Chinese | Russian |
三黄油鸡 | отварная курятина по-шанхайски |
上海蟹壳黄 | печенье в виде крабовых панцирей |
丹东甜辣黄瓜 | горячие сладкие огурцы по-даньдунски |
九黄饼 | жёлтый пирог к Празднику "Двойной девятки" |
五丝黄瓜卷 | огуречные рулетики с шинкованными ингредиентами пяти вкусов |
京葱黄羊 | жаренное на сильном огне в масле мясо монгольской газели с луком-пореем |
冬笋黄豆芽 | ростки зимнего бамбука и соевых бобов в соусе |
凉拌粉丝黄瓜 | шинкованные огурцы с соевой лапшой |
凉拌黄瓜 | нарезанные кубиками огурцы в соевом соусе |
北京豌豆黄 | пирог из гороховой пасты |
双丝黄瓜卷 | огуречные рулетики с кусочками продуктов двух видов (курятина и ветчина) |
双黄月饼 | "лунные лепёшки" с двумя желтками |
双黄野鸭片 | жаренная кусочками дикая утка |
双黄鱼片 | жареные кусочки рыбы |
咸菜炒黄鱼 | жареный жёлтый горбыль с консервированными овощами |
嘉兴蟹黄包 | пельмени со свининой и крабовым мясом |
四黄蒸饺 | пельмени с начинкой четырёх видов |
大黄瓜条 | наружная часть тазобедренного отруба (двуглавая мышца) |
奶黄包 | булочка с заварным кремом |
姜汁黄瓜 | ломтики огурцов с соком имбиря |
家常芹黄鳝丝 | кусочки угря по-домашнему, с сельдереем |
家常黄酒焖兔块 | кроличьи котлеты, тушенные по-домашнему, в кулинарном вине |
家常黄酒煨鸡 | курятина, тушенная по-домашнему, в кулинарном вине |
对虾蛋黄疙瘩汤 | суп с мучными клецками, креветками и яичным желтком |
小黄瓜条 | глазной мускул |
小黄瓜条 | наружная часть тазобедренного отруба (полусухожильная) |
山药鸡蛋黄粥 | жидкая рисовая каша с яичным желтком и китайским ямсом |
川黄瓜鸡片 | суп с шинкованной курятиной и огурцами |
巧克力黄油酥糕 | шоколадное печенье на сливочном масле |
干炸黄花鱼 | хорошо прожаренный жёлтый горбыль |
干烧黄鱼 | тушёный жёлтый горбыль в перечном соусе |
干烧黄鱼 | жареный жёлтый горбыль в перечном соусе |
拌香黄豆 | холодные ароматные соевые бобы в соусе |
拌黄瓜丝 | шинкованные огурцы |
拌黄豆芽 | соевые ростки в соусе |
新鲜黄油 | свежее сливочное масло |
朝鲜拌黄瓜 | огуречный салат по-корейски |
朝鲜腌黄瓜 | соленые огурцы по-корейски |
松子仁金黄鸭 | "золотая" утка с кедровыми орешками |
松子黄鱼 | жёлтый горбыль с кедровыми орешками |
松鼠黄鱼 | жареный жёлтый горбыль, приготовленный в виде белки |
板栗焖黄麂 | тушеное мясо мунтжака с каштанами |
梭子蟹黄包子 | пельмени с крабовым мясом и свининой |
椒盐黄鱼 | жареный жёлтый горбыль в перечном соусе |
椰黄甘露酥 | печёные колобки с кокосовой мякотью и яйцом |
汆芙蓉黄管 | слегка отваренные кишки с яичным белком |
清蒸黄河鲤 | приготовленный на пару жёлтый речной карп |
清黄鳝丝 | жаренные на сильном огне в масле кусочки угря |
湖南黄糕 | "золотой" пирог (провинция Хунань) |
炒蟹黄油 | жареные потроха краба |
炒黄瓜 | огурцы, жаренные на сильном огне в масле |
炝芹菜黄豆 | слегка отваренный сельдерей с соевыми бобами |
炝黄瓜 | жареные огурцы с приправами |
炝黄瓜 | слегка обжаренные огурцы |
炝黄瓜条 | слегка отваренные огуречные ломтики |
炝黄豆 | слегка обжаренные конские бобы / соевые бобы |
炝黄豆芽 | слегка отваренные ростки соевых бобов в соусе |
炸蛎黄 | жареные устрицы |
焦熘黄鱼片 | жареные кусочки жёлтого горбыля с хрустящей корочкой, в хлебном соусе |
