DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
一人飞升,仙及Достигнув просветления, все кто с тобой связан так же извлекут из этого пользу
一只один петух
一只одна курица
一唱雄天下白пение петуха возвещает начало дня
一气儿吃完一只разом съесть курицу
一盘儿炒блюдо из кусочков жареной курятины
一种杀取蛋的办法радикальный способ
一篮~ + с чем корзина с яйцами
一群五颜六色的母толпа пёстрых кур
一群母在忙碌着куры суетятся
一贯钱买好些子儿на связку в тысячу чохов ок. 40 фэней купишь много куриных яиц
三只три курицы
三叶草总会尾酒Кловер Клаб (от англ. clover club - название алкогольного коктейля)
三更火,五更трудиться без устали
三更火,五更работать в поте лица
三更火,五更поздно ложиться и рано вставать
三更灯火五更трудиться без устали
三更灯火五更работать в поте лица
三更灯火五更поздно ложиться и рано вставать
三色麦трёхцветный чибис
下蛋的母курица, несущая яйца
不值得为毛蒜皮的事吵架发火не стоить ссориться 或 горячиться из-за пустяков
俱兴рано просыпаться
俱兴"вставать с петухами"
世界蛋日Всемирный день яйца (вторая пятница октября)
东方秧восточный пастушок (лат. Rallus indicus)
东部восточная длинношейная черепаха (лат. Deirochelys reticularia reticularia)
курица-бациллоноситель
下蛋взять курицу чтобы получить яйцо
разрезать курицу
切下一块отрезать кусок курицы
划出一块地方养отделять место для кур
刚出壳的недавно вылупившийся цыплёнок
刚孵出的小только что вылупившийся цыплёнок
刚宰的парная курица
есть курицу
питаться куриным бульоном
吃10个есть десяток яиц
吐绶индюк (лат. Meleagris gallopavo)
吐绶индейка
吐缓индейка
扑去~ + на кого-что налетать на кур
向公甩去~ + в кого-что кидать в петуха
турач
курица домашняя (лат. Gallus gallus domesticus)
Турция
франколин (лат. Francolinus francolinus)
глиняный петух
瓦犬в знач. бесполезные вещи
瓦犬одна видимость
瓦犬глиняный петух и черепичный пёс
瓦狗в знач. бесполезные вещи
瓦狗одна видимость
瓦狗глиняный петух и черепичный пёс
яйцо крестьянское (яйцо, полученное в подсобном хозяйстве, а не промышленным методом содержания кур)
бульбуль (птица)
夏威夷瓣蹼гавайская лысуха (лат. Fulica alai)
夏威夷田гавайский погоныш (лат. Porzana sandwichensis)
多彩расписная шпорцевая куропатка (лат. Galloperdix lunulata)
多距шпорник
夜猫子拉小——有去无回сова утащила цыплёнка - нет возврата (о человеке, который не возвращает долги)
威克岛秧уэйкский пастушок (лат. Gallirallus wakensis)
娇弱的нежные цыплята
将融化的巧克力混入有蛋牛奶的面糊内добавить расплавленный шоколад в кляр с молоком и яйцом
пипка (о половом органе мальчика)
худой
слабый
тощий
худощавый
цыплёнок (此解指鸡及鸡一类(如火鸡、珠鸡等)的小雏)
курочка
худощавый
тощий
слабый
цыплёнок
пипка (о половом органе мальчика)
худой
курочка
儿的膛肥жирна цыплячья грудка
儿菢了窝了цыплята вылупились
出壳игрушка-цыплёнок
在...转悠цыплёнок бродит (где-л.)
худой
худощавый
тощий
слабый
пипка (о половом органе мальчика)
цыплёнок
курочка
扣蘑菇цыплята с грибами (в меню)
捉苍蝇цыплёнок ловил мух
朝母鸡奔去цыплята сыплют к курице
钻进...цыплята лезли (куда-л.)
