Chinese | Russian |
一际 | одинаковый |
一际 | тождественный |
一些国际宗教组织名称 | название некоторых международных религиозных организаций |
一切从实际出发 | учёт во всем реального положения дел |
一局国际象棋 | партия в шахматы |
一局国际象棋 | шахматная партия |
一局国际象棋赛 | партия шахматного турнира |
一带一路国际合作高峰论坛 | Форум высокого уровня по международному сотрудничеству в рамках проекта «Один пояс — один путь» |
一年之际在于春 | вешний день целый год кормит |
一望无际 | бескрайний |
一望无际 | необозримый |
一望无际 | не окинуть взглядом |
一望无际的 | безграничный |
一望无际的原野 | необозримое поле |
一望无际的原野 | безбрежное поле |
一望无际的大地 | беспредельный простор |
一望无际的大地向...延伸 | необъятный простор простирается (куда-л.) |
一望无际的大海 | безбрежное море |
一望无际的平草原 | бесконечная равнина (或 степь) |
一望无际的平原 | необозримая равнина |
一望无际的平原 | безграничная равнина |
一望无际的森林 | безграничные леса |
一望无际的沙漠平原 | бескрайняя пустыня 或 равнина |
一望无际的沙漠 | безграничная пустыня |
一望无际的河口 | необозримое устье |
一望无际的海域 | необозримые воды |
一望无际的海水 | беспредельность вод |
一望无际的海洋 | бескрайний море |
一望无际的海洋 | необозримое море |
书一望无际的海洋 | бескрайный океан |
一望无际的海洋 | необозримый океан |
一望无际的海洋 | бескрайнее море |
一望无际的海洋 | неоглядное море |
一望无际的田野 | бесконечные поля |
一望无际的田野 | необозримая ширь полей |
一望无际的空间 | безоглядное пространство |
一望无际的绿叶 | океан зелёной листвы |
一望无际的绿叶 | океан зеленой листвы |
一望无际的草原 | безбрежные степи |
一望无际的草原 | бескрайняя степь |
一望无际的草原海峡 | беспредельная степь 或 ширь пролива |
一望无际的草原 | безграничная степь |
一望无际的草原 | необозримая степь |
一望无际的草原 | безбрежная степь |
一望无际的荒漠 | безграничная пустыня |
一望无际的荒漠 | безбрежная пустыня |
一望无际的辽阔大地 | необозримые просторы |
一望无际的辽阔大地 | бескрайний простор |
一望无际的辽阔海面 | бескрайный простор моря |
一望无际的辽阔海面 | бескрайний простор моря |
一望无际的远方 | неохватные дали |
一望无际的远方 | неохватная даль |
一系列实际步骤 | ряд практических шагов |
一般的实际经验 | обычная практика |
一道彩虹横跨天际 | радуга пересекает небосвод |
三八国际劳动妇女节 | международный женский день |
三八国际妇女节 | международный женский день (8 Марта) |
三月八日国际劳动妇女节 | международный женский день 8 марта (8 марта) |
上海创意产业国际论坛 | Шанхайский международный форум по развитию городской творческой индустрии |
上海国际电影节 | Шанхайский международный кинофестиваль |
上海松鹤国际旅行有限公司 | шанхайское общество по иностранному туризму сунхэ |
上海虹桥国际机场 | шанхайский международный аэропорт Хунцяо |
不切合实际的 | фантастический |
不切合实际的希望 | фантастические надежды |
不切合实际的计划 | нереальный план |
不切合实际的问题 | нереалистические проблемы |
不切合实际的问题 | нереалистическая проблема |
不切实际 | нереальный |
不切实际 | не соответствовать действительности |
不切实际 | нереалистичный |
不切实际的人 | непрактичный человек |
不切实际的幻想 | платонические мечты |
不切实际的幻想 | нереальная иллюзия |
不切实际的幻想 | нереальные фантазии |
不切实际的幻想 | платоническая мечта |
不切实际的措施 | кабинетные мероприятия |
不切实际的期限 | невыполнимые сроки |
不切实际的结论 | неверный вывод |
不切实际的议论 | схоластичное рассуждение |
不切实际的问题 | ~ое + что академический вопрос |
不合实际 | нереалистичный |
不合实际 | фантастический |
不合实际的见解 | непрактичное суждение |
不合实际的计划 | фантастический проект |
不善于交际 | неловкий в обращении |
不完全与实际相符的 | не совсем правдивый |
不完全国际人格 | неполноценный международный статус |
不实际的 | ложный |
不实际的想法 | абстрактная идея |
不换乘的国际联运 | международное беспересадочное прямое сообщение |
不着边际 | не соприкасаться краями |
不着边际空谈的人 | философствующий элемент |