熏黄鱼 | копченый жёлтый горбыль |
熘黄菜 | яичница в подливе / с кусочками водяных каштанов |
特别黄鱼羹 | суп с жёлтым горбылём |
珊珊黄瓜卷 | огуречные рулетики в виде кораллов, в соусе |
琉璃黄豆 | жареные "прозрачные" зелёные соевые бобы |
白云黄鹤 | "жёлтый журавль в белых облаках" |
白斩三黄鸡 | холодная жёлтая курятина |
白炸黄鱼 | жёлтый горбыль во фритюре |
砂锅吕宋黄 | тушёные акульи плавники, приготовленные в керамической кастрюле |
米黄馍 | приготовленные на пару хлебцы из клейкого проса |
糖醋拌黄瓜山 | кисло-сладкий салат |
糖醋黄瓜 | огурцы в подслащённом маринаде |
糖醋黄瓜 | кисло-сладкие огурцы |
糖醋黄雀 | чижи в кисло-сладком соусе |
糖醋黄鱼 | жёлтый горбыль во фритюре, в кисло-сладком соусе |
糟卤黄豆芽 | ростки соевых бобов в рассоле и винном соусе |
素炒黄豆芽 | жареные ростки соевых бобов |
素黄鱼 | картофельное пюре с соевыми пенками |
紫蟹韭黄水饺 | суп с пельменями, фаршированными крабовым мясом, и луком-резанцем |
红油拌黄瓜 | огурцы в остром соусе |
红油黄玉参 | трепанг в остром соусе |
红烧黄鱼 | тушёный жёлтый горбыль в коричневом соевом соусе |
红烧黄鳝饭 | тушёный угорь с рисом |
肉丁黄豆汤 | суп с соевыми бобам и кусочками свинины |
肉丝两面黄 | жареная лапша со свининой |
肉丝拌黄瓜 | кусочки свинины и огурцов в соусе |
肉丝黄豆汤 | суп с соевыми бобами и кусочками свинины |
肘子肉拌黄瓜 | холодная свиная лопатка с огурцами, в соусе |
肝黄粥 | густая рисовая каша со свиной печёнкой и яйцами |
脆皮黄 | жаренные малосольные огурцы с хрустящей корочкой, в соусе |
脯雪黄鱼 | жёлтый горбыль трёх вкусов и оттенков |
腐皮包黄鱼 | рулетики из жёлтого горбыля с "пастушьей сумкой" |
花菇无黄蛋 | грибы с яйцами без желтков |
芹黄嫩牛肉丝 | кусочки говядины с сельдереем, жаренные на сильном огне в масле |
芹黄鱼丝 | кусочки рыбы с сельдереем |
芹黄鸡丁 | жареные кусочки курятины с сельдереем |
苔菜酥黄豆 | жареные зелёные соевые бобы с толчёными корнями аира |
荠菜黄鱼卷 | рулетики с жёлтым горбылём и пастушьей сумкой |
莴笋黄焖兔 | тушеная крольчатина в коричневом соусе, с зелёным салатом |
菊花黄鱼肚 | пузырь жёлтого горбыля, приготовленный в виде цветка хризантемы |
蒜头烧黄鳝 | тушёный угорь с чесноком |
蒜泥拌黄瓜 | огурцы с толчёным чесноком |
蒜泥黄瓜 | огурцы с толчёным чесноком |
蒜籽黄鳝集 | тушёный угорь с дольками чеснока в керамическом горшочке |
蒸蛋黄糕 | приготовленные на пару яичные желтки |
虫草炖黄雀 | тушёный чиж с "гусеничными грибами" |
虾籽黄焖鸡 | тушеная курятина с креветочной икрой |
蚝黄豆腐羹 | грибной суп с соевым творогом, ростками зимнего бамбука и устричным соусом |
蚧黄炒鲜奶 | крабовый паштет с молоком и яйцами |
蛋黄三鲜汤 | суп с яичным желтком и "тремя вкусами": помидоры, яичные пластинки и грибы |
蛋黄干贝 | сушеные морские гребешки с яичным желтком |
蛋黄桃汁 | напиток, приготовленный из персиков и яичных желтков |
蛋黄椰蓉士干饼 | яичное пирожное с кокосовой пастой |
蛋黄甘露酥 | выпечка с добавлением яичного желтка |
蛋黄粉 | желточный порошок |
蛋黄草莓汁 | напиток, приготовленный из земляники / клубники и яичных желтков |
蛋黄菜花汤 | суп-пюре из яичного желтка и цветной капусты |
