DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
первейший
самый лучший
первый
帽子одна шапка
轿子один паланкин
一个人得上七个人один стоит семерых
一个营住...один батальон противостоит
一些光秃秃的山组成的山岭хребет состоящий из голых вершин
一人两人один работает за двоих
一动不动的неподвижная верхушка
一句一万句одно слово стоит тысячи
一台拖拉机几乎可以得上全村的马匹один трактор может заменять почти всех лошадей деревни
一坡水的房крыша на один скат
一大块秃большая лысина
一抬头,就要着天花板了как поднимешь голову, ― так сразу наткнёшься на потолок
一栋房子的房基与另一栋房子的屋подошва дома стояла в уровень с крышей другого
一棵嫩芽能把土起来нежный росток способен поднять над собой почву
一次层冰铜первый топ
一面斜坡的屋односкатная крыша
山满族乡Цидиншань-Маньчжурская национальная волость
四撞один из приёмов построения сяншэна
帐子три шатра
帐子три палатки
三个圆的教堂треглавая церковь
三个臭皮匠,个诸葛亮три ничтожных сапожника превзойдут самого Чжугэ Ляна
三个臭皮匠,个诸葛亮мудрость народа превосходит мудрость одного, даже самого умного, человека
三个臭皮匠个诸葛亮три простых сапожника стоят одного Чжугэ Ляна (мудреца)
三个臭皮匠,个诸葛亮три простых сапожника превзойдут самого Чжугэ Ляна
三灯泡蓬трёхламповый плафон
三角形的垂线высота треугольника
三角形的вершина треугольника
压力подъёмная сила
门子послать ствол
上不封неограниченный предел повышения (цен)
上不封,下不保底не ограничивать верхний предел и не гарантировать минимальный предел
上不封,下不保底не устанавливать верхний и нижний предел
上不封下不保底指奖金полное устранение уравниловки при выдаче премий (狭义:: наверху без потолка, внизу без дна)
上层верхний слой
上屋подниматься на крышу
上房устраивать
上支架центр к контрподдержкам
上支架半圆支承упорный полуцентр к контрподдержкам
上桅колпак для брам-такелажа
上桅过索具箍колпак для брам-такелажа
上面有个扣襟形帽的贝雷帽беретик с вермишелинкой на макушке
не помогать решению дела
не справляться с делом
не годится
не поможет делу
бесполезно
без толку
用的助手плохой помощник
不可触недостижимая высота
...不喜欢这帽子шляпа не нравится (кому-л.)
不完全多分布неполное мультиномиальное распределение
不带篷的小推车коляска без верха
不要撞长者не прекословь старшим
不需要绝聪明нет необходимости быть чрезвычайно умным
头上司的分歧~ (+ кого-чего) + с кем-чем разногласия с прямым начальником
世界尖高手мировой спортсмен
世界级尖高手известный в мире спортсмен
业已到了достигнуть максимума (кульминационного пункта)
坡的房двускатная крыша
帽子две шапки
两坡水的房крыша в два ската
两辆车了牛儿了две повозки столкнулись
严寒过去、屋上已化雪мороза не было, и уже таяло на крышах
может тягаться с любым
все как один
не хуже кого угодно
один лучше другого
中文书信中的称呼要格写в китайских письмах обращение пишется без абзацного отступа
中间层мезопауза
临时на затычку
临时ремонтина
临时на затычку
积雨云кучево-дождевые c покрывалом (шапкой)
伞形потолочный тюльпан
伞形потолочный светильник Тюльпан
伞形屋зонтообразная крыша
伞衣полюсная часть купола парашюта
伞衣齿зубчатая кромка купола пара юта
岩石горная порода ложной кровли
伸手够到动词 + до ~лка достать рукой до потолка
伸手够到достать рукой до потолка
伸缩телескопическая стеньга
倒垂式炉понурый свод
分水岭вершина перевала
分禾器носок делителя
分节推船组толкаемый состав секционного вида
分节推船队толкаемый состав секционного вида
分规器носок делителя
矿柱посадочный целик
列车在前,机车在后面着走состав вагонов был впереди, а паровоз толкал его сзади
创作вершина творчества
创作的вершина творчества
верхний погон колонны первичной перегонки (初馏塔顶部)
初次落начальное обрушение кровли
刨床用千斤карликовый домкрат
刮掉屋срывать крышу
достичь предела
到房上去一趟слазить на крышу
到达山достигать вершины горы
到达急跃升выходить
переесть
объесться
吃什么东西能饱?какой едой можно наесться досыта?