不符合实际 | противоречить действительности |
不符合实际地 | в ложном свете представлять |
不符合实际地 | в ложном свете видеть |
不符合实际的想法 | ложная мысль |
不符合客观实际 | не отвечающий реальности |
不表示任何实际存在的东西 | не обозначать ничего действительно существующего |
不顾国际社会强烈谴责 | несмотря на решительные протесты международного сообщества |
不顾实际地 | вне времени и пространства |
与...交际才能 | талант общения с (кем-л.) |
与人们交际做人的工作的本领 | ~ + инф. талант общаться 或 работать с людьми |
与国际市场接轨 | интеграция с мировым рынком |
与国际惯例接轨 | сопоставимые с международной практикой |
与国际问题有关 | касаться международных вопросов |
与天际相接 | сливаться с горизонтом |
与实际一致 | совпадать с действительностью |
与实际最相接近的条件 | условия, максимально приближенные к реальным |
与实际最相接近的条件,最近似于实际的条件 | условия, максимально приближенные к реальным |
与实际相符的 | правдивый |
专利审查局信息检索国际合作巴黎联盟委员会 | 法语 ICIREPAT Комитет Парижского Союза по международному сотрудничеству между патентными ведомствами в области информационного поиска |
专利权的国际保护 | международная защита монопольного права |
专有名称学国际大会 | международный конгресс по ономастике |
世界国际司法日 | Всемирный день международного правосудия |
世界国际象棋冠军赛 | первенство мира по шахматам |
世界国际象棋赛 | Всемирная шахматная олимпиада |
世界土著人国际十年 | Международное десятилетие коренных народов мира |
世界社会主义体系经济问题国际研究所 | Международный институт экономических проблем мировой социалистической системы |
《世界经济和国际关系》期刊 | "Мировая экономика и международные отношения"журнал |
世界经济和国际关系问题学部 | Отделение проблем мировой экономики и международных отношений |
东京国际电影节 | международный кинофестиваль Токио |
东南大西洋渔业国际委员会 | ИКСЕАФ международная комиссия по рыболовству в юговосточной части Атлантического океана |
伊尔库茨克国际展览中心 | Иркутский международный выставочный комплекс |
伊尔库茨克国立大学国际经济语言学院 | ИГУ МИЭЛ |
伊斯兰国际新闻社 | Исламское международное информационное агентство |
伊斯坦布尔国际机场 | международный аэропорт Стамбул |
伊朗国际新闻社 | иранское международное агентство |
伏努科沃国际机场 | международный аэропорт Внуково |
休斯敦洲际机场 | Аэропорт Хьюстон Интерконтинентал имени Джорджа Буша |
会计国际化 | интернационализация бухгалтерского учёта |
伦敦国际出版社 | лондонское международное издательство |
分际 | граница |
分际 | мера |
分际 | чувство меры |
分际 | подобающие границы |
分际 | рамки |
分际 | предел |
分际 | грань |
分析交际任务 | разбор коммуникативных заданий |
分析国际形势 | ~ + чего анализ международного положения |
分析国际形势 | останавливаться на международной обстановке |
分析国际形势 | анализировать международную обстановку |
切合实际 | реальный |
切合实际 | соответствовать действительности |
切合实际的建议 | дельное предложение |
切合实际的想法 | реальная мысль |
切合实际的技巧 | реалистическое мастерство |
切合实际的指示 | жизненные указания |
切合实际的指示 | жизненное указание |
切合实际的政策 | ~ое + что реальная политика |
切实际 | приблизить к реальности |
利用国际分工 | пользоваться международным разделением труда |
利用国际声望 | использовать международный авторитет |
北京-乌兰巴托-莫斯科国际列车 | международный поезд Пекин-Улан-Батор-Москва |
北京国际图书博览会 | всемирная выставка книг Пекина |
北京国际拍卖会 | международный аукцион Пекина |
北京国际机场 | Пекинский международный аэропорт Шоуду |
北京国际电信大楼 | здание международной связи Пекина |
北京国际经济信息中心 | пекинский международный экономический информационный центр |
北京国际饭店 | пекинская международная гостиница |
北京大兴国际机场 | международный аэропорт Пекин Дасин |
北京-莫斯科国际列车 | международный поезд Пекин-Москва |
