Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Chinese
⇄
Russian
Terms
for subject
General
containing
鸡毛
|
all forms
|
in specified order only
Chinese
Russian
不值得为
鸡毛
蒜皮的事吵架
发火
не стоить ссориться
或 горячиться
из-за пустяков
为一些
鸡毛
蒜皮的事而激动
взволнованный по пустякам
为一些
鸡毛
蒜皮的事而激动
взволнован + по какой причине
взволнованный из-за пустяков
为这种
鸡毛
蒜皮的事而不快
~ + из-за чего
огорчаться из-за такой дряни
争论
鸡毛
蒜皮的小事
спорить о пустяках
什么
鸡毛
的文化
глупости это, а не культура!
以
鸡毛
蒜皮的事同...纠缠
лезть к
кому-л.
с пустяками
公鸡颈部鲜艳的羽毛
яркий ожерелье у петуха
公鸡颈部鲜艳的羽毛
яркое ожерелье у петуха
因
鸡毛
蒜皮小事而打架
~ + из-за чего
драться из-за пустяков
对...纠缠于
鸡毛
蒜皮的小事情
цепляться к
кому-л.
за разные мелочи и пустяки
对这种
鸡毛
蒜皮的事儿他从不感冒
такие мелкие дела его не интересуют
把小鸡儿㷟了毛
цыплёнка очистили от перьев, ошпарив кипятком
拿着
鸡毛
当令箭
принимать куриное перо за стрелу
搞些
鸡毛
蒜皮的小事
заниматься пустяками
有个
鸡毛
用啊
что за околесица!
毛脚鸡
несерьёзный
毛脚鸡
небрежный
毛脚鸡
легкомысленный
毛腿沙鸡
копытка
(лат. Syrrhaptes paradoxus)
毛腿沙鸡
булдурук
毛腿沙鸡
бульдрюк
毛腿沙鸡
бюльдерюк
毛腿沙鸡
саджа́
没鸡巴毛事儿
нехуй делать
(нечего делать, скучно)
烧净
鸡毛
опалить курицу
燎净
鸡毛
опалить курицу
用各种
鸡毛
蒜皮的小事使...讨厌
~ + кому-чему + чем
надоедать
кому-чему-л.
всякими пустяками
癞蛤蟆披
鸡毛
——充当漂亮鸟
жаба в куриных перьях - выдаёт себя за прекрасную птицу
白毛鸡
белая курица
花毛鸡
пёстрая курица
蛤蟆腚上插
鸡毛
——不是正经鸟
куриные перья вставить в круп лягушки
всё равно
не настоящая птица
起重机吊
鸡毛
——大材小用
поднимать пёрышко подъёмным краном — стрелять из пушки по воробьям
野
鸡毛
перо фазана
铁公鸡——一毛不拔
среди зимы снега не выпросишь
(см.
铁公鸡
)
铁公鸡——一毛不拔
скупой до крайности
铁公鸡——一毛不拔
железный петух - ни одного пёрышка не выдернешь
鸡毛
вздор
鸡毛
куриное перо
鸡毛
перья курицы
鸡毛
чушь
鸡毛
куриный пух
鸡毛
писчая кисть
鸡毛
куриные перья
鸡毛
信
срочное письмо
(донесение)
鸡毛
官
челядинец
鸡毛
官
низший служащий
鸡毛
帚
метёлка из перьев
鸡毛
店
пустяковая, как куриное перо, гостиница
鸡毛
店
ночлежка
鸡毛
店
дешёвая гостиница
鸡毛
店
постоялый двор
鸡毛
掸
掸
子
метёлка из перьев
(для смахивания пыли)
鸡毛
掸子
щётка от пыли
(перьевая)
鸡毛
掸子
метёлка
鸡毛
蒜皮
какой + ~
малейший пустяк
鸡毛
蒜皮
мелочь
鸡毛
蒜皮
пустяк
鸡毛
蒜皮
сущий пустяк
鸡毛
蒜皮
выеденного яйца не стоит
(образн. о мелком, неважном деле)
鸡毛
蒜皮
куриный пух и чесночная шелуха
鸡毛
蒜皮的事
пустяковая штука
鸡毛
蒜皮的小事
прахи вздор
鸡毛
蒜皮的问题
пустяковый вопрос
Get short URL