединяться с Амуром двумя рукавами
金属пост-блэк метал
暗中细看вглядеться во тьму
含金чёрные золотоносные пески
吸烟草把肺熏прокоптить легкие табаком
吸积洞模型аккретирующая модель чёрной дыры
подсуживать
嘱黄道болтать (о том о сём)
铜矿тенорит
土匪бандитское арго
土匪бандитский жаргон
土匪хулиганский жаргон
土匪хулиганское арго
圣卢西亚雀属род санталючийские чёрные вьюрки (лат. Melanospiza)
发中显岀виднеться в чёрных волосах
暗中判定方向ориентироваться в темноте
暗中呈现представляться в темноте
暗中坐着疝荷+前置词 + ~ (相应格) сидеть без огня
暗中大胆走动смело ходить в темноте
暗中我感到害怕мне жутко в темноте
暗中摔伤разбиваться в темноте
暗中摸到火柴нашарить спички в темноте
暗中摸着走двигаться в темноте вслепую
暗中摸索ощупать в темноте
暗中照亮пылать во мгле
暗中用手摸索一阵пошарить руками в темноте
暗中看出一匹马разглядывать в потёмках лошадь
暗中看出走近的人различить в темноте приближающегося человека
暗中看清有一条路различать во мраке дорогу
暗中看见坐着видеть 或 сидеть в темноте
暗中看错обознаться в темноте
暗中认出~ + в каких условиях рассматривать в темноте
暗中走动двигаться в потёмках
暗中越陷越深попасть из мрака в ешё больший мрак
暗中辨别出周围情况оглядеться в темноте
暗中辨认出разбирать в темноте
暗中迷路заблудиться в темноте
暗中错过разойтись в темноте
暗中错过~ + в чём расходиться в темноте
暗中错过разойтись с кем в темноте
暗中隐现мелькать в темноте
暗中难以看清走过来的人~ + кого-что с трудом различать в темноте приближающегося человека
暗处显影проявить в темноте
暗处胆怯трусить в темноте
板上写个"5"字动词 + ~у написать пятёрку на доске
板上划出一角отделять угол на доске
板上画线~ + где чертить по доске
板上绘画рисовать на доске
板正中划根线делить доску пополам
海待若干时间побывать на Чёрном море
海航行~ + где плавать в Чёрном море
在克里木晒~ [完]+ где загорать в Крыму
在冰上显出чернеть на льду
在地平线上显出~ + где чернеть на горизонте
在太阳下晒загорать на солнце
在太阳下晒загореть на солнце
在帆布篷下晒загорать под тентом
在昏暗中显得糊糊的чернеть во мраке
在月光下现出乎乎的чернеть под луной
在林中空地上晒загорать на поляне
在河对岸显出чернеть за рекой
在河岸下呈чернеть под берегом реки
在海上晒загорать на море
在海滨浴场晒загорать на пляже
在漆的夜里во мраке ночи
在疗养地晒загорать на курорте
在疗养院里晒загорать в санатории
在肮脏暗中堕落下去гнить в грязи
在芦苇丛中忙合到天бузоваться в тростниках дотемна
在营地晒загорать в лагере
在遮阳下晒~ [完]+ под чем загорать под навесом
在那云压城城欲摧的日子里...в те дни, когда над страной сгустились чёрные тучи...