小公молодой петух
小块маленькая курица
小母какая + ~ молодая курица
小田курочка-крошка (лат. Porzana pusilla)
小田погоныш-крошка
小秧курочка-крошка (лат. Porzana pusilla)
小秧погоныш-крошка
小肚крысиная утроба и куриные кишки (образн. о человеке в знач.: ограниченный, мелкий, мелочный, расчётливый)
小艾草榛тетерев Гуннисона (лат. Centrocercus minimus)
小草原榛малый степной тетерев (лат. Tympanuchus pallidicinctus)
小黑水камышница-крошка (лат. Paragallinula angulata)
开始饲养завести кур
成百出售продажа яиц сотнями
成百成百地岀售продавать яйца сотнями
我太巴困了я охуенно сонный
戟叶蛋花плюмерия стыдливая (лат. Plumeria pudica)
骂狗указывать на тутовник, а бранить акацию
выбрать курицу
взбить яйцо
搞些毛蒜皮的小事заниматься пустяками
присвоить прибившуюся курицу
присваивать отбившихся кур (соседа: уже не каждый день, а только раз в месяц; образн. в знач. не решиться сразу прекратить собственные злоупотребления, преодолеть дурные привычки, по Мэн-цзы)
天也亮,没鸡天也明не иметь значения для исхода дела
天也亮,没鸡天也明не влиять на результат
天也亮,没鸡天也明будет петух петь или нет, рассвет всё равно придёт
有个毛用啊что за околесица!
有人钻牛角尖,想弄清到底是先有蛋还是先有некоторые зацикливаются на схоластических вопросах, хотят выяснить, что же было раньше, курица или яйцо
树状绵жёлтая акация
树锦жёлтая акация
栗头田род каштановоголовые пастушки (лат. Anurolimnas)
栗子тушеная курятина с каштанами
栗秧род полосатые погоныши (лат. Rallina)
栗腹田род мангровые пастушки (лат. Eulabeornis)
айлантусовый петушок (жук, водится на айлантусах, издаёт звуки регулярно в определённое время суток)
民多罗миндоросский куриный голубь (лат. Gallicolumba platenae)
民答那峨минданаосский куриный голубь (лат. Gallicolumba crinigera)
气泡尾酒пузырьковый коктейль
курица иностранной породы
мыть курицу
清晨公啼鸣Петухи голосят на заре
清炒некрашеные поджаренные яйца и рис
漏斗油菌лисичка воронковидная (лат. Cantharellus infundibuliformis)
漏斗油菌лисичка ворончатая
тушить курицу
тушёная курица
тушёные куриные крылышки
появились мозоли
набить мозоли
сырые яйца
生炒жареное строганное куриное мясо с ростками бамбука
生的сырое яйцо
生蛋курица-несушка
больная курица
巴不好啊хуёво
巴逗охуеть как смешно
о деле, требующем ничтожных усилий
связать курицу
之力сила достаточная, чтобы связать курицу
эвриала (водяное травянистое растение)
老太太啃筋——难嚼难咽бабушка жуёт куриные сухожилия — ни прожевать, ни проглотить
老姜"имбирные" цыплята
老母старая курица
老母上树——冒充英雄курица залезла на дерево - выдавать себя за героя
老母下蛋——呱呱叫старая курица снесла яйцо - кудахтает
老母跟黄鼠狼结交——没好下场курица дружит с хорьком - добром не кончится
老鹰抓走了一只小ястреб схватил и унёс цыплёнка
老鹰捉小«коршун ловит цыплят» (детская игра в Китае; один человек играет за «коршуна», другой за «курицу», остальные - «цыплята»; задача «курицы» защитить «цыплят» от «коршуна»)
脐形油菌кантареллула бугорковая (лат. Cantharellula umbonata)
脐形油菌лисичка горбатая
脚环кольцевание используемое в Гуанчжоу во время эпидемии птичьего гриппа
петушиный бой
茄汁курятина с кетчупом
сычуаньская курица (порода крупных кур)
蜜瓜马天尼尾酒дыневый мартини
褐纹秧лузонский пастушок (лат. Lewinia mirifica)
褐颊秧восточный пастушок (лат. Rallus indicus)
褐马коричневый ушастый фазан (лат. Crossoptilon mantchuricum)
谈到叫二遍поговорить до вторых петухов
逗人爱的小милый цыплёнок
速生быстрорастущие куры
пулярка
каплун
霍金氏秧гигантский чатемский пастушок (лат. Diaphorapteryx hawkinsi)
мелко нарезанное мясо курицы
кусочки курятины
строганка из курицы
скоблянка из курицы
строганое куриное мясо
丝面лапша с курятиной
курица
вестник рассвета (чиновник, криком будивший других на рассвете перед жертвоприношением)
слабенький
цыплячий
цып-цып!
