Subject | Chinese | Russian |
gen. | 不忍心离开自己的车间 | жалко бросать свой цех |
gen. | 不间断开关电源 | ИБП (источник бесперебойного питания) |
gen. | 中间开门客车 | пассажирский вагон со входом в середине |
gen. | 中间位置全开的换向阀 | распределитель с открытым центром |
gen. | 中间位置全开的换向阀 | золотник со свободной циркуляцией масла в среднем положении |
gen. | 中间位置半开启换向阀 | распределитель с полуоткрытым центром |
gen. | 中间分段隔离开关 | межсекционный разъединитель |
tech. | 中间断开继电器 | реле промежуточного отключения |
gen. | 中间终端开关 | промежуточный конечный выключатель |
gen. | 为和平目的开发和使用外层空间的合作协定 | соглашение об освоении и использовании космического пространства в мирных целях |
O&G, oilfield. | 井开发时间 | время эксплуатации скважины |
UN, ecol. | 亚太经社会/开发计划署区域遥感方案政府间 协商委员会 | Межправительственный консультативный комитет по региональной программе дистанционного зондирования ЭСКАТО/ПРООН |
el. | 交轴次瞬态定子开路时间常数 | субпереходная постоянная времени по поперечной оси при разомкнутой обмотке якоря (статора) |
el. | 交轴瞬态定子开路时间常数 | переходная постоянная времени по поперечной осп при разомкнутой обмотке якоря (статора) |
UN, ecol. | 人力资源开发机构间工作队 | Межучрежденческая целевая группа по развитию людских ресурсов |
gen. | 从...中间开始做 | начать 或 делать с середины чего-л. |
gen. | 从中间两根骨头缝斩开 | перерубить кости по суставу |
gen. | 从书中间开始读 | читать книгу с середины |
gen. | 从...国家之间的战争开始 | начинаться с войны между какими-л. странами |
tech. | 从放松制动装置的瞬间开始 | с момента отпускания тормозов |
mil. | 从行军间展开 | развёртываться с марша |
mil. | 从行军间展开 | развёртывание с марша |
gen. | 从行进间展开 | развёртываться с марша |
tech. | 以短时间最大功率离开目标 | уход от цели на максимальном кратковременном режиме |
gen. | 作战开始时间 | час начала операции |
gen. | 使车间开工 | пускать цех |
busin. | 停航期间的开支 | межнавигационные расходы |
el. | 全断开时间 | время полного отключения |
el. | 全断开时间 | время прерывания |
el. | 全断开时间 | время разрыва |
econ. | 全车间开支 | общецеховые расходы |
el. | 分开的小间 | электролизёр с диаграммой |
gen. | 分拣开毛车间 | сортировочно-трепальный цех |
gen. | 分裂开的间隙原子 | расщеплённый междоузельный атом |
gen. | 到开会时间还剩下五分钟 | до начала собрания ещё осталось 5 минут |
el. | 动合触点的断开时间 | время размыкания замыкающего контакта |
el. | 动合输出电路的断开时间 | время размыкания замыкающей выходной цепи |
el. | 动断触点的断开时间 | время размыкания размыкающего контакта |
el. | 动断输出电路的断开时间 | время размыкания размыкающей выходной цепи |
gen. | 北京开来的列车到达时间 | время прибытия поезда из Пекина |
gen. | 区间封锁及开通办法 | порядок закрытия и открытия перегонов |
math. | 半开区间 | полуоткрытый интервал |
math. | 半开区间 | полуоткрытый промежуток |
automat. | 半开区间 | полупромежуток |
tech. | 半开区间 | полуинтервал |
dril. | 卸开时间 | время отсоединения |
gen. | 双机分做四点停顿并带疏开和靠拢动作的间歇横滚 | раздельно выполняемые двумя самолётами бочки с фиксацией в четырёх точках с расхождением и сближением самолётов |