在阳光下晒загорать под лучами солнца
在高加索晒загорать на Кавказе
地下室里黢黢的,伸手不见掌,什么也看不见в подвале была полная темнота – не рассмотреть даже своих рук
地中海寡妇蜘каракурт
地地道道的格尔派人物чистейший гегельянец
地域очернение людей каких-л. национальностей (противопоставляя своей)
地域поливать грязью какое-нибудь место (страну)
地域бранить какое-нибудь место (страну)
地衣酚反应苔素反应орциновая реакция
夏日黄昏悄悄消逝而转入летний вечер тихо тает и переходит в ночь
外面得伸手不见五指на улице темно, хоть глаз выколи
外面洞洞的,什么也看不清снаружи тёмным-темно, ничего толком не видно
外面已是沉沉夜了уже ночь на дворе
外面是漆的夜晚За окном тёмная ночь
外面泥泞不堪,又冷又на улице слякотно, холодно, темно
外面漆一团на улице темно
多雨的мокрая ночь
вчера вечером
прошлой ночью
тёмным-темно
ночной мрак (темнота)
ночь
тёмной ночью
如墨в полной темноте (дословно: «ночь черна как тушь»)
夜晚的ночной мрак
夜的昏~ + чего мрак ночи
夜空茫茫的ночное небо пронизано бесконечной темнотой
夜间的какая + ~ ночная тьма
夜间的тьма ночи
夜间的ночная темнота
Махакала (дхармапала - божество защитник религии в буддизме Ваджраяны)
天护法Махакала (дхармапала - божество защитник религии в буддизме Ваджраяны)
хребет Баян-Хара-Ула (пров. Цинхай, КНР)
背鸥морская чайка (лат. Larus marinus)
脊鸥тихоокеанская морская чайка
大众агитдоска-газета
大口форелеокунь (лат. Micropterus salmoides)
大地为夜所笼罩земля одевала тьмой ночи
大溪地珍珠таитянский жемчуг
大火烧чернеть от пожара
大熊猫为什么有眼圈?Почему у панд под глазами чёрные круги?
тёмное время суток
сильная облачность
ночь
наступили сумерки
时做...动词 + 前置词 + ~ (相应格) сделать что-л. в конце дня
时回来вернуться затемно
天下乌鸦一般злые люди одинаково плохи повсюду
天下乌鸦一般один другого не лучше
天下乌鸦一般в Поднебесной все вороны одинаково чёрные (обр. в знач.: чёрное всегда остаётся чёрным)
天下乌鸦一般порочные люди одинаково плохи во всем мире
天下乌鸦一般порочные люди одинаково плохи повсюду
天下乌鸦一般одним миром мазаны
天下乌鸦一般злые люди одинаково плохи во всем мире
天下乌鸦一般все вороны в мире одинаково черны
天下鸟鸦一般все вороны на свете одинаково черны (обр. в знач.: плохие люди везде одинаковы)
天亮天时间表таблица наступления рассвета и темноты
天变下来了кто-что + ~еет небо чернеет
天开始стало темнеть
天快要скоро стемнеет
...天晒~ [完]+ за какое время загорать за сколько-л. дней
天渐渐暗起来Погода мрачнеет
天空布满了небо затянулось тучами
天色上来了темнеет
天色上来了смеркается
天越来越небо темнеет
天还没时出发выехать засветло
天都了,你还看呢!совсем уже стемнело, а ты всё ещё читаешь!
чересчур чёрный
太阳солнечные пятна
太阳пятна на солнце
太阳пятно на солнце
谚语太阳上也有н на солнце бывают пятна
太阳晒чернеть от загара
太阳晒了的~ + от чего тёмный от солнца
太阳晒смуглый от солнца
头发乌的男子жгучий брюнет
头发变волосы чернели
威腾·德克大学Виттенский/Хердекский Университет (в Германии)
威达尔видаль чёрный
маленькая тёмная комната
закуток
чулан
水鸡камышница-крошка (лат. Paragallinula angulata)
燕鸥чёрная глупая крачка
背鸥клуша (лат. Larus fuscus)
чёрный луговой муравей
тритикале (пшенично-ржаной гибрид)
小二结婚"Свадьба Сяо Эрхэя" (академическая китайская опера)
小公共чёрный микроавтобус
小口малоротый форелевый окунь
小岛淹没在暗之中остров был покрыт мраком
小灯笼在暗中冒着烟,闪着火光фонарики дымно вспыхивают в темноте
