DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Figure of speech containing | all forms
ChineseRussian
一人得道,犬升天Занял высокую должность, и близкие ему люди тоже получили власть
一人得道,犬飞升Занял высокую должность, и близкие ему люди тоже получили власть
生蛋привлекать нужных партнёров
生蛋привлекать внешние ресурсы
不成蚀把米получить прямо противоположные результаты
函谷проявить находчивость (чтобы уйти от погони)
函谷проявить ловкость (чтобы уйти от погони)
сокращение выражения割鸡焉用牛刀? зачем резать курицу ножом для убоя быка?
расходовать большие силы на пустяки
割杀焉用牛刀зачем так сильно волноваться (букв. не надо убивать кур ножом для забивания коров)
取卵杀ради сиюминутной выгоды жертвовать всем
絮酒мой скромный знак уважения памяти покойного
получить ноль баллов (на экзамене, олимпиаде, соревновании)
получить плохую оценку
呆如木окаменеть
呆如木болван
呆如木быть парализованным от страха
呆如木застыть на месте
呆如木оцепенеть
呆如木остолбенеть
呆若木быть парализованным от страха
呆若木болван
呆若木застыть на месте
呆若木оцепенеть
呆若木окаменеть
呆若木остолбенеть
嘴上喊得再凶,也是毛打钟глупые слова как громко ни выкрикивай, умнее не станут
随鸡,嫁狗随狗жена должна подчиняться мужу
随鸡,嫁狗随狗жена всегда следует за мужем
宁为口,不为牛后лучше быть первым в деревне, чем последним в городе
宁为口无为牛后лучше быть первым на деревне, чем последним в городе
宁为口,无为牛后лучше быть первым в деревне, чем последним в городе
宁为口,毋为牛后лучше быть первым в деревне, чем последним в городе
舞镜самолюбование
舞镜рисоваться
舞镜самовлюблённость
舞镜красоваться
拿着毛当令箭принимать случайные слова авторитетного лица за руководство к действию
骂狗ругаться
骂狗скрытые нападки
骂狗браниться
骂狗завуалированные обвинения
骂狗говорить обиняками
骂狗завуалированные обвинения
骂狗браниться
骂狗скрытые нападки
骂狗ругаться
骂狗говорить обиняками
取卵ради сиюминутной выгоды жертвовать всем
吓猴наказывать одного в назидание другим
求蛋ради сиюминутной выгоды жертвовать всем
警猴наказывать одного в назидание другим
骇猴наказывать одного в назидание другим
撑饭盖-死顶хамство
撑饭盖-死顶нахальство
撑饭盖-死顶мёртвая курица поднимает крышку кастрюли
牛刀割стрелять из пушки по воробьям
牛刀杀стрелять из пушки по воробьям
司旦жена управляет мужем и его делом (напр. фаворитка заправляет государством)
司晨жена управляет мужем и его делом (напр. фаворитка заправляет государством)
狗盗мелкая кража
狗盗по притче о Мэнчанцзюне, один из слуг которого, притворившись собакой, проник в цинский лагерь, где Мэнчанцзюня держали под стражей, и помог ему бежать, а другой отвлекал преследователей подражанием пению петуха
狗盗мелкие преступления
狗盗изворотливый человек
狗盗тонкое мошенничество
狗盗ловкий человек
狗盗ловкий трюк
陶犬никакой пользы
陶犬одна видимость
瓮里天крошечный мирок ничтожного существа (кажется ему огромным)
铁公скряга
铁公эгоист
铁公скопидом
铁公скупец
起舞вставать с петухами
править народом
править людьми
一嘴,鸭一嘴беспрестанно перебивать
一嘴,鸭一嘴встревать в разговор
口牛后лучше быть первым в деревне, чем последним в городе
место свидания друзей
声鹅斗переполох
声鹅斗сумятица
声鹅斗шум
尸牛从лучше быть первым в деревне, чем последним в городе
犬不惊тишина и спокойствие
犬不留никого не оставить в живых
犬不留истребить всё живое
犬之声相闻,老死不相往来жить изолированно друг от друга
犬之声相闻,老死不相往来в знач. в течение всей жизни не контактировать
犬皆仙и ничтожество благодаря протекции может выйти в большие люди
皮鹤发в глубокой старости
皮鹤发древний
皮鹤发престарелый
群一鹤великан среди карликов
群鹤великан среди карликов
蛋碰石头тщетные попытки
蛋碰石头безнадёжное дело
крупицы знаний, старательно собираемые учёным
острый
остриё
飞蛋打ничего не добиться
飞蛋打остаться ни с чем
鸣之助помощь от мудрой жены
鸣之客находчивый человек
鸣之客изобретательный человек
鸣之客ловкий человек
鸣狗盗по притче о Мэнчанцзюне, один из слуг которого, притворившись собакой, проник в цинский лагерь, где Мэнчанцзюня держали под стражей, и помог ему бежать, а другой отвлекал преследователей подражанием пению петуха
鸣狗盗мелкие преступления
鸣狗盗ловкий человек
鸣狗盗изворотливый человек
鸣狗盗мелкая кража
鸣狗盗тонкое мошенничество
鸣狗盗ловкий трюк
鹜争食по-обывательски вести борьбу за мелкие жизненные блага
黍深盟побратимство
黍深盟крепкая дружба
鹤发в глубокой старости
鹤发древний
鹤发престарелый
鹤立возвыситься
鹤立выделяться
鹤立возвышаться над окружающими