avia. | 双机分做四点停顿并带疏开和靠拢动作的间歇横滾 | раздельно выполняемые двумя самолётами бочки с фиксацией в четырёх точках с расхождением и сближением самолётов |
gen. | 发动机开动时间 | момент включения двигателя |
math. | 变数之开区间 | открытый промежуток |
gen. | 叫所有的人都离开房间 | ~ + кого удалять всех из комнаты |
math. | 右半开区间 | полуинтервал справа |
gen. | 右方半开区间 | полуоткрытый интервал справа |
gen. | 在旅馆开房间 | снять номер в гостинице |
gen. | 在旅馆开房间 | взять номер в гостинице |
gen. | 在林间草地上开花 | расцветать на лужайке |
gen. | 在沙龙开放期间 | во время работы салона |
gen. | 坐下开始长时间打电话 | садиться на телефон |
gen. | 坐下开始长时间打电话 | сесть на телефон |
el. | 夜间开关 | выключатель ночной сигнализации |
gen. | 夜间开的花 | ночные цветы |
el. | 夜间照明转换开关 | выключатель перевода на ночное освещение |
el. | 夜间警告开关铁路 | выключатель ночной сигнализации |
gen. | 夜间让窗户开着 | оставить на ночь окно открытым |
gen. | 大家都离去、而房间的门依然敞开 | все ушли, а комната осталась открытой |
gen. | 大家都离去、而房间的门依然敞开 | все ушли, а комната осталась незапертой |
gen. | 夫妻间的开诚布公 | откровенность супругов |
tech. | 宇宙空间开发和研究协作 | сотрудничество в исследовании и освоении космического пространства |
tech. | 宇宙空间开发和研究协作 | сотрудничество в изучении и освоении космического пространства |
tech. | 宇宙空间开发计划 | программа освоения космического пространства |
gen. | 安排开会时间自己的时间 | распределять время собраний 或 своё время |
gen. | 客人们之间传开一阵低沉的谈话声 | шелест разговора пролетел по гостям |
tech. | 导弹开始运动后的时间 | время с момента начала движения ракеты |
tech. | 导弹综合发射设施展开时间 | время развёртывания ракетного комплекса |
IMF. | 就基金组织治理改革问题与民间社会开展的第四支柱磋商 | Консультации в рамках четвёртого компонента реформы внутреннего управления МВФ |
tech. | 展开时间 | время развёртывания |
exhib. | 展览会开馆时间 | время работы выставки |
math. | 左半开区间 | полуинтервал слева |
gen. | 常开信号区间闭塞制 | система перегонной блокировки с нормально открытыми сигналами |
gen. | 开会时间 | время заседания |
tech. | 开伞时间 | время раскрытия парашюта |
el. | 开关小间 | ячейка выключателя |
tech. | 开关时间 | скважность |
el. | 开关时间 | время коммутации |
el. | 开关时间 | время переключения |
environ. | 开关时间 | часы работы |
tech. | 开关时间 | скважистость |
tech. | 开关时间 | продолжительность включения-выключения |
tech. | 开关时间 | продолжительность переключения |
oil.proc. | 开关时间 | длительность коммутации |
tech. | 开关时间 | длительность опрокидывания |
tech. | 开关时间比 | скважность |
el. | 开关时间比 | отношение времени во включённом и выключенном состояниях |
tech. | 开关时间比 | коэффициент скважности |
el. | 开关柜间隔 | коммутационный шкаф |
el. | 开关柜间隔 | ячейка распределительного устройства |
el. | 开关柜间隔 | отсек коммутационного распределительного щита |
el. | 开关闭合时间 | длительность включения ключа |
el. | 开关间 | автоматный зал |
el. | 开关间 | помещение коммутационной аппаратуры |
el. | 开关间 | помещение распределительного устройства |
gen. | 开出一条林间小路 | прорубить просеку |
busin. | 开出信用证金额和所附凭证金额之间的差额 | разница между суммой выставленного аккредитива и суммой приложенных к нему документов |
