Chinese | Russian |
一针 | один стежок |
一针 | один укол (иглой) |
一针一线 | одна иголка и одна нитка |
一针宽转弯 | разворотна полную ширину стрелки |
一针宽转弯 | разворотна одну ширину стрелки |
一针见血 | кровь с первого укола |
一针见血地 | проницательно |
一针见血的幽默 | меткий юмор |
一针见血的讽刺 | меткая ирония |
一切行之有效的方针,政策,措施 | полностью оправдавшие себя курс, политические установки и мероприятия |
一切行之有效的方针、政策、措施 | полностью оправдавшие себя курс, политические установки и мероприятия |
一包针 | пачка игл |
一女必有一针一刀,若其事立 | каждая женщина должна иметь иглу и нож, и тогда её работа будет ладиться |
一次性针筒 | одноразовый шприц |
一次性使用刺血针 | ланцет однократного пользования |
一次性即弃针筒 | одноразовый шприц |
一盒针 | коробка игл |
一眼针 | одна игла |
一系列新的方针政策 | целый ряд новых политических установок |
一系列方针政策 | целый ряд курсов и установок |
一系列的方针,政策 | целый ряд правильных курсов и установок |
一系列的方针、政策 | целый ряд правильных курсов и установок |
一系列行之有效的方针政策 | целый ряд эффективных установок |
一系列路线,方针,政策 | линия, курс и политические установки |
一道细密的针脚 | мелкая строчка |
万向节针式轴承 | игольчатый подшипник карданного шарнира |
三针 | трёхстрелочный |
三针一钉 | скрепка |
三支避雷针 | тройной молниеотвод |
三角针 | трёхгранная гравировальная игла |
三角测针 | трёхгранная гравировальная игла |
三辐肋海绵骨针 | трёхлучевая спикула губки |
三辐肋海绵骨针 | триактин |
三辐肋海绵骨针 | триакт |
上支架顶针 | центр к контрподдержкам |
下针 | лицевая петля |
不停动着织针 | шевелить спицами вязанья |
不拿群众一针一线 | не брать у населения ничего, даже иголки и нитки |
东海捞针 | бесполезные поиски |
东海捞针 | искать иголку в стоге сена |
东海捞针 | ловить иголку, упавшую в море |
丢失佩针 | потереть булавку |
两面针 | Zanthoxylum nitidum DC. бот. зантоксилум |
中医针灸治疗 | лечиться уколами по китайской медицине |
中医研究院针灸研究所 | Институт акупункции и прижигания при академии китайской медицины |
中华医学会针灸学会 | учёное общество по иглоукалыванию и прижиганию при китайском учёном обществе по медицине |
中央的方针政策 | курс и политика центра |
中学生用的指南针 | ученический компас |
中心刺针 | центральный щип |
临时定位针 | булавка для временного удерживания пластин |
为贯彻正确的方针而奋斗 | бороться за проведение правильного курса |
主喷油嘴针塞 | ось главного жиклёра |
主要方针 | основной курс |
主要方针 | генеральная линия |
主要方针基准线 | генеральная линия |
伊东氏针尾鸭 | кергеленская шилохвость (лат. Anas eatoni) |
会使针 | владеть иглой |
会做针线活 | владеть иглой |
会议的方针 | линия собрания |
倒披针 | обратно-ланцетный лист |
倒拨时针 | поворачивать стрелки часов обратно |
倾向于法国的方针 | французская ориентация |
假想避雷针 | фиктивный молниеотвод |
先绷几针,然后再细缝 | сначала прометать несколькими стежками, а потом уж сшить набело |
刀针织机 | ланцетный станок |
分针 | какая + ~ минутная стрелка |
分针 | минутная стрелка |
分子荧光探针检测技术 | контрольно-измерительная техника молекулярным флуоресцентным зондом |
分岔双排针 | тату игла M1 (Weaved Magnum) |
划针式记录 | запись царапанием нанесением рисок |
划线针画线器 | чертёжная игла |
列宁的方针 | ленинский курс |
列宁的方针 | ленинская установка |
別针 | французская булавка |
别针 | приколка |
别针 | английская булавка |
别针 | брошь |
别针 | заколка |
别针儿 | скрепка |
别针儿 | заколка |
别针儿 | брошь |
别针儿 | английская булавка |
制定基本方针 | разработка исходных установок |
制定方针 | разрабатывать курс |
制定方针路线 | вырабатывать курс 或 линию |