北京首都国际机场三号航站楼 | Терминал 3 Пекинского международного аэропорта Шоуду |
北极洋国际等深线图 | международная батиметрическая карта Арктического океана |
北欧国际发展研究网 | Сеть центров стран Северной Европы по исследованию проблем международного развития |
北欧国际研究协会 | Ассоциация стран Северной Европы по международным исследованиям |
北港国际音乐文化艺术节 | Бэйганский международный музыкальный фестиваль |
北部边界地区被国际极端恐怖组织控制 | Северный приграничный район контролируется международными экстремистскими и террористическими организациями |
各部化学国际联席会议 | Междуведомственное совещание по химической обороне |
合乎实际的 | практичный |
合乎实际的建议 | практичное предложение |
合乎实际的意见 | практичное замечание |
合乎实际的材料 | реальные данные |
合乎实际的科学 | живая наука |
合众国际社美国通讯社 | "Юнайтед пресс интернэшнл" информационное агентство США |
合众国际社 | ЮПИ |
合众国际社 | Юнайтед пресс интернэшнл (информационное агентство, США) |
合资企业、国际联合企业及国际组织联合会 | Ассоциация совместных предприятий, международных объединений и организаций |
吉布提国际自治港 | международный автономный порт Джибути |
同步脉冲国际单位制 | международная дифферентная единиц СИ |
名古屋国际会议 | Нагойская международная конференция |
后发际 | затылочная линия роста волос |
《后汉书·光武帝纪上》:“刘秀发兵捕不道,四夷云集龙鬭野,四七之际火为主。” | «История династии Поздняя Хань», 1-й цзюань "Анналы правления летопись деяний императора Гуанъу-ди": "Лю Сю двинет войска и захватит несправедливых. Варвары четырёх сторон света стекутся в Срединное государство подобно облакам, и драконы будут сражаться в полях, но во время четырежды семи 228, четырежды семь плюс двести лет позже основания Хань Огонь символ династии Хань, покровительствующая ей стихия станет владыкой |
嘉能可国际公司 | компания «Глобальные энергетические сырьевые товары и ресурсы» (Glencore International AG) |
《国际工程百科全书》丛书 | "Международная инженерная энциклопедия" серия книг |
土地的实际占有人 | фактический владелец земли |
土耳其国际合作署 | Турецкое агентство по международному сотрудничеству |
圣彼得堡国际电话局 | Санкт-Петербургская международная телефонная станция |
圣彼得堡国际经济论坛 | Петербургский международный экономический форум |
圣彼得堡国际银号 | Санкт-Петербургский международный финансовый дом |
在...五十寿辰之际予以嘉奖 | награждать в связи с пятидесятилетием со дня рождения (кого-л.) |
在交际场合不知所措 | растериваться в обществе |
在交际场合中占优势 | царить в обществе |
在交际场合很拘谨 | теряться в обществе |
在交际场合的举止... | ~ + где держаться как-л. в обществе |
在切合实际的范围内 | в реальных пределах |
在十周年纪念日之际 | в десятую годовщину |
在各条战线的实际工作中 | на всех фронтах практической работы |
在国际上 | в мире |
在国际主义的旗帜下斗争 | бороться под знаменем интернационализма |
在国际会议上代表 | представлять на конференции |
在国际关系方面起变化 | изменяться в международных отношениях |
在国际市场上 | на международном рынке |
在国际政治中,要防止发展中国家被边缘化。 | Необходимо препятствовать маргинализации развивающихся стран в международной политике |
在国际比赛中演奏 | играть на международных конкурсах |
在国际舞台上居显著地位 | занимать видное место на международной арене |
在国际舞台上的成就 | успехи на международной арене |
在国际范围 | на международном уровне |
在国际范围内 | в международном масштабе |
在国际金融机构储备头寸 | сохранять позиции в международных финансовых организациях |
在天际升起 | ~ + где вставать на небосклоне |
在实际中使用... | использовать что-л. на практике |
在实际中实施... | реализовать что-л. на практике |
在实际中看到... | увидеть что-л. на практике |
在实际中研 | изучать что-л. на практике |
在实际中证明... | доказывать что-л. на практике |