geol. | 开凿时间 | время проходки |
tech. | 开区间开区间 | открытый отрезок |
math. | 开区间 | открытый интервал |
math. | 开区间 | смежный интервал |
math. | 开区间 | открытый промежуток |
math. | 开区间 | открытый отрезок |
math. | 开区间 | незамкнутый интервал |
math. | 开半空间 | открытое полупространств |
tech. | 开发宇宙空间 | освоение космического пространства |
gen. | 开发宇宙空间 | осваивать космическое пространство |
comp. | 开发时间 | время разработки |
gen. | 开口空间 | открытая отступка |
tech. | 开启时间 | время переключения в состояние "включено" |
gen. | 开坯备料车间 | обжимно-заготовительный цех |
gen. | 开大会提到九月间 | передвинуть срок съезда на сентябрь |
gen. | 开始上浮瞬间 | момент начала всплытия |
avia. | 开始下降时间 | время начала снижения |
gen. | 开始在房间里沉思着走来走去 | заходить в раздумье по комнате |
tech. | 开始拉平到接地的时间 | время от начала выравнивания до приземления |
law | 开始时间 | срок начала |
comp. | 开始时间 | время начала |
tech. | 开始滑出时间 | время руления |
tech. | 开始滑出时间 | время начала выруливания |
avia. | 〔航空兵〕开始行动时间 | время вступления в действие (авиации) |
tech. | 开始起飞滑跑时间 | время начала разбега |
IT | 开工时间 | время запуска |
law | 开工时间 | время начала работы |
mil. | 开工时间 | время старта |
gen. | 开工间周期 | межпусковой период |
gen. | 开度间隙 | зев зёв |
tech. | 开态过渡时间 | время переключения в состояние "включено" |
gen. | 开态过渡时间 | время переключения в состояние включено |
gen. | 开房间 | снять номер (напр. в гостинице) |
inf. | 开房间 | секс на одну ночь |
gen. | 开房间 | снимать номер в гостинице |
mining. | 开挖面附近空间 | призабойное пространство |
gen. | 开放性空间 | открытое пространство |
gen. | 开放时间 | время работы |
el. | 开断时间 | скважность (импульсов) |
el. | 开断时间 | время пуска и останова |
comp. | 开断时间 | время отключения |
el. | 开断间隙 | расстояние между разомкнутыми контактами |
IT | 开机时间 | время запуска |
tech. | 开机时间 | время пуска |
tech. | 开空间 | открытое пространство |
gen. | 开航时间表 | расписание отхода судов |
gen. | 开花期间开花期 | период цветения |
gen. | 开行间隔 | интервал (напр. между отправлением поездов) |
gen. | 开诊时间 | приёмные часы |
tech. | 开车时间 | машинный время |
cycl. | 开车的时间 | время езды |
gen. | 开车的时间是 | время отправления парохода |
gen. | 开车的时间是 | время отхода поезда |
gen. | 开车的时间是 | время отправления поезда |
gen. | 开车的时间是 | время отхода парохода |
gen. | 开辟林间通道 | прокладывать просеку |
automat. | 开通持续时间 | продолжительность включения |
O&G, oilfield. | 开采时间 | время отбора |
dril. | 开钻时间 | начало бурения |
dril. | 开钻时间 | время начала бурения |
comp. | 开销时间 | накладные расходы времени (англ. overhead) |
comp. | 开销时间 | оверхед |
gen. | 开门看房时间 | время открытых дверей |
gen. | 开门看房时间 | день открытых дверей |
el. | 开间 | залив |
el. | 开间 | пролёт |
el. | 开间 | стойка |
el. | 开间 | ячейка |
el. | 开间 | секция |
gen. | 开间 | ширина |
construct. | 开间 | травея (жилища, помещения) |
gen. | 开间 | кайцзянь (мера ширины помещения, равная ширине цзяня 间) |