制止仪表指针波动现象 | успокаивать колебание стрелки прибора |
制订经济和社会发展的战略、计划、方针和政策 | разработка стратегии, плана, курса и политических установок экономического и социального развития |
刺针式夹钳 | игольчато-щипковый захват |
刺针盘 | токольный диск |
刺针飞弹 | ПЗРК «Стингер» |
刺人的针叶 | колкая хвоя |
刺猬针 | игла у ежа |
刺血针 | игла-скарификатор |
刻板针 | гравировальная игла |
北京针织总厂 | пекинская генеральная трикотажная фабрика |
北京胸科针麻协作小组 | пекинская координационная группа электронаркоза грудной хирургии |
北方针叶手 | тайга |
北方针叶手 | хвойные бореальные леса |
北方针叶林 | тайга |
北方针叶林 | хвойные бореальные леса |
北方针叶林居多 | на севере преобладают хвойные леса |
北方针叶树林 | хвойный лес бореального типа |
医疗预防用针织品 | лечебно-профилактический трикотаж |
千人针 | ладанка, сшитая многими людьми одной иглой (будто бы защищает от пуль на поле боя) |
千分表的测针 | мерительный штифт индикатора |
千斤顶密封针阀 | запорная игла домкрата |
吃药无效,必须打针 | порошки не помогают, придётся колоть |
吊针 | капельница |
向前后拨动时针 | переводить часовую стрелку вперёд (或 назад) |
向风针 | флюгер |
吗啡针 | инъекция морфия |
吗啡针 | шприц для впрыскивания морфия |
吗啡针儿 | инъекция морфия |
吗啡针儿 | шприц для впрыскивания морфия |
君山银针 | «Цзюньшань иньчжэнь» (сорт китайского жёлтого чая) |
君山银针 | «Серебряные иглы с гор Цзюньшань» |
否定...中的...方针 | отрицать какое-л. направление в (чём-л.) |
否定的方针 | отрицательное направление |
吸磁针 | компасная стрелка |
吸磁针 | магнитная стрелка |
唱针 | граммофонная игла |
唱针 | патефонная игла |
唱片针 | играющая иголка |
圆筒形针织物干燥机 | сушилка для кругловязаного трикотажного полотна |
圆筒形装筛针织机 | круглая вязальная машина для образования каймы или борта |
圆颌针鱼 | тилозур |
在针刺麻醉下施行手术 | проводить операцию при иглоанестезии |
在针刺麻醉下施行手术 | проводить операцию с помощью иглоанестезии |
在周围打针 | обкалывать |
在国民经济中贯彻新方针 | внедрять новый курс в народное хозяйство |
在森林中没有指南针是容易迷失方向的。 | Без компаса в лесу легко заблудиться |
在狗身上研究针剌麻醉 | изучать акупунктурную анестезию на собаках |
地板镶成杉针形花纹 | Паркет уложен ёлочкой |
复式避雷针 | двойной молниеотвод |
复示指针 | стрелка отработки |
复示指针 | стрелка обратного контроля |
多针 | многоштыревой |
多针 | многоигольчатый |
多孔针塞雾化器多孔针阀雾化器 | многодырчатый игольчатый распылитель |
多孔针阀雾化器 | многодырчатый игольчатый распылитель |
多磁针罗经刻度盘 | картушка с несколькими стрелками |
多量程指针式仪表 | многопредельный стрелочный прибор |
夜明指南针 | светящийся компас |
大针 | большая игла |
大针 | минутная стрелка |
大头针的头 | булавочная головка |
大披针薹草 | осока ланцетная (лат. Carex lanceolata) |
大政方针 | политический курс, определяющий направление и цели развития |
大政方针 | политические установки, определяющие направление и цели развития |
大政方针 | основной политический курс |
大政方针 | большая политика |
大政方针 | основные вопросы государственной политики |
大海捞针 | искать иголку в стоге сена |
大海捞针 | бесполезные поиски |
大海捞针 | ловить иголку, упавшую в море |
大海里捞针 | искать иголку в стоге сена |
大海里捞针 | выуживать иглу из моря |
大羽叶鬼针草 | череда лучистая (лат. Bidens radiata) |
大长吻针鼹 | проехидна Бартона (лат. Zaglossus bartoni) |
天山针茅 | ковыль киргизский |
天平上的指针 | стрела весов |
天平指针 | стрелка весов |
头上的发髻别着金色的发针 | пучок на голове был проткнут золотой шпилькой |
小针 | маленькая игла |
小针 | часовая стрелка |
小针脚 | мелкие стежки |
