Chinese | Russian |
亚洲陆地运输基础设施发展政府间公路铁路官员会议 | Межправительственное совещание должностных лиц, занимающихся вопросами шоссейных и железных дорог, по развитию инфраструктуры наземного транспорта в Азии |
亚洲陆运基础设施发展项目 | проект по развитию инфраструктуры наземного транспорта в Азии |
保护北极海洋环境免受陆地活动污染区域行动计划 | Региональная программа действий по защите арктической морской окружающей среды от наземных видов деятельности |
保护海洋环境免受陆上活动污染全球行动纲领 | Глобальная программа действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности |
保护海洋环境免受陆上活动污染全球行动纲领协调处 | Координационное бюро Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности |
保护海洋环境免受陆上活动污染全球行动纲领协调处 | Координационное бюро Глобальной программы действий |
保护海洋环境免受陆上活动污染全球行动纲领执行情况政府间审查会议 | Межправительственное совещание по обзору хода осуществления Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения, осуществляемой на суше деятельности |
保护海洋环境免受陆上活动污染华盛顿宣言 | Вашингтонская декларация о защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности |
保护海洋环境免受陆上活动污染蒙特利尔宣言 | Монреальская декларация о защите морской среды от загрязнения в результате осуществления на суше деятельности |
保护红海和亚丁湾海洋环境免受陆上活动影响区域行动纲领 | региональная программа действий по защите морской среды от деятельности на суше в Красном море и Аденском заливе |
全球陆地观测系统 | Глобальная система наблюдения за сушей |
关于陆地来源和活动的污染的议定书 | Протокол по загрязнению из наземных источников и от осуществляемых на суше видов деятельности |
关于陆源污染的议定书 | Протокол относительно наземных источников загрязнения |
关于保护海洋环境免受陆源污染影响的蒙特利尔指导方针 | Монреальские руководящие положения по защите морской среды от загрязнения из наземных источников |
关于因勘探和开发大陆架而造成的海洋污染议定书 | Протокол относительно загрязнения моря в результате разведки и разработки континентального шельфа |
关于道路、铁路和内陆航运船只运载危险物品引起损害的民事责任公约 | Конвенция о гражданской ответственности за ущерб, причинённый при перевозке опасных грузов автомобильным, железнодорожным и внутренним водным транспортом |
内陆发展中国家股 | группа развивающихся стран, не имеющих выхода к морю |
内陆发展中国家运输基础结构专家组 | Группа экспертов по инфраструктуре транспорта для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю |
内陆发展中国家集团 | группа развивающихся стран, не имеющих выхода к морю |
内陆发展中国家集团 | Группа развивающихся стран, не имеющих выхода к морю |
内陆国家问题特别小组 | Специальный орган по странам, не имеющим выхода к морю |
内陆水体 | внутренние водоемы |
内陆水域无害环境管理 | Программа по экологически рациональному использованию внутренних вод |
内陆运输委员会 | Комитет внутренного транспорта |
国际卫星陆面气候学项目 | Международный проект климатологических спутниковых исследований земной поверхности |
大陆坡麓 | подножие континентального склона |
审查和修订保护海洋环境免受陆上活动污染全球行动方案政府指定专家会议 | Совещание назначенных правительствами экспертов по рассмотрению и пересмотру Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности |
最不发达国家、内陆发展中国家和小岛屿发展中国家特别方案 | Специальная программа по наименее развитым странам, странам, не имеющим выхода в море, и малым островным развивающимся государствам |
最不发达国家、内陆发展中国家和小岛屿发展中国家高级代表 | Высокий представитель по наименее развитым странам, развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и малым островным развивающимся государствам |
最不发达国家、内陆和岛屿发展中国家特别协调员 | Специальный координатор для наименее развитых, не имеющих выхода к морю, и островных развивающихся стран |
最不发达国家、内陆和过境发展中国家、小岛屿发展中国家和结构薄弱、易受损和规模小的经济体特别方案 | Специальная программа по наименее развитым странам, развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и развивающимся странам транзита, малым островным развивающимся государствам и странам со слабой в структурном отношении, уязвимой и малой экономикой |
最不发达国家和内陆发展中国家问题特别小组 | Специальный орган по наименее развитым и не имеющим выхода к морю развивающимся странам |
水陆比 | отношение поверхности воды к поверхности суши |
水陆运输科 | Секция наземного транспорта |
法定大陆架 | юридический континентальный шельф |
联合国打击跨国有组织犯罪公约关于打击陆、海、空偷运移民的补充议定书 | Протокол против незаконного ввоза мигрантов по суше, морю и воздуху, дополняющий Конвенцию Организации Объединённых Наций против транснациональной организованной преступности |
航运、港口和内陆水道司 | Отдел морских перевозок, портов и внутренних водных путей |
通过保护海洋环境免受陆上活动污染全球行动纲领政府间会议 | Межправительственная конференция по принятию Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности |
防止陆源物质污染海洋公约 | Конвенция по предотвращению загрязнения морской среды из наземных источников |
防止陆源物质污染海洋公约 | Парижская конвенция |
阿拉木图行动纲领:在内陆和过境发展中国家过境运输合作全球新框架下解决内陆发展中国家的特别需要 | Алматинская программа действий: Удовлетворение особых потребностей развивающихся стран, не имеющих выхода ке морю, в новых глобальных рамках для сотрудничества в области транзитных перевозок между не имеющими выхода к морю развивающимися странами и развивающимися странами транзита |
陆地废物处置 | захоронение отходов в землю |
陆地掩埋 | захоронение в земле |
陆源污染及沿海地区活动引起海洋环境退化问题专家会议 | Совещание экспертов по деградации морской среды в результате загрязнения из наземных источников и деятельности в прибрежных районах |
陆运科 | Секция наземного транспорта |