式液化天然气罐резервуар для сжиженного природного газа с подвесным перекрытием
подвесной потолок
висячий потолок
吊挂式炉保护板защитная подвесная плита колошника
吊挂式炉钢砖защитная подвесная плита колошника
Хоу-Дин
пиноль
задняя верхняя лампа
灯总成задняя верхняя лампа в сборе
灯灯泡лампочка верхнего заднего светильника
盖内护面внутренняя защитная поверхность задней перекрышки
盖内装饰板внутренняя декоративная плита задней перекрыши
акропетальный
顶点冲击штурмовать вершину
峰冲击штурм вершины
安装смонтированный наверху
式房间通风器комнатный потолочный вентилятор
лампа непосредственно прикреплённая к потолку
люстра непосредственно прикреплённая к потолку
плафон
чаша у потолочного светильника
округлённая вершина
купол
圆柱头螺柱болт с цилиндрической головкой со сферой
平锤круглая гладилка
建筑купольное здание
弹药库сводчатое подземное хранилище боеприпасов
拱顶купольный свод
方趾квадратная стопа и круглый череп
水柱куполообразный водный столб
火箱радиальная топка
вагранка
状褶皱свод
状褶皱купол
的顶端завершение купола
盖板купольное перекрытие
破冰棱шатровый ледорез
锥形磨头коническая шлифовальная головка с закруглённой вершиной
купольный клапан
隧道сводчатая галерея
圆屋свод
圆屋купол
圆山закруглённая вершина горы
圆弧пологая вершина
圆形屋круглая крыша
圆柱топ колонны
圆球形拱сферический свод
圆的头круглый череп
圆锥形屋шатровая крыша
圆锥形屋大楼здание с конической крышей
圆锥投影锥投影коническая проекция
圣弥额尔金修院Михайловский Златоверхий монастырь (Киев)
圣米迦勒金修道院Михайловский Златоверхий монастырь
尖间定位установка между центрами
в на верхнем ярусе
в верхнем ярусе
间住下поселиться на чердаке
间晒衣服развешивать бельё на чердак е
在头上空~ + над чем вверху над головой
在头上飞旋виться над головой
在它的端却有一小斑微微显露着黄色на его кончике однако было желтоватое пятнышко
在小丘上跌伤разбиваться на горке
在屋上安装天线поставить антенну на крыше
在屋上打扫подметать на крыше
在屋上敲得响стучать по крыше
在屋上晒太阳загорать на крыше
在屋上盖上瓦покрывать дом черепицей
在屋妄装устанавливать на крыше
在屋游荡путешествовать по крыша
在山空中缭绕виться над горами (或 в воздухе)
在很陡的房上站不住не удерживаться на крутой крыше
在我们头上方照耀светить над нами
在我们头上盘旋кружиться над нами
在房сверху дома
在房上晾干волосы на крыше
在房上走动词 + по ~е ходить по крыше
在柜子上找到...обнаруживать на шкафу
在特技动作в верхней точке фигура ы
在...盖делать над чем-л. крышу
впадина на макушке
地心天геоцентрический зенитный угол
地心天геоцентрическое зенитное расстояние
进入着陆заход на посадку над взлётно-посадочной полосой с разворотом на 180Ўг перед приземлением 180Ўг
固定屏蔽верхняя неподвижная защита (ВНЗ)
крыша реакторного отделения
堆容器盖外部保温внешняя тепловая изоляция крышки корпуса реактора
堆容器盖外部保温层внешняя тепловая изоляция крышки корпуса реактора
堆腔перекрытие реакторного пространства
堆芯围板верх выгородки
гребень плотины (дамбы)
宽度ширина гребня перемычки
高程отметка гребня перемычки
处于...的动词 + 前置词 + ~ (相应格) находиться на вершине (чего-л.)