цыплёнок
兔同笼задача о курах и кроликах в клетке (знаменитая китайская задача древности - «У всех животных 35 голов и 94 ноги. Сколько в клетке кроликов и сколько кур?»)
内脏потроха курицы
гребешок
петуха
гребёнка
петушиный гребень
冠子петушиный гребень
冠白铁矿гребенчатый марказит
冠花высушенные соцветия целозии гребенчатой (Flores Celosiae cristatae)
вместо 激动
курятина в желе
刀镰цзидаолянь (вид парных мечей с загнутым остриём и шипом на конце лезвия, напоминающей шпору петуха)
превращение куриц в петухов
гадание на куриных костях
卧在窝里курица сидит в гнезде
куриное яйцо
参汤самгётхан (суп из цыплёнка, фаршированного рисом и корнем женьшеня)
吃放光虫——心里亮курица съела светлячка - на душе светло
同鸭讲говорить на разных языках
呼吸道肠道病毒性骨质疏松病реовирусный остеопороз кур
呼肠孤病毒性腱鞘炎реовирусный тендовагинит кур
啄谷粒курица клюёт зёрна
啄谷粒куры клюют зерна
嘴斧мотыга
在乱刨куры роются
在刨食кто + ~ется курица копается
куриная ферма
птицеферма
场坪彝族乡Цзичанпин-Ийская национальная волость
场苗族彝族布依族乡Цзичан-Мяо-И-Буйская национальная волость
помещение для бойцовых петухов
курятник
кусочки курицы
块汤суп с кусочками курятины
块面条汤суп с лапшой и курицей
块面条汤суп-лапша с курицей
алтарь для принесения в жертву петуха
大腿куриная ножка
大腿окорочка куриная
плоды и семена эвриалы
сутенёр
куриная голова
头米плоды и семена эвриалы
头鱼刺куриная голова и рыбьи кости (образн. о слабом, ничтожном человеке)
кубок с выгравированным на нём петухом
педерастия
мужеложество
содомия
奸法законы против содомии
奸罪содомия (преступление)
奸者содомит
奸者педераст
цыплёнок
цыплёнок
курица
куриное яйцо
子儿куриное яйцо
子儿jīzǐr煮老了яйца сварены вкрутую
子青儿яичный белок
子黄儿яичный желток
петушьи шпоры
尸牛从вожак среди кур лучше, чем прихвостень быка
коктейльный
коктейль
хвост петуха
尾包коктейльная булочка
尾酒коктейль
尾酒会коктейльная вечеринка
尾酒会коктейль (приём)
尾酒会礼服коктейльное платье
尾酒戒指коктейльное кольцо
尾酒杯装饰украшения для коктейлей
尾酒疗法коктейль-терапия от СПИДа
尾酒酒吧间коктейль-бар
尾酒酒杯бокал для коктейлей
尾酒银摇樽серебряный шейкер для коктейлей
尾鹦鹉корелла (лат. Nymphicus hollandicus)
尾鹦鹉属род кореллы (лат. Nymphicus)
куриный помет
崽子цыплёнок
год Петуха
кубок с выгравированным на нём петухом
形目отряд курообразные (лат. Galliformes)
медальон в виде куриного яйца
украшение в виде куриного яйца
慢性呼吸道病респираторный микоплазмоз
戴文绦虫病давайнеидоз кур
курятник
куриный стейк
抖翅膀курица машет крыльями
抱鸭蛋——一场空курица на утиных яйцах - пустое занятие, бесполезное дело
куриный стейк
траурная головная повязка
пучок волос (наголове, в знак траура)
узел волос (наголове, в знак траура)
лапа курицы
куриные потроха (кушанье)
строганка из курицы
Куриный лес (район в г. Кёнджу см. 庆州; древней столице государства Силла см. 新罗)
Керим
林贾торговцы из Керим 鸡林 (Силла)
насест
栖于埘куры расселись по гнёздам в стене
栖于埘куры усаживаются на насест
栖于弋куры сидят на насесте
栖于桀уселись куры на насест
бойцовый петух-чемпион