gen. | 开间房 | квартира-студия |
gen. | 开饭时间 | время работы (места питания) |
gen. | 悄悄地打开上锁的房间 | тихонько отпереть комнату |
mil. | 战役开始时间 | час начала операции |
gen. | 打开夜间瞄准器的火 | открытие огня с ночной прицел |
gen. | 打开夜间瞄准器的火开火 | открытие огня с ночной прицел |
gen. | 打开窗子,给房间通通风 | открыть окно и проветрить комнату |
gen. | 把不用的东西从房间里移开 | удалять ненужные вещи из комнаты |
gen. | 把书翻开到中间 | раскрыть книгу на середине |
gen. | 把房间隔开 | разгородить комнату |
gen. | 把房间隔开 | перегородить комнату |
gen. | 把盘子从桌子中间移开 | сдвинуть с середины стола блюдо |
gen. | 把苗间开 | разредить рассаду |
gen. | 把部分房间隔开 | отделять часть комнаты |
gen. | 把锁住的房间打开 | отпереть комнату |
el. | 接触电表时间开关 | контактные часы |
el. | 故障断开时间 | время отключения повреждения |
gen. | 敞开的房间 | открытое помещение |
tech. | 断开时间 | время переключения в закрытое состояние |
math. | 断开时间 | время разъединения |
tech. | 断开时间 | период размыкания |
tech. | 断开时间 | продолжительность выключения |
tech. | 断开时间 | время остановки |
el. | 断开时间 | период выключения |
el. | 断开时间 | время отключения |
el. | 断开时间 | собственное время отключения |
el. | 断开时间 | время разрыва |
el. | 断开时间 | время выключения |
el. | 断开时间 | период нерабочего состояния |
tech. | 断开时间 | время размыкания |
el. | 断开瞬间 | момент размыкания |
tech. | 断开瞬间 | момент выключения |
el. | 断开触头之间的电气间隙 | изоляционный промежуток между разомкнутыми контактами |
el. | 断路器接点断开间隙 | зазор контактов прерывателя |
construct. | 时间开关 | часовой выключатель |
el. | 时间分隔开关 | временная коммутация |
tech. | 晶间开裂 | самопроизвольное растрескивание |
gen. | 更改展览会开幕时间 | переносить открытие выставки |
busin. | 有效时间的开始日期 | дата начала течения срока давности |
el. | 末端开关的复位间隔 | расстояние возврата конечного выключателя (для размыкания контактов) |
gen. | 末赶上开邮筒的时间 | пропускать почтовый ящик |
tech. | 松开刹车瞬间 | момент отпускания тормозов |
med. | 椎间孔切开术 | фораминотомия |
med. | 椎间盘切开术 | дискотомия |
el. | 正交轴次瞬态定子开路时间常数 | субпереходная постоянная времени по поперечной оси при разомкнутой обмотке якоря (статора) |
el. | 正交轴瞬态定子开路时间常数 | переходная постоянная времени по поперечной осп при разомкнутой обмотке якоря (статора) |
el. | 母线开关间 | ячейка шиносоединительного выключателя |
gen. | 洋槐花都开放了,无数蜂蝶在花间旋舞 | расцвела акация, рядом с её цветами без счета кружили пчелы и бабочки |
tech. | 〔炸弹〕爆炸时间选择开关 | переключатель времени подрыва (бомбы) |
gen. | 用墙把房间隔开 | перегородить комнату стеной |
gen. | 用帷幔把房间隔开 | перегородить комнату занавеской |
gen. | 用间壁把房间隔开 | разделять комнату перегородкой |
mil. | 由行军间展开 | развёртываться с марша |
mil. | 由行军间展开 | развёртывание с марша |
gen. | 电动机转速的展开持续时间 | длительность разворота двигателя |
el. | 电容分压器的开路中间电压 | промежуточное напряжение разомкнутой цепи ёмкостного делителя |
el. | 晶闸管电路换向断开时间 | время выключения при коммутации цепи (тиристора) |
gen. | 电路转换断开时间 | время выключения коммутации цепи |