蛋黄面包 | яичный хлеб |
蛋黄鱼片 | кусочки рыбы с яичным желтком |
蛋黄鸡卷 | куриные рулетики |
蛋黄麻花 | жареные завитки из теста со свининой |
蛤蜊黄鱼羹 | тыквенный суп с моллюсками |
蜂窠蛋黄角 | клецки из яичных желтков с медом в форме петушиного гребня |
蟠龙黄鱼 | жёлтый горбыль с лекарственными травами |
蟹壳黄 | печенье в виде панциря краба |
蟹黄养汤烧卖 | пельмени с крабовым мясом |
蟹黄包子 | пельмени с крабовым мясом |
蟹黄扒宫燕 | тушёные ласточкины гнезда с крабовым паштетом |
蟹黄扒翅 | тушёные акульи плавники с крабовой икрой |
蟹黄毕罗 | паровые пирожки в виде лотоса, фаршированные крабовым мясом, а также яичниками и пищеварительными органами крабов |
蟹黄水饺 | отварные пельмени с крабовым мясом |
蟹黄汤包 | паровые пельмени, фаршированные яичниками и пищеварительными органами крабов |
蟹黄灌汤饺 | пельмени с крабовым мясом |
蟹黄烧卖 | паровые пирожки "шаомай" с крабами |
蟹黄烧豆腐 | тушёный соевый творог с яичниками и пищеварительными органами крабов |
蟹黄狮子头 | пирожки со свининой и крабовой икрой |
蟹黄肉鱼翅汤 | суп с акульими плавниками и крабовой икрой / крабовым мясом |
蟹黄虾仁 | жареные чищеные креветки с крабовой икрой |
蟹黄鱼翅气 | суп из акульего плавника с крабовой икрой |
蟹黄鱼翅气 | тушеные акульи плавники с крабовым паштетом / с яичниками и пищеварительными органами крабов / с крабовым мясом |
蟹黄鱼肚 | рыбий пузырь с яичниками и пищеварительными органами крабов |
蟹黄鲜贝 | жареные морские гребешки с яичниками и пищеварительными органами крабов |
豆瓣黄豆 | зелёные соевые бобы в густом соусе из острым и конских бобов |
豆黄稞 | лепёшки из соевого творога |
豆黄糕 | гороховый пирог с хурмой |
软炸蛎黄 | слегка обжаренные устрицы |
辈辈衣黄瓜 | "соломенная накидка от дождя" (огурцы в соусе) |
辣味黄 | соевые бобы со специями |
辣黄瓜条 | продольно нарезанные огурцы с острым перцем (холодное блюдо) |
辣黄瓜正门 | маринованные огурцы в остром соусе |
酸辣黄瓜 | огурцы в остро-кислом соусе |
酸辣黄瓜卷 | остро-кислые огуречные рулетики |
酸辣黄瓜皮 | остро-кислая огуречная кожура |
酸辣黄鱼羹 | остро-кислый суп с жёлтым горбылём |
醋烹黄花鱼 | жёлтый горбыль в уксусном соусе |
醋熘黄瓜 | жареные шинкованные огурцы в уксусе |
醋熘黄鱼 | жареный жёлтый горбыль в уксусном или кисло-сладком соусе |
金钩烧黄瓜 | жаренные кусочками огурцы с сушеными креветками |
金钩黄瓜条 | сушеные креветки с нарезанными продольно огурцами |
银芽黄鱼索翅 | тушёный жёлтый горбыль с ростками золотистой фасоли |
雪菜大汤黄鱼 | суп из жёлтого горбыля с консервированными кореньями горчицы |
面拖黄鱼 | тефтели из жёлтого горбыля |
韭黄大虾 | жареные креветки с жёлтой частью лука-порея |
韭黄带丝汤 | суп с шинкованной капустой и нежным китайским луком-резанцем |
韭黄干贝 | кусочки морского гребешка с жёлтой частью лука-порея |
韭黄海参 | тушёные трепанги с с китайским луком-пореем |
韭黄炒蛋 | яичница-болтунья с жёлтой частью лука-порея |
韭黄爆虾 | жаренные на сильном огне в масле речные креветки с китайским луком-пореем |
韭黄肉丝 | жаренные на сильном огне в масле кусочки свинины с парниковым луком / с жёлтой частью лука-порея / с китайским луком-пореем |