шелковица атласная
шелковица австралийская (лат. Morus australis)
~ + 前置词 + что (相应格) соус с курятиной
куриный бульон
слащавые истории
перлы мудрости
бульон из курицы
куриный суп
суп из курицы
куриный бульон (суп)
汤喝多了я уже по горло сыт этими перлами мудрости
汤块бульонный кубик
汤开了бульон кипит
汤海蚌куриный суп с беззубкой
沙拉салат с куриным мясом
油卷儿сласти из соевого творога
油湿伞гигроцибе лисичковая (лат. Hygrocybe cantharellus)
油菌属род лисичка (лат. Cantharellus)
油菌科семейство лисичковые (лат. Cantharellaceae)
清汤куриный бульон
когти петуха
куриная лапа
爪三七каланхоэ дольчатое (лат. Kalanchoe laciniata)
爪三七каланхоэ рассечённое
爪子лапы (шутливо о руках)
爪子куриная лапа
爪菌феллинус раковинообразный (лат. Phellinus conchatus)
куриные ломтики
犬不宁курам и собакам нет покоя (образн. не давать покоя, ни минуты тишины; никому житья нет; устроить переполох, переполошить)
犬不惊даже куры и собаки не пугаются
犬不留не оставить ни кур, ни собак
犬之声相闻,老死不相往来слышать пение петухов и лай собак, но до самой смерти не ходить друг к другу в гости (образн. жить по соседству, но друг другу ни ногой)
犬俱升сделать карьеру
犬俱升родственники и друзья получившего высокий пост тоже получают должность
犬俱升получить выгодную работу
犬俱升получить повышение
犬俱升если человек обрел дао, его петухи и собаки возносятся на небо
犬升天родственники и друзья получившего высокий пост тоже получают должность
犬升天получить повышение
犬升天получить выгодную работу
犬升天сделать карьеру
犬升天если человек обрел дао, его петухи и собаки возносятся на небо
犬皆仙петух и собака вслед за бессмертным тоже попали на небо
犬皆宁даже куры и собаки не чувствуют себя спокойно (образн. о беззаконии, бесчинствах)
犬飞升сделать карьеру
犬飞升получить повышение
犬飞升получить выгодную работу
犬飞升родственники и друзья получившего высокий пост тоже получают должность
犬飞升если человек обрел дао, его петухи и собаки возносятся на небо
猫子喊叫петухи и коты поднимают гвалт (также обр. в знач.: шум и гам; галдёж, гвалт)
куриные фрикадельки
球虫кокцидиоз
生殖器吸虫病простогонимоз кур
疟疾малярия кур
куриная чума
пизда
的个数штуки кур
的产蛋率яйценоскость курицы
的侨格цена курицы
的品种что + ~ы порода курицы
的调料приправа к курице
的配菜гарнир к курице
чикен (искуственный материал)
пупырышки
пупырчатая кожа
皮栗子гусиная кожа
皮疙疸гусиная кожа (напр., от холода)
皮疙疸мурашки
皮疙瘩гусиная кожа (напр., от холода)
皮疙瘩мурашки
皮纸сульфитная бумага
皮绉жатый шёлк
皮鹤发куриная кожа и белые волосы
皮鹤发куриная кожа и журавлиные волосы
мозоль
眼扣люверс
眼镊子корнцанги
застывать в восхищении
закатывать глаза
кабинет
рабочая комната
курятник
窝状矿层гнездное залегание
窝里飞出金凤凰из курятника вылетела птица феникс
窝里飞出金凤凰"из грязи в князи"
курятник (о скверном, тесном помещении)
клетушка
лавка, торгующая курами
что + 前置词 + ~ (相应格) помещение для кур (同 курятник)
корзина для перевозки кур
笼鲳дрепана
米花чикен поп (куриные нагетсы)
блюда из куриного мяса