小针脚 | мелкий стежок |
小女俱有几分姿色,女工针指,无所不会 | все мои дочери имеют свои прелести, рукодельничают, вышивают, всё умеют |
小时偷针,大时偷金 | человеческая личность закладывается в детстве |
小时偷针,大时偷金 | кто в детстве украдёт иголку, взрослым ворует золото |
小说的锋芒是针对贵族的 | повесть направляла против дворянства |
尖针 | острая игла |
尖的针 | острая игла |
尖端避雷器避雷针 | игольчатый громоотвод |
布尔什维克的方针 | большевистский курс |
布抗内针织绒线 | чистошерстяная трикотажная пряжа |
帕克氏锈背针尾雀 | пищуховая иглохвостка Паркера (лат. Cranioleuca vulpecula) |
带针偏心轮 | эксцентрик со стрелкой |
带式度标和指针显示无线电高度表 | радиовысотомер с ленточной шкалой и стрелкой |
带指针的活塞 | поршень со штырём-указателем |
带指针的重锤 | груз с указателем |
带指针镜 | линза со стрелкой |
带有针状马丁体方向性的索氏体 | сорбит с ориентировкой по иглам мартенсита |
带状针叶林 | ленточный бор |
带磁铁回形针盒子 | скрепочница (для хранения канцелярских скрепок) |
带线的针 | игла с ниткой |
带边缘和控制指针的压力计 | манометр с бортом и с контрольной стрелкой |
带隔圈的滚针轴承 | игольчатые роликоподшипники с приставной шайбой |
弄断针 | ломать иголку |
弓形针板 | дуговой падающий гребень |
引线穿过针鼻儿 | протянуть нитку сквозь игольное ушко |
引线穿过针鼻儿 | пропустить нитку через ушко иголки |
引线穿过针鼻儿 | продеть нитку в иголку |
张飞穿针 | молча уставиться друг на друга |
张飞穿针 | беспомощно смотреть друг на друга |
张飞穿针 | обмениваться растерянными взглядами |
弧形针 | тату игла Round Magnum (RM) |
弯针 | кривая игла |
弯曲的大头针 | кривая булавка |
弯气孔针 | изогнутый душник |
弹力针织品 | безразмерные трикотажные изделия |
弹性针织品 | эластомерные трикотажные изделия |
弹簧针 | крючковатая игла |
弹簧取血针 | шнеппер |
弹簧承力针形阀 | игольчатый нагруженный пружинной клапан |
强调政治方针 | подчёркивать политический курс |
弼针 | булавка |
怕打针 | трусить уколов |
怕打针 | бояться уколов |
总方针 | генеральная установка |
总方针 | общий политический курс |
总方针 | ~ + кто-что генеральный курс |
总方针 | общая политика |
总计指针 | суммирующий стрелка |
意大利五针松 | сосна пиния |
感慨也好,笑也好,无疑都是针对着我个人 | и восклицание и смех относились, несомненно, к моей особе |
感慨也好,笑也好,无疑都是针对着我个人的 | и восклицание и смех относились, несомненно, к моей особе |
我们执行的路线,方针,政策是正确 | осуществляемые нами линия, курс и политика являются правильными |
我们执行的路线、方针、政策是正确 | осуществляемые нами линия, курс и политика являются правильными |
我国方针政策的两个基本点 | два основных момента нашего политического курса |
我帮你们两迅速穿针引线 | я помогу вам обоим очень быстро наладить контакт |
我整日如坐针毡,直到她最后打来电话 | я сидел как на иголках, пока не дождался её звонка |
我知道昨天他又去老板那儿给我扎针了 | Я знаю, что вчера он опять ходил к боссу и наговаривал на меня |
战略指导方针 | руководящие стратегические принципы |
战略方针 | стратегическая линия |
截止针形阀 | вентиль запорный игольчатый |
戴上顶针 | надевать напёрсток |
扁开撞针 | плоское жало |
扁颌针鱼 | сарган |
扁颌针鱼属 | род сарганы-стрелохвосты (лат. Ablennes) |
扁颌针鱼属 | род абленнесы |
指针 | визирная стрелка |
指针 | руководство |
指针偏转的平稳性 | Плавность отклонения стрелки |
指针停住不动了 | стрелка замирала |
指针变量 | переменная указатель |
指针式 | стрелочный |
指针式万用表 | указательный вольтоамперметр |
指针式位置指示器 | стрелочный индикатор положения |
指针式兆欧表 | стрелочный мегомметр |
指针式油位表 | маслоуказатель стрелочный |
指针式电子自动补偿器 | электронный стрелочный автокомпенсатор |
指针归零 | исправить стрелку в нулевом положении |