韭黄锅贴 | слегка обжаренные пельмени со свининой и парниковым луком |
香辣黄瓜 | огурцы с кунжутным маслом и в остром соусе |
鸡杂黄瓜汤 | суп с куриными пупками и огурцами |
鸡茸黄鱼羹 | похлёбка с жёлтым горбылём и куриным фаршем |
麻辣黄瓜 | маринованные огурцы с острым перцем |
黄元米果 | рисовые лепёшки "Хуанъюань" |
黄古 | корни астрагала |
黄埔炒蛋 | яичница "Хуанпу" (кантонская кухня) |
黄州烧卖 | оладьи / клецки города Хуанчжоу |
黄州豆腐圆子 | шарики из соевого творога |
黄春菊花茶 | ромашковый чай |
黄松糕 | жёлтые сдобные лепёшки |
黄桂稠酒 | вино из клейкого риса с цветками османтуса |
黄桂稠酒 | рисовое вино с цветками османтуса |
黄桥烧饼 | пирожки с семенами кунжута, сахаром и сладкой начинкой из османтуса |
黄梅杏 | абрикосы сорта "Хуанмэй" |
黄梅汁 | абрикосовый соус |
黄梅白兰地酒 | абрикосовое бренди |
黄梅糖浆 | абрикосовый соус |
黄梨焖鸡 | тушеная курятина с ананасами |
黄沙糖 | коричневый сахар |
黄油豌豆 | горох в сливочном масле |
黄波奶酪 | сыр гауда |
黄波芝士 | сыр гауда |
黄泥煨鸡 | цыплёнок "по-бедняцки" (курица, запечённая в глине) |
黄炫 | тушить |
黄烧鱼翅 | тушёные акульи плавники в коричневатом соусе |
黄焖仔铜鹅 | тушеное мясо молодого гуся |
黄焖兔腿 | тушёные кроличьи окорочка |
黄焖大虾 | тушёные креветки в коричневом соусе |
黄焖干鲍 | тушёные морские ушки в коричневом соусе |
黄焖明月驼蹄 | тушеная верблюжья нога в рисовом вине |
黄焖牛肉 | тушеная говядина с овощами |
黄焖甲鱼 | тушеная черепаха |
黄焖羊羔肉 | отваренная на медленном огне ягнятина |
黄焖舌尾 | тушёные свиные языки и хвосты в коричневом соусе |
黄焖葫芦鸭 | тушеная утка, приготовленная в виде тыквы, в коричневом соусе |
黄焖豆腐 | тушёный соевый творог в коричневом соусе |
黄焖野鸭园 | тушёные тефтели из мяса дикой утки |
黄焖鱼翅 | тушёные акульи плавники в коричневом соусе |
黄焖鱼酥 | жаренные мелко нарезанные карп и свинина в коричневом соусе |
黄焖鲇鱼头 | тушеная голова сома |
黄焖鲶鱼头 | тушеная голова сома |
黄焖鳗鱼 | тушёный угорь |
黄焖鸡块 | тушёные куриные отбивные котлеты в коричневом соусе |
黄焖鸡块 | тушёные ломтики курятины в коричневом соусе |
黄焖鸡翅 | тушёные куриные крылышки в коричневом соусе |
黄焖鸡翼 | тушёные куриные крылышки в коричневом соусе |
黄焖鸭块 | тушёные кусочки утиного мяса в коричневом соусе |
黄焖鸭块 | тушёные отбивные котлеты из утиного мяса |
黄焖鸭肝 | тушеная утиная печень в коричневом соусе |
黄瓜三丝汤 | суп с нарезанными огурцами, капустой и маринованной зеленью |
黄瓜塞肉 | огурцы с начинкой из свиного фарша |
黄瓜拌白肉 | отварная свинина с огурцами, в соусе |
黄瓜拌粉皮 | холодное соевое желе с огурцами, в соусе |
黄瓜拌腐竹 | холодный крем из сушеного соевого молока с огурцами, в соусе |
黄瓜木耳汤 | суп с огурцами и съедобными древесными грибами |
黄瓜炒鸡丝 | жареные кусочки курятины с нарезанными огурцами |
黄瓜肉片 | шинкованная свинина с огурцом |
黄瓜肉片汤 | суп с мясом и нарезанными огурцами |
黄瓜蛋汤 | суп с огурцами и яйцом |
黄磨素鸡 | вегетарианский "цыплёнок" с жёлтыми грибами |
黄秋葵 | дамские пальчики |
黄米年糕 | новогодние лепёшки из клейкого проса |