类菜куриные блюда
приправа с куриным вкусом
куриный экстракт
куриный помет
приправа с куриным вкусом
куриный экстракт
вяленая курица кусочками в рассоле
корчага с изображением петуха
缸杯чаша для вина
缸杯винная чара
罐头консервы из курицы
стая кур
群一鹤журавль среди кур
群鹤журавль среди кур
羽藻наяда морская
куриное мясо
курица
курятина
肉产品куриный продукт
肉面лапша с курицей
肉饼котлеты из курицы
肉饼куриная котлета
肉香肠колбаса из курицы
пустяковый
слабый
незначительный
маловажный
куриные рёбрышки
肋配置ненужная комплектация
肋配置ненужная вещь
肚猴肠с куриными мозгами
肚猴肠ограниченный (о человеке)
肚猴肠недалёкий
куриные кишки
肠刮油——有也不多выскабливать жир из куриных кишок - есть немножко
лапа курицы
куриная лапа
脚上的小屋избушка на курьих ножках
съедобный бамбук (со вкусными ростками)
腰果кешью
腱鞘炎реовирусный тендовагинит кур
ножка курицы
куриная ножка
крыло курицы
гвоздика (пряность)
舌香гвоздика (пряность)
курятник
куриный фарш
虫得失пустяк
虫得失не стоит выеденного яйца
虫得失мелочь
虫得失ничтожная выгода или невыгода
кровь курицы
куриная кровь
血冻сердолик (из пров. Чжэцзян)
血藤милеттия сетчатая (лат. Millettia reticulata)
豚草ахирантес (лат. Achyranthes aspera)
豚草соломоцвет шероховатый
走来走去курица ходит
蹲在栖架上курица сидит на насесте
скупой человек
那霜хинин
长肥了курица заплыла жиром
饲料корм для кур
голова петуха (одна из 12 медных голов зверей по китайскому гороскопу из парка Юаньминъюань 圆明园 в Пекине)
исхудалый
кожа да кости
истощённый
куриные кости
骨头куриные кости
骨支床кожа да кости
骨支床исхудалый
骨支床истощённый
骨支床куриные кости
перед рассветом
трезубец с отогнутым назад третьим остриём
петух кукарекает
на рассвете
крик петуха
鸣不已петухи поют беспрерывно
鸣之助помощь на рассвете
鸣之客гость, умеющий подражать пению петуха
鸣之客клиент, умеющий подражать пению петуха
鸣即起подниматься с петухами
鸣壶«поющий» чайник
鸣枕подголовье покойника
鸣枕подушка с устройством, имитирующим пение петуха (якобы сделанная Чжугэ Ляном)
鸣犬吠пение петухов и лай собак (образн. о благополучии сельской жизни, сельской идиллии)
鸣犬吠петухи поют, собаки лают (образн. об идиллии сельской жизни)
鸣狗吠пение петухов и лай собак (образн. о благополучии сельской жизни, сельской идиллии)
鸣狗盗как петух поёт и как собака крадёт
鸣而起вставать очень рано
鸣而起вставать с петухами
鸣酒молодое вино (приготовленное за одну ночь к первому крику петуха)
домашняя птица
鸭鱼肉мясо
鸭鱼肉все виды мяса
鸭鱼肉деликатесные блюда
鸭鱼肉утка
鸭鱼肉рыба
鸭鱼肉курица
мелкий человечек
подлая душонка
обыватель
мещанин
заурядный человечек
鹜争食драться, как дерутся куры с утками из-за корма
鼓槌куриные ножки
длинношейная черепаха (лат. Deirochelys reticularia)
鼠牛虎兔龙蛇马羊猴狗猪12 зодиакальных животных (знаков)
鼠肚крысиная утроба и куриные кишки (образн. о человеке в знач.: ограниченный, мелкий, мелочный, расчётливый)
鼠腹крысиная утроба и куриные кишки (образн. о человеке в знач.: ограниченный, мелкий, мелочный, расчётливый)
Showing first 500 phrases