处于...的动词 + 前置词 + ~ (相应格) быть на вершине (чего-л.)
复斜屋слуховое окно
外圆内平狭火箱радиально-плоская топка
外拱加肋式炉ребристый свод с наружными арками
外火箱потолок кожуха топки
多穹扁球油罐многокупольный сфероид
多面角的вершина многогранного угла
夜班由他в вечернюю смену он заступит
够着дотянуться до потолка
вершина
大冒массовое обрушивание
大冒массовый обвал
大天望远镜Большой Зенитный телескоп (Канада)
大梁支撑着Балки поддерживают потолок
大楼的房~ + чего крыша здания
大麻花соцветия каннабиса
вертикальная точка
准直仪зенитный коллиматор
摄影仪зенитный астрограф
звезда в зените
每小时出现率зенитное часовое число
流星出现率зенитное часовое число
角探测器детектор, направленный в зенит
距离зенитное расстояние
天窗屋мансардное слуховое окно
太平山Пик Виктория (высочайшая точка острова Гонконг)
太阳层гелиопауза (теоретическая граница, на которой происходит окончательное торможение солнечного ветра)
太阳屋солнечный свод
太阳风层гелиопауза (теоретическая граница, на которой происходит окончательное торможение солнечного ветра)
темя
маковка
макушка (головы)
上长嘴——望天喊рот на макушке - кричать в небо
打击головой удар
的髻пучок на голове
头上держать на голове
максимум
достигнуть полного роста (о растении)
окончание работы
потолок
окончание строительства
предел
小丘部露岀来了обнажились вершины бугров
小千斤刨床用千斤顶карликовый домкрат
острый верх
острая верхушка
остроконечная вершина
островерхий
остроконечный
островерхая крыша
三角形脉冲треугольный остроконечный импульс
丝盖伞волоконница турнепсоногая (лат. Inocybe napipes)
丝盖伞волоконница реповидноногая
丝盖伞волоконница репчатая
丝膜菌паутинник благородный (лат. Cortinarius gentilis)
乳菇груздь сладкий (лат. Lactarius subdulcis)
乳菇краснушка
卵形头оживальный носок носик
地星звездовик тройной
地星геаструм тройной
башня со шпилем
островерхая башня
колпак
островерхая шапка
帽子остроконечная шляпа
готический стиль
枝瑚菌рамария остроконечная (лат. Ramaria apiculata)
остроконечная волна
尖屋~ое + что острая крыша 或 башня
尖屋островерхая крыша
尚不封неограниченный предел повышения (цен)
帐幕式屋шатровая крыша
帐篷式屋~ + 同位语 крыша-шатёр
夭窗的屋крыша с фонарём
мост с крышкой
房屋四周或一面墙旁的的凉台веранда
带...屋的农舍изба с какой-л. крышей
带...屋的房子что + с ~ей дом с какой-л. крышей
带普通树干的簇乔木неветвящееся дерево с простым стволом
带罩炉шатровый колошник
带蓝的黑帽子чёрная шапка с синим верхом
常压塔塔集油器сборник верхнего погона атмосферной колонны
опентоп
开关柜верхняя часть распределительного шкафа
开关柜柜верхняя часть распределительного шкафа
开缝板锚杆штанга с клиновым распором замком
弯曲的кривая верхушка
弹药舱крышка погреба
弹道вершина траектории
愚蠢透верх глупости
我又了他几句я снова возразил ему парой фраз
我都升到я уже прокачался до высшего уровня
截去отрезать вершину
носить шарик на шапке (о чиновнике)
戴上надевать напёрсток
按型屋выгнутая крыша
按型屋седловина
породопроходческая машина
挑一帽子动词(+ 前置词) + ~ (相应格) подобрать шапку
挡土埝верх банкета
быть отвергнутым
получить отказ
攀上山влезать на вершину горы
攀登взойти на вершину
攀登上科学одолевать вершину науки
支撑吊挂炉распорно-подвесный свод
支撑式弹簧炉распорно-пружинный свод
支架标高отметка верха кронштейна
是...的替者代用品являться заменой кого-чего-л.