在实际中运用 | проводить что-л. на практике |
在实际时间内进行分析的平台 | платформа для проведения анализа в реальном времени |
在实际生活中谊验获得 | проверять 或 приобрести что-л. на практике |
在实际经验中常有碰到... | в практике бывает (或 встречается что-л.) |
在弥留之际 | на смертном одре |
在星际范围内 | в межпланетных масштабах |
在诗歌中体现出国际主义精神 | воплотить дух интернационализма в стихотворении |
处在今天的国际环境中,要就是站在帝国主义战线方面,变为世界反革命力量的一部分,要就是站在反帝国主义战线方面,变世界革命力量的一部分 | в нынешней международной обстановке надо либо встать на сторону фронта империализма и тогда превратиться в часть сил мировой контрреволюции, либо же встать на сторону антиимпериалистического фронта и тогда превратиться в часть сил мировой революции |
处理国际关系 | развитие международных отношений |
复杂多变的国际形势 | сложная и изменчивая международная обстановка |
夏洛特·道格拉斯国际机场 | международный аэропорт Шарлотт Дуглас |
外交和国际关系部 | Министерство иностранных дел и международных отношений |
外交部国际法律条约司 | международный договорно-правовой отдел МИД |
外层空间国际法 | космическое право |
多伦多国际机场 | международный аэропорт Торонто |
多元化国际市场 | много-штепсель международного рынка |
多元化的国际市场 | диверсифицированный международный рынок |
多方位地开拓国际市场 | многостороннее вступление на международный рынок |
多方位地开拓国际市场 | проторение путей на международные рынки по многим направлениям |
多方位开拓国际市场 | осваивать международный рынок в разных направлениях |
多极国际结构 | многополярная международная структура |
多莫杰多沃国际机场 | международный аэропорт Домодедово |
多边国际公约 | многосторонняя международная конвенция |
多边国际协定 | международное многостороннее соглашение |
多边国际合作 | многостороннее международное сотрудничество |
大兴国际机场 | международный аэропорт Дасин (в Пекине) |
大力神式洲际导弹 | межконтинентальная ракета "Титан" (США) |
大匹兹堡国际机场 | большой международный аэродром Питсбурга |
大多数国际倒儿爷都到中国买服装 | Многие торговцы из разных стран приезжают в Китай за одеждой |
大学生的交际 | студенческое общение |
大海伸展到茫茫天际 | море раскинулось до туманного горизонта |
大赦国际组织 | международная амнистия |
大阪关西国际机场 | международный аэропорт Кансай (в Осаке) |
大阪国际机场 | международный аэропорт Осака |
大陆友谊国际酒店 | международная гостиница дружба континента Китая |
大陆规模国际项目 | международный проект континентального масштаба |
大鱼际 | тенар |
天际 | черта горизонта |
天际 | горизонт |
天际 | небосвод |
天际 | небосклон |
天际线 | горизонт |
天际线 | линия горизонта |
太阳与星际间可变性 | солнечная и межпланетная изменчивость |
太阳星际飞行器 | звездолёт, использующий для полёта энергию Солнца |
太阳高悬在天际 | солнце высоко стоит на горизонте |
威尼斯国际影展 | Венецианский кинофестиваль |
威尼斯、戛纳国际电影节授予优秀导演奖金、奖品和奖状 | награждать лучших режиссёров премиями, призами, дипломами на международных кинофестивалях в Венеции, Канне |
将理论与实际结合 | сочетать теорию с действительностью |
将...用于...实际 | применить что-л. к какой-л. действительности |
将...贯彻到实际中去 | внедрять что-л. в практику |
小鱼际 | гипотенар |
少说漂亮话,多做实际事 | Меньше красивых слов больше дела |
尤其是在目前国际能源市场价格偏高的时候更是如此 | тем более цены на международном рынке энергетических ресурсов в настоящее время являются завышенными |
市际列车 | межгородской поезд |
市际运输直升机 | межгородской вертолёт |
市际运输铁路 | железная дорога между городами |
市际通讯 | ~ + между чем связь между городами |
市际长途电话局 | Территориальный центр управления междугородными связями и телевидением |
布尔什维克国际主义 | ~ + кого-чего интернационализм большевиков |
布拉瓦洲际弹道导弹 | межконтинентальная баллистическая ракета морского базирования "Булава" |