小王在程序启动前就已经预设了反客装置Сяо Ван установил заблаговременно антихакерскую утилиту, прежде чем запускать приложение
小路在麦地里消дорожка теряется во ржи
小麦印度腥穗病菌карнальская головня пшеницы
小麦印度腥穗病菌индийская головня пшеницы
предпочитать чёрный цвет (чёрное)
线линия Благовещенск-Хэйхэ (о ЛЭП или транспорте)
帝汶чёрный гигантский бамбук (лат. Bambusa lako)
带尾хвостовое биполярное
带蓝顶的帽子чёрная шапка с синим верхом
带黄斑点的乌конь вороной с подпалинами
点补偿信号кадровый шейдинг-сигнал
开会找个背儿地方一坐на собрании нашёл незаметное место и сел
异丙基изопропиловый аэрофлот
异源八倍体小аллооктоплоидный тритикале
弄得一身烟子обмарать сажей
弄得…一身黑烟обмарать сажей
怀特德定理теорема Уайтхеда
пугаться темноты
трусить темноты
бояться темноты
боязнь темноты
怕走боязно идти вечером
意大利бальзамико
感到暗可怕испытывать боязнь темноты
我也说过电脑、因特网和激光,这三样现代科技的"天鹅",本来一无所闻я уже говорил, что компьютер, интернет и лазер, эти три "чёрных лебедя" современной науки, изначально были никому не известны
我怕摸Мне боязно в темноте
我整个人都线了я был в полнейшем шоке
我问天是白是я спрашиваю небеса, правильно ли я поступаю
戴着服丧носить траур
持续很久的безрассветный мрак
挂到板上вешать на доску
показывать на доску
指甲变~ + 动词(第三人称) ноготь почернел
выдавливать угри
к ночи
к темноте
к ночи
к темноте
получить нож в спину
получить удар исподтишка
получить пулю из-за угла
收割убирать рожь
收集的材料собирать компромат
收集…的黑材собирать компромат
昆于不知白смешать белое с чёрным и больше не различать белого (в чёрном)
глубокой ночью
тёмный
в темноте
кромешная тьма
昏天сумбурный
昏天дым столбом (коромыслом)
昏天густая мгла
昏天бесшабашный
昏天непроглядная тьма
昏天хаотичный
昏天безалаберный
昏天темно в глазах
昏天беспросветный мрак
昔有仍氏生女,鬒而甚美когда-то в старину у князя Жэнского была дочь ― чёрные густые волосы, и сама необыкновенно прекрасна
яровая рожь
是白是правильно или неправильно
是白是верно или нет
безлунный
тёмная ночь
тёмная ночь
тёмное безлунное небо
风高опасная обстановка или ситуация
风高тёмная ночь с сильным ветром
点点的玻璃что + в ~ (相应格) стекло в чёрных точках
有一双眼睛的小伙子малый с чёрными глазами
有白针的貂皮соболь с сединой
有直线的доска в линейку
有麻醉品瘾者的арго наркоманов
服丧的креповая чёрная повязка
望着暗处глядеть в темноту
креозот
朱利欧·杜Джулио Дуэ (30 мая 1869 — 15 февраля 1930 итальянский генерал, военный теоретик)
标尺面高差чёрное превышение
标的яблоко мишени
树林笼罩在暗之中лес погрузился в темноту
核桃почернение и отмирание поражённых органов грецкого ореха (вызываемое бактериями Bacterium juglandis)
植物фитомеланин
次生色金属采购Главвторчермет
次生色金属采购,加工各销售总管理局Главное управление по заготовке, переработке и сбыту вторичных чёрных металлов
次石шунгизит шунгит
欧洲ежевика
欧洲波伙伴关系Программа европейского партнерства с Боснией и Герцеговиной
氧化发处理чёрное оксидирование
云母гидробиотит
氯铜矿гидромеланоталлит
清一色的чистая рожь
港逝在暗中таять в темноте
游逛到天прогулять дотемна
глубокий мрак
глубокая тьма
густая тьма
беспросветная мгла
какой + ~ глубокий мрак
беспросветный мрак
кромешный мрак
совершённая темнота
глубокая темнота
кромешная темнота
чёрная тьма
чёрная темнота
мрачная чернота
кромешная тьма
непроглядная тьма
чёрный как смоль
