Chinese | Russian |
丹陛 | красные ступени трона |
丹陛桥 | Мост Алых ступеней (в Храме Неба) |
丹陛桥 | Даньбицяо |
举杰压陛 | продвигать выдающихся людей по ступеням иерархической лестницы |
今陛下好与诸儒生语 | Вы, Ваше величество, ныне охотно беседуете с учёными |
升陛 | подниматься по ступеням трона (об императоре или высокопоставленном чиновнике, идущем на аудиенцию к императору) |
国王和王后陛下 | ваше величество, король и королева |
国王陛下 | его величество король |
天下欲为wèi陛下所为wéi者甚众顾力不能耳 | в Поднебесной очень многие хотели бы совершать для Вас всё, Ваше Величество, ― но всё дело только в том, что силёнок мало! |
女王陛下 | её величество королева |
岩陛 | тронный зал |
岩陛 | ступени дворцового зала |
庆贺陛下 | 动词 + ~ поздравлять Ваше величество |
庆贺陛下 | поздравляю ваше величество |
排突陛卫 | столкнуться с охраной императора |
教皇陛下 | Его Святейшество |
教皇陛下 | Ваше Святейшество |
欢迎陛下 | приветствовать ваше величество |
殿陛 | тронный зал |
殿陛 | ступени дворца |
汤药非陛下口所尝,弗进 | если микстура не бывала опробована Вашими, государь, устами, то царице НЕ подносили ЕЁ |
玉陛 | трон |
玉陛 | яшмовые ступени (тронного зала) |
王后陛下 | её величество королева |
王后陛下 | величество королева |
纳陛 | почётное парадное ср. красное крыльцо (право его постройки жаловалось двором) |
螭陛 | ступени императорского дворца (с гравированными драконами) |
螭陛 | лестница императорского дворца (с гравированными драконами) |
赞颂陛下 | воспевать его величество |
阶陛 | ступени дворца |
陛下 | Его Величество |
陛下 | государь |
与代词 ваше, его, её 等连用陛下指对国王或王后的称呼 | величество |
陛下直接称呼时用 | чьё + ~ Ваше величество |
陛下直接提及时用 | его величество |
陛下 | Её Величество |
陛下 | Ваше Величество |
陛下与谁取天下乎? | с кем же в союзе Ваше величество овладеет Поднебесной? |
陛下的军官们 | офицеры его величества |
陛下的来访 | кто-что + ~а визит его величества |
陛下起布衣,以此属取天下 | Ваше величество подняли простой народ и с такими людьми овладели Поднебесной |
陛兵 | телохранители императора |
陛兵 | гвардия императора |
陛兵 | императорская охрана |
陛列 | ряды сановников перед троном императора |
陛制 | управлять (народом) |
陛制 | править |
陛卫 | телохранители императора (у трона) |
陛卫 | охрана императора (у трона) |
陛坐 | трон (императора) |
陛对 | быть на аудиенции (у императора) |
陛戟 | дворцовая стража с алебардами |
陛戟 | дорифор |
陛戟 | копьеносец |
陛戟 | с алебардой в руках охранять особу императора (о телохранителях) |
陛戟 | телохранители императора |
陛楯 | дворцовая охрана (щитоносцы) |
陛楯 | императорская охрана (щитоносцы) |
陛殿 | тронный зал |
陛殿 | дворцовый зал |
陛级 | ранг |
陛级 | иерархическая лестница |
陛级 | ступень |
陛者 | стоящие у трона (напр. рынды, телохранители) |
陛者皆闻焉 | и все, стоявшие у трона, слышали это |
陛见 | получать аудиенцию у императора |
陛觐 | получать аудиенцию у императора |
陛贺 | на аудиенции принести свои поздравления императору |
陛贺 | приветствовать государя |
陛贺 | поздравлять государя |
陛辞 | прощаться (с государем) |
陛辞 | откланиваться (перед отправлением на службу вне столицы) |
陛陛 | без конца (о поколениях) |
陛陛 | идти чередой друг за другом |
陛陛 | ступень за ступенью |
陛除 | ступени |
飞陛 | высокие ступени |
飞陛 | крыльцо императорского дворца |