布拉瓦海基洲际弹道导弹 | межконтинентальная баллистическая ракета морского базирования "Булава" |
布盖国际科学技术大学 | международный научно-технический университет им. Ю. Бугая |
布达佩斯国际音乐节 | будапештский международный концерт |
布雷顿森林国际货币结算制度 | Бреттон-Вудская система международных валютных расчётов |
帕西姆国际机场 | международный аэропорт Пархим (Германия) |
帧际间的时间填充 | временное заполнение между кадрами |
开发国际市场 | выходить на международный рынок |
开国际玩笑 | затевать большую забаву |
开国际玩笑 | отмочить нелепую шутку |
开国际玩笑 | шутить по-большому |
开拓国际市场 | освоение международного рынка |
开拓国际市场 | вступление на международный рынок |
开拓国际市场 | расширение международного рынка |
开拓国际市场 | открывать мировой рынок |
开放型国际股份公司 | Международное акционерное общество открытого типа |
异常交际情景 | аномальная коммуникативная ситуация |
弥留之际 | на смертном одре |
弥留之际 | при смерти |
弥留之际 | на смертном ложе |
性善交际的 | общительный по характеру |
成绩实际上是很大的 | успехи оказывались очень велики |
成都双流国际机场 | международный аэропорт Чэнду Шуанлю |
我们对国际形势的判断有变化 | в нашей оценке международной обстановки произошли изменения |
——我离了。——开什么国际玩笑?你一个月前才结的婚。 | Я развёлся. - Ты разыгрываешь? Ведь ты только месяц назад женился. |
按国际民用航空组织标准确定飞机噪声级 | установка уровня шумов самолётов по нормам Международной Организации Гражданской Авиации ИКАО |
按实际可达到的尽可能低 | разумно достижимый низкий |
按实际可达到的尽可能低原理 | принцип разумно достижимого низкого уровня |
按实际尺寸放样 | накладывать чертёж в натуральную величину на |
按实际行驶路程收取运费 | взимать фрахт пропорционально фактически пройденному пути |
按照历史实际 | исходя из реального исторического опыта |
挪威国际发展署 | Норвежское агентство по международному развитию |
搞垮国际阵线 | взрывать международный фронт |
《文化倡议》国际基金会索罗斯基金会 | Международный фонд "Культурная инициатива" |
昆明长水国际机场 | международный аэропорт Куньмин Чаншуй |
明示实际代理权 | выраженное полномочие |
昔日的实际生活 | прошлая практика |
星际 | межзвёздный |
星际 | космический |
星际 | межпланетный |
星际交通 | межпланетное сообщение |
行星际交通研究会 | общество изучения межпланетных сообщений |
星际交通研究会 | общество изучения межпланетных сообщений |
星际介质 | межзвёздная среда |
星际大战 | «Звёздные войны» (культовая фантастическая сага, включающая в себя 7 кинофильмов, анимационные сериалы, мультфильмы и т.д.) |
星际大战日 | День «Звёздных войн» (4 мая) |
星际媒质 | межзвёздная среда |
星际媒质散射 | рассеяние в межзвёздной среде |
星际射电谱线 | межзвёздная радиолиния |
星际异攻队 | Стражи Галактики (фильм) |
星际探测卫星 | спутник для исследования межзвёздного пространства |
星际旅行 | межпланетное путешествие |
星际旅行 | Звёздный путь (Star Trek; американская фантастическая киноэпопея и телесериал) |
星际汉堡包 | космический "гамбургер" (астрономический объект) |
星际汉堡包 | Гамбургер Гомеса |
行星际火箭 | межпланетная ракета |
星际火箭 | космическая ракета |
星际火箭发动机 | двигатель для космических ракет |
星际物质 | межзвёздная среда |
星际环境 | межзвёздных среда |
星际环境 | межзвёздная среда |
星际的 | небесный |
恒星际空间 | межзвёздное пространство |
行星际空间 | межпланетное пространство |
星际空间 | запланетное пространство |
星际穿越 | «Интерстеллар» (худ. фильм, 2014 г) |
星际站 | межпланетная станция |
星际自动导航 | межпланетная автоматическая навигация |
星际航空学 | астронавтика |
星际航行 | что + в ~е полёт в межпланетном пространстве |
星际航行 | астронавигация |
星际航行动力学 | астродинамика |
星际航行研究 | углублять в области межпланетных полётов |