на самом верху
上一层последний этаж
最难攀登的山труднейшая высота
月台вершина перрона
月台кров над перроном
月台потолок перрона
月台кров над платформой
月台перонная крыша
月台крыша перрона
月台перронная крыша
月台棚перонная крыша
盖的棚子крытый сарай
篷的站台крытый перрон
有圆的水柜сардоба
有...房的房子~ + с чем строение с какой-л. крышей
有窟窿的房дырявая крыша
有透气孔的чердак с люком
восходить на вершину горы (напр. для совершения религиозных обрядов)
朝鲜族舞蹈水舞корейский танец "Мульдони" (кувшин для воды)
木屋деревянная кровля
木杆верхний торец столба
木板屋деревянная крыша
木桩面木杆顶面верхний торец столба
木砖стойка на пирамиде из деревянных кирпичей
木砖деревянная и кирпичная крыша
未稳定的塔馏出物нестабильная головка
末端конец
амариллис (цветок)
чечётка обыкновенная (лат. Carduelis flammea)
标准单千斤стандартный домкрат одинарного действия
крона
какой + ~ древесный верх
что + ~а верхушка дерева
верхушка дерева
上有一只鸟вверху на дереве сидит птица
上空微风吹拂вверху над вершинами деревьев дул слабый ветер
金肩雀鹀каштановошапочная атлапета (лат. Arremon brunneinucha)
椭圆面的вершина эллипсоида
底水油藏пластовая залежь нефти с газовой шапкой
油制动воздушно-масляный тормоз
油田нефтяное месторождение с газовой шапкой
气候演替климатический климакс
气动пневматический толкач
气缸套端面верхний торец втулки цилиндра
замещение сырья водой
水准标головка репера
洁白拱гигрофор девичий (лат. Hygrophorus virgineus)
洋葱形圆луковичная глава (разновидность купола храма)
清扫зачистка кровли
清扫矿层подушка кровли пласта
温室盖крыша теплицы
漆房красить крышу
爪式千斤домкрат с низким подхватом
爬上屋动词 + на ~у залезть влезть, вскарабкаться на крышу
爬上屋залезть на крышу
爬上屋влезать на верх дома
爬上屋вскарабкаться на крышу
爬上房полезть на крышу
爬上房влезать на крышу
爬上柜подниматься на шкаф
爬上栎树взобраться на верхушку дуба
爬上树забираться на верхушку дерева
爬到забраться на верх
爬到взобраться на верх
爬到屋的烟囱上去забираться на трубу крыши дома
人的公山羊какой + ~ бодливый козёл
人的牛бодливый бык
猛攻штурм вершины хребта
猫儿爬屋脊——到кошка залезла на конёк крыши - дальше некуда
猫趴屋上了кошка залезла на крышу
球体式стропильное сферическое перекрытие
球壳верхний полюс оболочки шара
球形屋купольная крыша
球形支点千斤подъёмник с шаровой опорой
球铰верхняк с шаровым соединением
球飞起碰到Мяч подлетел до потолка
生物性演替биотический климакс
用...作屋крыть чем-л. крышу
用凳子припереть дверь скамейкой
用千斤顶起поднимать
用千斤顶起поддомкрачивание
用原木把大门припереть ворота бревном
用头上去поднимать на голове
用头поддерживать головой
用头地倒立становиться на голову
用头地倒立стоять на голове
用头地倒立стать на голову
用头забить мяч головой
用头~ + чем бить головой
用头着走нести на голове
用头着送到доносить на голове
用手指头держать на кончике пальца
用木桩把棚支住подпереть потолок деревянными столбами
用步枪住...的背упираться винтовкой в спину (кого-л.)