gen. | 男女分开的卫生间 | туалет с раздельными для мужчин и женщин отделениями |
el. | 直轴暂态定子开路时间常数 | переходная постоянная времени по продольной оси при разомкнутой обмотке якоря (статора) |
el. | 直轴次瞬态定子开路时间常数 | субпереходная постоянная времени по продольной оси при разомкнутой обмотке якоря (статора) |
el. | 直轴次瞬态开路时间常数 | супереходная постоянная времени по продольной оси при разомкнутой первичной обмотке |
gen. | 直轴瞬变开路时间常数 | переходная постоянная времени по продольной оси при разомкнутой обмотке статора |
gen. | 直轴超瞬变开路时间常数 | сверхпереходная постоянная времени по продольной оси при разомкнутой обмотке статора |
IT | 短开关时间磁性材料 | магнитный материал с малым временем переключения |
gen. | 离开人间 | уйти в лучший мир |
gen. | 离开人间 | Уйти в лучший мир |
gen. | 离开人间 | переселиться в другой мир |
gen. | 离开很长时间 | расставаться на долгое время |
gen. | 离开房间 | уходить из комнаты |
tech. | 离开时间 | время отлёта |
shipb. | 离开时间 | время отхода |
tech. | 程序开始时间 | время начала программы |
el. | 程序时间开关 | программный по времени переключатель |
gen. | 空间开关 | переключение пространства |
el. | 纵向间隔开关设备 | распределительное устройство с вертикальным разделением |
gen. | n维空间的开平行六面体 | открытый параллелепипед n- мерного пространства |
gen. | 脉冲控制断开时间 | время выключения управляющего электрода |
tech. | 衔铁断开间隙继电器的 | зазор при отпущенном якоре |
el. | 触头间总开距 | общая длина разрыва (между контактами) |
gen. | 让车间准备开工 | подготавливать цех к пуску |
gen. | 课间休息开始 | начало перемены |
gen. | 课间休息开始铃 | что + 前置词 + ~ (相应格) звонок на перемену |
chess.term. | 走中间兵开棋 | дебют центральных пешек |
tech. | 车间开敝式变电所 | цеховая открытая подстанция |
gen. | 车站列车错开时间 | станционный интервал скрещения поездов |
gen. | 车间敞开式变电所 | цеховая открытая подстанция |
el. | 达到稳定断开状态的时间 | время устойчивого размыкания |
gen. | 选通控制断开时间 | время выключения управляющего электрода |
law | 错开上下班时间 | гибкий рабочий день |
gen. | 错览开会的时间 | пропускать время заседания |
IT | 长开关时间磁性材料 | магнитный материал с большим временем переключения |
gen. | 长时间的离开 | долгое отсутствие |
tech. | 间开 | прорыть |
O&G | 间接开支 | косвенные затраты |
busin. | 间接开支 | косвенные расходы |
busin. | 间接开盘 | косвенная котировка |
oil | 间歇开采 | периодическая эксплуатация |
O&G, oilfield. | 间歇式开采 | периодическая эксплуатация |
gen. | 间隔开 | отстоять друг от друга |
el. | 闸流管可控电极断开时间 | время выключения по управляющему электроду (тиристора) |
O&G | 阀门瞬间打开 | мгновенное открывание клапана |
busin. | 附力加的间接开支费用 | дополнительные косвенные расходы |
el. | 限位开关差动间隔 | расстояние возврата конечного выключателя (для размыкания контактов) |
el. | 隔离开关动作时间 | время действия разъединителя |
gen. | 露天开间 | открытый пролёт |
gen. | 预先通知开会的时间 | предварить о времени собрания |
tech. | 飞行器开动瞬间 | момент страгивания летательного аппарата |
el. | 高压断开延迟时间 | время задержки при выключении высокого напряжения |