星际译王 | словари формата StarDict |
星际迷航 | «Звёздный путь» (Star Trek — популярный научно-фантастический сериал) |
星际通信 | межпланетное сообщение |
星际通信设备 | аппаратура для космической связи |
星际飞艇 | межпланетный корабль |
星际飞艇 | космический корабль |
星际飞行服 | скафандр |
星际飞行服 | костюм астронавта |
星系际发光物质 | светлая межгалактическая материя |
星系际尘埃 | межгалактическая пыль |
春夏之际 | между весной и летом |
最大的实际 | подлинная реальность |
最大限度的等同交际 | максимально адекватная коммуникация |
最实际 | самый практический |
最新国际新闻 | последние международные новости |
最近似于实际的条件 | условия, максимально приближенные к реальным |
最高尚的国际主义义务 | высший интернациональный долг |
有个想法痛苦地萦回于他的脑际 | какая-то. мысль мучительно билась в его голове |
有交际的需要 | испытывать потребность в общении |
有关国际货物买卖统一法的公约 | Конвенция об унификации законодательства в области международной торговли |
有利于国际安全 | служить интересам международной безопасности |
有国际影响的作家 | кто-что + ~а писатель мирового масштаба |
有效国际监督 | эффективный международный контроль |
有效国际竞争 | эффективная международная конкуренция |
有效边际 | рабочая отсечка |
有科学根据的实际试验 | практико-научный эксперимент |
有限国际招标 | ограниченные международные торги |
有限国际竞争性招标 | ограниченные международные торги |
标准国际电离层 | стандартная международная ионосфера |
标准国际贸易分类 | нормальная классификация международной торговли |
校际 | между учебными заведениями |
校际 | межшкольный |
校际交流 | обмен между школами |
校际关系 | междушкольные отношения |
校际比赛 | междушкольные соревнования |
校际竞技 | спортивные соревнования (между учебными заведениями) |
校际竞技 | спортивные соревнования между учебными заведениями |
模样萦绕在脑际 | образ не выходил из головы |
欧洲国际危险货物道路运输协定 | Европейское соглашение о международной дорожной перевозке опасных грузов |
欧洲国际学校理事会 | Европейский совет международных школ |
欧洲国际教育协会 | Европейская ассоциация международного обучения |
欧洲国际银行 | ЭБИК |
民事诉讼的实际经验 | практика гражданского судопроизводства |
民兵式洲际导弹 | межконтинентальная ракета "Минитмэн" (США) |
"民兵"洲际弹道导弹 | Минитмэн |
"民兵"洲际弹道导弹 | Минитман Минитмен |
民族的交际行为 | национальное коммуникативное поведение |
民族语言交际能力 | лингвоэтническая коммуникативная компетенция |
"民航一俄罗斯国际航线"股份公司 | "Аэрофлот——Российские международные авиалинии" акционерное общество |
"民航一国际航线" | "Аэрофлот——международные авиалинии" |
民航-国际航空 | аэрофлот-международной авиалинии |
民航国际航空 | Аэрофлот - международные авиалинии |
民航国际航空公司 | Аэрофлот - международные авиалинии |
洋际区域管理局 | Орган по межамериканскому региону |
洛杉矶国际机场 | международный аэропорт Лос-Анджелес |
洛根国际机场 | международный аэропорт Логан |
洛根国际机场 | международный аэропорт имени генерала Эдварда Лоуренса Логана |
漫无边际 | неограниченный |
漫无边际 | отклоняющийся от основной темы (речь или текст) |
漫无边际 | бессвязный |
漫无边际 | беспредельный |
漫无边际 | бесконечный |
漫无边际 | безграничный |
漫无边际的草原 | безграничная степь |
漫无边际的草原 | бесконечная степь |
理论与实际 | теория и действительность |
理论结合实际 | стык теории с практикой |
理论结合实际 | теория связывается с практикой |
理论联系实际 | соединять теорию с практикой |
理论联系实际 | сочетание теории с практикой |
理论联系实际 | увязка теории с действительностью |
理论联系实际 | увязка теории с практикой |
理论联系实际 | сочетать теорию с практикой |
理论联系实际 | соединение теории с практикой |
理论联系实际,密切联系群众,批评和自我批评的作风 | стиль соединения теории с практикой, тесной связи с массами, критики и самокритики |