用瓦铺盖楼房房укладывать крыши зданий черепицей
用肩толчок плечом
用肩膀напор плеча
用臀部толкать задом
用铁皮盖房крыть дом железом
用铁皮重新覆盖屋перекрыть крышу железом
用锹把雪从房铲下去сбрасывать снег с крыши лопатами
由你他的缺освобождённую им вакансию ты заступишь
由屋放光入室освещать помещение потолочным светом
甲板下的舱подпалубная лампа
甲板室крышка рубки
电动千斤моторный домкрат
电杆部穿钉верхушечный штырь
电浆层плазмопауза
电渣部加热法электрошлаковый обогрев прибыли
电离层ионопауза
电离层层探测卫星спутник для зондирования верхних слоев
电离层特征характеристика ионопаузы
电缆千斤кабельный домкрат
电缆起重架电缆千斤кабельный домкрат
男孩在楼藏过кто-что + ~ится мальчик таился на чердаке
真是无巧不成书,我的头上司就是被我在街上撞倒的那个人Вот уж нарочно не придумаешь, оказалось, что человек, которого я сбил с ног - мой прямой начальник
真空法铆钉вакуумный выбрасыватель заклёпок
砗磲шарик на шапке чиновника из раковины тридакны
破柱假лесная подушка
破柱假древесный мат
破柱假式分段崩落采矿法система подэтажного обрушения с применением древесного мата
破烂的屋дырявая крыша
砸穿头动词 + ~ (相应格) проломить череп
蜂鸟属род гольдмании (лат. Goldmania)
缓慢下沉постепенно оседающаяся кровля
老人完全秃кто-что + ~ 短尾 старик совершенно лыс
老将出马,一个мастер работает один за двоих
脊形屋двухскатная крыша
макушка головы
脑瓜макушка (головы)
断层сброс срыва
舞台艺术的торжество сценического искусства
плафон
灯座舱顶灯потолочный светильник кабины
配电板электрощиток на верхней палубе
饰板потолочная обивка кабины
舵叶торцевой лист пера
舷侧ширстрек (верхний пояс наружной обшивки корпуса судна граничащий с главной палубой)
船台千斤стапельный домкрат
茅草屋крыша из соломы
茅草屋соломенная крыша
Са Диндин (китайская фолк-певица)
蘑菇形炉грибообразный купол
朱雀бурошапочный горный вьюрок (лат. Leucosticte australis)
环柄菇зонтик возвышающийся
环柄菇гриб-зонтик выдающийся (лат. Macrolepiota prominens, Lepiota prominens)
环柄菇лепиота возвышающаяся
调速器滑动скользящая муфта регулятора
лысина
облысение
лысеть
的老人лысый старик
送上поднимать на чердак
送上房поднимать на крышу
逆风лобовой ветер
逆风встречный ветер
в высшей степени
ужасно
поразительно
чрезвычайно
абсолютно
проникать в голову (о сифилитическом яде)
до мозга костей
очень
вполне
совершенно
совсем
до конца
ставится после двусложного качественного сказуемого, гл. образн. в неодобрительном или ироническом смысле насквозь
透明的屋прозрачная крыша
崩塌открытый обвал
通往приводить на чердак
通往山вести на вершину горы
通往山的路путь на вершину
通用потолочный универсальный светильник
锅炉内火箱потолочный лист огневой коробки
锅炉外火箱потолочный лист кожуха топки
投影коническая проекция
锥形конусообразная вершина
锯齿形屋пильчатая крыша
тяга клапана струйного руля управления по тангажу
阀针игольный колпачек
阀门拉杆наконечник тяги клапана
队山可看见河流с вершины горы видна река
防弹片противоосколочное покрытие
防水влагонепроницаемая крышка
阶形屋ступенчатая крыша
阶形屋大楼здание со ступенчатой крышей
быть без головного убора
обнажить голову
岩基矿床гипобатолитовая группа
Showing first 500 phrases