Chinese | Russian |
中黄门 | дворцовый евнух (прислужник) |
帖黄 | исправления в тексте императорских декретов (вносились наклейками на текст) |
帖黄 | краткое содержание постановлений и приказов (помещалось в конце на отдельном жёлтом листе) |
帖黄 | исправления в тексте императорских указов (вносились наклейками на текст) |
录黄 | дать письменную директиву (по маловажному вопросу от дворцовой канцелярии в соответствии с письменным указанием императора) |
正黄旗 | корпус жёлтого знамени (один из восьми корпусов знамённых войск, дин. Цин) |
焚黄 | принесение жертвы предкам по случаю высочайшего пожалования |
眉间黄 | жёлтое пятно между бровями (женская косметика) |
硬黄 | копировальная восковка |
花黄 | жёлтый лепесток (украшение на лбу женщины) |
誊黄 | манифест (размножался на жёлтой бумаге) |
誊黄 | императорский указ |
贴黄 | краткое содержание постановлений и приказов (помещалось в конце на отдельном жёлтом листе) |
贴黄 | исправления в тексте императорских декретов (вносились наклейками на текст) |
贴黄 | исправления в тексте императорских указов (вносились наклейками на текст) |
黄封 | жёлтая печать |
黄旗紫盖 | жёлтое знамя и фиолетовый зонт (предвестники появления императора) |
黄獐 | «жёлтая кабарга» (танцевальная мелодия и танец) |
黄缰 | жёлтые поводья (являющиеся эмблемой княжеского достоинства; жаловались также наиболее заслуженным сановникам) |
黄衫 | жёлтая рубашка у молодых щёголей-аристократов; образн. в знач. щёголь, молодой барич, ср. русск.: белоподкладочник жёлтая майка лидера (领骑黄衫) |
黄鹰 | годовалый охотничий сокол |