指针拨杆 | водило водилка |
指针挡 | ограничитель стрелки |
指针数组 | массив указателей |
指针无线电高度表 | радиовысотомер стрелочный |
指针气压计指针式气压计 | стрелочный барометр |
指针满标偏转 | отклонение стрелки на полную шкалу |
指针盘盖 | крышка циферблата |
指针箭头 | стрелка |
指针转动角度 | угол поворота стрелки |
指针迅速移动 | стрелка бежит |
指针选通共振式检流计 | строборезонансный стрелочный гальванометр |
指针释放式脉冲发送继电器 | трансмиссионное реле импульсов освобождения стрелки |
指针阵列指针数组 | массив указателей |
指令指针 | указатель на адрес инструкций в сегменте кода |
指令指针 | указатель на смещение инструкций в сегменте кода |
指北针 | компас |
指南针 | стрелка компаса |
指南针指着 | компас показывает |
指南针日报 | ежедневная газета компас |
指南针的偏差 | отклонение компаса |
指南针的指针指着北方 | стрелка компаса показывает на север |
指南针的针指向北 | стрелка компаса указывает на север |
指南针说明书 | ~ + чего паспорт компаса |
指南针铃铛 | звонок с компасом (ручной, велосипедный) |
指导方针 | руководящая линия |
指导方针 | генеральная линия |
指导方针 | политика |
指导方针 | курс |
指导方针 | общий курс |
指导方针 | директивы |
指导方针 | рекомендации |
指示针 | индикаторная стрелка |
指示空速指针 | стрелка индикаторной скорости |
指行为不是针对个人 | демонстрировать |
按原定方针干到底 | выдержать роль |
按反时针 | по обратной часовой стрелки |
按反时针方向 | по обратным сторонам часовой стрелки |
按指南针确定南面 | определить по компасу юг |
挨个儿打防疫针 | поголовно всем сделать прививку |
挨个儿打防疫针 | поочередно всем сделать прививку |
挫针 | шить |
挫针 | работать иглой |
挫针治繲 | шить и чинить (одежду) |
捆结器针 | игла вязателя |
摆针 | стрелка (напр. весов) |
摆针 | маятник (часов) |
摆针儿 | стрелка (напр. весов) |
摆针儿 | маятник (часов) |
摆线针轮 | циклоидальная шестерня |
摆线针轮减速机 | редуктор с циклоидальным цевочным зацеплением |
摆线针轮减速电机 | мотор-редуктор с циклоидальным цевочным зацеплением |
摆线针轮电动机 | мотор-редуктор с циклоидальным цевочным зацеплением |
摆线针齿啮合 | циклоидальное цевочное зацепление |
收针 | закрытие петель |
收针上提凸轮 | подъёмно-деккерный эксцентрик |
收针器 | сбавочник (вязальной машины) |
改变方针 | менять курс |
改变方针 | переменить фронт |
"改革一一新方针"社会政治运动 | "Реформы——новый курс" общественно-политическое движение |
改革开放的方针必须坚持 | надо твердо следовать курсу на реформы и расширение внешних связей |
放下针线活 | ронять рукоделье |
放射性沉积物密度探针 | пробник плотности радиоактивного отстоя |
放弃正确的方针 | отказываться от правильной установки |
放气阀针 | игла продувочного вентиля |
放的方针 | курс на расширение внешних связей |
政治方针 | политические установки |
政治方针 | политический курс |
政策的长期方针 | долговременная ориентация политики |
易理针法 | акупунктура по канонам Книги Перемен |
显影指针式电流表 | амперметр с теневой стрелкой |
显影指针式电流计 | гальванометр с теневой стрелкой |
有针叶气息 | пахнуть хвоей |
有针对性地 | целенаправленно |
有针对性的性行为 | целенаправленное половое поведение |
有针盘的货秤 | циферблатные товарные весы |
有密缝针脚的大衣 | пальто со строчкой |
有白针的黑貂皮 | соболь с сединой |
未轧针孔的客票 | незакомпостированный билет |
机针 | механическая игла |
机针 | машинная игла |
机动指针 | механическая стрелка |
机械指针 | механическая стрелка |
杂有白针的海龙皮 | седой бобёр |
云杉针 | игла ели |
标针图 | программа кнопки |
标定指北针方位 | ориентировать компас |
标定指北针方位 | ориентирование компаса |
树上覆盖着针叶 | дерево одевало хвоей |
核电厂选址方针 | политика в области размещения аэс |
核电站选址方针 | политика в области размещения АЭС |