一团неразличимая масса
一团непроглядная темнота
一团густой мрак
一团сплошной мрак
一团густая тьма
一团ужасная темнота
一团кромешная тьма
一团полное невежество
一团чёрная масса
一团мрак
一团непроглядная тьма
乌亮цвета воронова крыла
如墨непроглядная тьма
如墨чёрный как чернила
的夜непроглядная ночь
的夜непроницаемая ночь
的夜беспросветная ночь
的夜晚тёмный вечер
的夜晚непроглядная ночь
的夜色ночной мрак
的深渊чёрная бездна
的深渊чёрная пропасть
的远чёрная даль
禹楼梯тёмная лестница
漆墨乌чёрный-пречёрный
漆满儿乌тёмным-темно
漆满儿乌непроглядная тьма
漫无尽头的безрассветная ночь
обуглиться
чёрный (после обжига)
обуглившийся
тёмный
的一片瓦砾закоптелые развалины
爱国者террорист-патриот
父亲拐进麦地кто-что + ~ (第三人称) отец повернул в ржаное поле
猎获一千多只добыть свыше тысячи соболей
琉球银斑серебристоспинный голубь (лат. Columba jouyi)
甘薯斑病чёрная гниль батата
甘薯拟斑病чёрная корневая гниль батата
生丝板检验器сериплан
生产用色金属制品изделие из чёрных металлов производственного назначения
生活лайфхак
生活лайфхакер
生活在暗中动涓+ 前置词 + ~ (相应格) жить во тьме
体字排标题набирать заголовок жирным шрифтом
扑克牌梅花皇后算命гадать на трефовую даму
白胶卷拍照фотографировать на чёрно-белую плёнку
色或白色把彩色描影掩蔽маскирование хроматических цветов
色或白色把彩色描影掩蔽маскирование хроматических цветов содержанием белого или чёрного
鞋油擦皮鞋чистить ботинки ваксой
鞋油擦靴子ваксить сапоги
用墨把他染выкрасить ею тушью в чёрный цвет
用碳铁还原восстановление сажистым железом
田輟氤线姬鼠полевая мышь
暗走向光明выйти из мрака к свету
由于暗看不清не разбирать из-за темноты
由于...呈现出чернеть от (чего-л.)
由于头晕而两眼昏в глазах зеленеет
甲酚крезоловый аэрофлот
电脑网上хакеры, работающие в киберпространстве
电话匣子звуковая почта
粉病пузырчатая головня
瘤果种草чернушка железистая (Nigella glandulifera Freyn)
тушь для бровей
смотреть на доску
看得一片漆видеть что-л. в мрачном свете
看得一片漆представлять что-л. в мрачном свете
看着глядеть на классную доску
абсолютно чёрный
色素эумеланин
破晓前的предутренний мрак
幼铜矿теннантит
砸倒прибивать рожь
稍微晒了些загорать немного
稍微晒了些загорать слегка
簸扬动词 + ~ перевеять рожь
фиолетово-чёрный цвет
累出眼圈了круги под глазами от усталости
格尔派старогегельянцы
耳聋目в ушах зазвенело, в глазах потемнело
脏得变的内衣чёрное бельё
脱过粒的молоченая рожь
駿駿的~ + чем чёрный лицом
脸上抹унизить
脸上抹опозорить
脸上抹очернить лицо
脸上晒的颜色消退了загар сошёл с лица
茂密的частая рожь
蔫了的麦穗тощий колос ржи
口蘑рядовка загорелая (лат. Tricholoma ustale)
口蘑рядовка обожжённая
口蘑рядовка опалённая
激素мелатонин
мелатонин
речи темны
退离~ + от кого-чего отступать от доски
适应приспосабливаться к темноте
适应привыкать к темноте (о глазах)
透过玻璃注视电焊条的熔化следить за плавкой электрода через тёмное стекло
逐渐变чернеть постепенно
通过道走私汽车используя нечестные методы ввозить автомобили контрабандой
造纸液治理упорядочение чёрной жидкости бумажного производства
辰砂гвдальказарит
铜矿парамелаконит
пиролюзит
云母манганофиллит
柱石манганильваит
锰菱稀土矿манганостенструпин
程序противохакерская программа
防护眼睛脸、皮肤不被晒защищать глаза 或 лицо, кожу от загара
阴森森的гробовая темнота
阴雨天的мгла ненастной ночи
землистый
грязный
грязно-серый
иссиня-чёрный (о волосах)
густой и чёрный (смоляной)
鹰》武装直升机боевой вертолёт "Чёрный ястреб"
Showing first 500 phrases