生死之际 | на волосок от смерти (о больном в кризисе) |
生死之际 | между жизнью и смертью |
生活实际 | жизнь |
...用于实际 | что-л. входит в практику |
用国际主义精神教育群众 | воспитание масс в духе интернационализма |
用国际主义精神教育青年一代 | воспитать молодое поколение в духе интернационализма |
用实际来使...信服 | убедить кого-что-л. практикой |
用实际来证实 | подтверждать что-л. практикой |
用实际来证明 | доказывать что-л. практикой |
用实际检验 | проверять что-л. практикой |
用实际行动证明 | доказывать делами |
用实际行动证明 | доказывать делом |
文语用...语交际 | изъясняться на каком-л. языке |
省际 | межпровинциальный |
看国际油价脸色 | зависит от положения мировых цен на нефть |
看起来比实际年龄小 | глядеть моложе своих лет |
真实反映实际 | точное отображение действительности |
研究实际生活 | 动词 + ~ (相应格) изучать практику |
税务信息交换的国际协议 | Международное соглашение об обмене налоговой информацией |
符际翻译 | межсемиотический перевод |
符合国际准则 | отвечать международным нормам |
符合国际标准 | отвечать мировому стандарту |
符合实际 | соответствовать действительности |
符合实际 | совпадать с реальностью |
符合实际 | отвечать действительности |
符合实际的 | точный |
符合实际的 | практический |
符合实际的指示 | точные указания |
符合实际的看法 | ~ое + что практический взгляд |
符合实际的看法 | ~ое + что правдивый взгляд |
符合实际的计划 | точный план |
符合实际的话 | правдивая речь |
符拉迪沃斯托克海参崴国际证券交易所 | Владивостокская международная фондовая биржа |
符拉迪沃斯托克国际证券交易所 | владивостокская международная фондовая биржа |
素万那普国际机场 | международный аэропорт Суварнабхуми |
索尔维国际物理学化学研究会 | Сольвеевский международный институт физики и химии |
紧张的国际局势 | напряжённая международная обстановка |
缓和国际局如 | смягчение международной обстановки |
缓和国际紧张局势 | разряжать напряжённую международную обстановку |
缓和国际紧张局势 | ~ + что ослаблять международную напряжённость |
缓和国际紧张局势 | смягчение международной напряжённости |
缓和国际紧张局势 | смягчать международную напряжённость |
编辑实际经验 | редакционная практика |
考虑到实际情况 | учитывать факты действительности |
脑际 | мысленно |
脑际 | в голове |
航天器星际导航仪 | прибор для навигации космического летательного аппарата в межзвёздном пространстве |
航线飞行员协会国际联合会 | Международная федерация ассоциаций линейных пилотов |
范·克莱本国际钢琴比赛 | международный конкурс пианистов имени Вана Клиберна |
范堡罗国际航展 | международный авиасалон Фарнборо |
萦绕耳际 | звучать в ушах |
萦绕脑际的念头 | идея фикс |
萧邦国际钢琴比赛 | международный конкурс имени Шопена |
蜚声国际 | пользующийся мировой известностью |
蜚声国际 | всемирно известный |
蜚声国际 | с мировым именем |
言语交际单位 | единица речевого общения |
言语交际行为 | акт речевой коммуникации |
调解国际冲突 | урегулировать международные конфликты |
谈到国际局势 | упоминать о международном положении |
谈到广泛的国际问题 | затрагивать широкий круг международных вопросов |
谈至国际形势 | касаться международной обстановки |
谈论国际大事 | говорить о международных событиях |
谈论国际形势 | разговор о международной обстановке |
谐际 | касаться |
谐际 | вступать в контакт |
谐际 | соприкасаться |
财务报表的国际标准 | международный стандарт финансовой отчётности |
货物的实际状态 | действительно состояние груза |
货运国际列车通道 | международные железнодорожные грузоперевозки |
货运国际列车通道 | международное железнодорожное грузовое сообщение |
适应实际需要的创举 | живое начинание |
适逢国庆之际 | по случаю национального праздника |
透明国际 | Трансперенси Интернешнл — неправительственная международная организация по борьбе с коррупцией и исследованию уровня коррупции по всему миру |
通红的天际 | румяный небосклон |
队际竞争 | борьба команд |