黄米摊饼 | оладьи из клейкого проса |
黄米粥 | жидкая каша из клейкого проса |
黄米粽子 | клецки из клейкого проса |
黄米面炸糕 | жареные просяные лепёшки |
黄粑 | рисовый пирог с соевой пастой |
黄精炖猪肉 | тушеная свинина с корневищами сибирской купены лекарственной |
黄精炖鸭 | тушеная утка с корневищами сибирской купены лекарственной |
黄精煨肘 | отваренные на медленном огне куски свинины с корневищами сибирской купены лекарственной, в горшочке |
黄精煲猪胰 | свиная поджелудочная железа с корневищами сибирской купены лекарственной, тушенные в керамическом горшочке |
黄精熊掌 | медвежья лапа с купеной изменчивой |
黄精粥 | жидкая рисовая каша с корневищами сибирской купены лекарственной |
黄糕 | "жёлтые лепёшки" (распространённое блюдо провинций Хэбэй и Шаньси) |
黄芪汽锅鸡 | цыплята с корнями астрагала, приготовленные на пару в керамической кастрюле |
黄芪粥 | жидкая рисовая каша с корнями астрагала |
黄芪糖醋脆皮鱼 | жареная рыба с корнями астрагала, в кисло-сладком соусе |
黄芪羊肉 | тушеная баранина со стеблями астрагала |
黄芪虫草炖山甲 | тушеная чешуя ящера с корнями астрагала и китайскими "гусеничными грибами" |
黄芪虫草炖山甲 | тушеная чешуя панголина с корнями астрагала и китайскими "гусеничными грибами" |
黄花肉糕汤 | консервированная ветчина с лилейником (растение) |
黄花鱼茸粥 | густая каша с жёлтым горбылём |
黄芽白 | капуста |
黄芽菜塌 | жаренная на медленном огне китайская капуста |
黄葱烧蹄筋 | тушёные сухожилия с жёлтой частью лука-порея |
黄豆浓汤 | густой суп из соевых бобов |
黄豆烧肉 | тушеная свинина с соевыми бобами |
黄豆猪蹄汤 | суп со свиными ножками и соевыми бобами |
黄豆肉裸 | соевый пирог со свининой |
黄豆芽汤 | суп с ростками соевых бобов |
黄豆芽烧油豆腐 | жареные ростки соевых бобов с жареным соевым творогом |
黄豆芽猪血汤 | суп с ростками соевых бобов и свиной кровью |
黄豆芽蘑菇汤 | грибной суп с ростками соевых бобов |
黄豆芽豆腐汤 | суп с ростками соевых бобов и соевым творогом |
黄酒焖全鸡 | утка, тушенная целиком вместе с рисом |
黄酒焖全鸭 | утка, тушенная целиком в кулинарном вине |
黄酒焖猪排 | тушенные в кулинарном вине свиные ножки |
黄醋 | коричневый уксус |
黄金鸡 | приготовленные на пару и обжаренные до золотистой корочки цыплята с каштанами |
黄锅贴鸡 | жаренная на медленном огне курятина |
黄陂烩三合 | свиные тефтели и свиная запеканка (уханьское блюдо) |
黄陂烩三合 | тушёные рыбные тефтели |
黄雀馒头 | чижи в кляре |
黄馍糕 | приготовленные на пару крендели с добавлением яиц |
黄鱼三吃 | жёлтый горбыль "трёх вкусов" |
黄鱼两吃 | жёлтый горбыль ""двух вкусов"" |
黄鱼干 | вяленый жёлтый горбыль |
黄鱼炒蛋 | яичница-болтунья с жёлтым горбылём |
黄鱼羹 | густая каша с жёлтым горбылём |
黄鱼羹 | густая похлёбка жёлтым горбылём |
黄鱼豆腐羹 | суп с соевым творогом и жёлтым горбылём |
黄鱼雪菜汤 | суп с жёлтым горбылём и консервированными кореньями горчицы |
黄鲇鱼氽豆腐 | суп со слегка отваренным соевым творогом и жёлтым сомом |
黄鲶鱼氽豆腐 | суп со слегка отваренным соевым творогом и жёлтым сомом |
黄鹊登梅 | "сорока на сливовом дереве" (гусиные и куриные грудки с овощами) |