椭圆截面针 | эллипсовая игла |
模锻制撞针 | штампованное жало |
橄榄针 | металлическая шпажка для оливок |
气化器针尖轴 | ось карбюратора |
气流式梳理机抄针装置 | прибор для пневматического очёсывания игольчатых поверхностей чесальной машины |
水针硅钙沸石 | маунтинит |
水针铁矿 | гидрогетит |
水底捞针 | бесполезные поиски |
水底捞针 | искать иголку в стоге сена |
水底捞针 | ловить иголку, упавшую в море |
水泥试针 | игла для определения начала и конца схватывания бетона |
洋针 | булавка |
游隙可调式滚针轴承 | игольчатый роликоподшипник с регулируемым зазором |
漂亮的针脚 | красивый шов |
漂白针织物 | отбелённый трикотаж |
编织时漏针 | спустить петлю |
漏一针 | спустить петлю |
漏织一针 | спустить петлю |
理查森德针曼热电子发射方程 | формула Ричардсона-Дэшмана |
理查逊针入度 | пенетрация по Ричардсону |
理解党的方针 | воспринимать установку партии |
生锈的大头针 | ржавая булавка |
用针别上绦带 | нашпилить ленту |
用针刺绣 | вышивать иглой |
用针刺达到麻醉效果 | вызвать анестезию путём иглоукалывания |
用针刺麻醉进行的手术 | операция под иглоанестезией |
用针孔机轧孔 | наложение компостера |
用针扎 | укол иглой |
用针扎手指头 | уколоть палец иглой |
用针扎破手 | уколоть руку иглой |
用针扎穿... | проколоть что-л. иглой |
用针插住蝴蝶 | нашпилить бабочку |
用...针法绣 | расшить каким-л. швом |
用针绣花儿 | вышивать иглой |
用针缝 | шить иголкой |
用针缝 | ~ + каким образом шить иголкой |
用针缝 | шить иглой |
用针缝衣服 | шить одежду иглой |
用针补长袜 | штопать чулки иглой |
用针锁边 | обметать иглой |
用别针别上 | приколоть английской булавкой |
用别针别起来 | сколоть булавками |
用别针刺 | уколоть булавкой |
用别针刺 | колоть булавкой |
用别针把带子别在一起 | сколоть ленты булавками |
用别针把绦带别上 | сколоть ленты булавками |
用发针别住头发 | зашпилить волосы |
用发针别住头发 | заколоть волосы шпильками |
用回形针夹住 | прибивать скрепкой |
用大针脚绷上 | сметать на живую нитку |
用大针脚缝一道缝 | метать шов |
用大头针别住 | приколоть булавкой |
用大头针刺入皮肤 | тыкать булавкой в кожу |
用大头针把...别在...上 | 动词 + ~ (相应格) наколоть что-л. булавками (на что-л.) |
用大头针钉上 | прикреплять булавкой |
用小针脚缝 | шить мелким швом |
用指南针确定西方 | определить по компасу запад |
用织针 | шевелить спицами |
用织针编织 | вязать спицами |
用织针编织 | вязать на спицах |
用连针脚缝袖子 | строчить рукава |
用透针法缝靴子 | тачать сапоги |
用钩针编织 | ~ + чем вязать крючком |
用钩针编织花边 | вязать кружева крючком |
电针 | электроакупунктура |
电针仪 | электроакупунктурный аппарат |
电针反射疗法 | электропунктурная рефлексология |
电针术 | электропунктура |
电针汉疗仪 | электроиглотерапевтический прибор |
电针治疗仪 | электроиглотерапевтический аппарат |
电针疗法 | электроиглоукалывание |
电子探针微区分析 | микроанализ с электронным зондом |
电子探针微区域分析 | рентгеновский спектральный анализ с помощью электронного зонда |
电子探针微量分析器 | микроанализатор |
电子探针微量分析器 | микрозонд |
电探针 | электрощуп |
电杆避雷针 | столбовой грозоотвод |
电测探针 | кароттажный зонд |
电热针炙 | электротермическое иглоукалывание |
男针织品 | мужское трикотажное изделие |
瘦脸针 | ботокс для лица |
療动时针 | перевод часовой стрелки |
真空式梳理机抄针装置 | всасывающий пневматический чиститель чёсальной машины |
真空抄针器 | прибор пневматического очёсывания |
真空速指针 | стрелка истинной воздушной скорости |
砭针 | увещевание |
砭针 | укор |
砭针 | предостережение |
砭针 | накалывать каменной иглой |
砭针 | акупунктура каменной иглой |
硅酸铝针刺毡 | иглопробивной алюмосиликатный мат |
稳定经济、逐步缓解矛盾的方针 | курс на стабилизацию экономики и постепенное смягчение противоречий |
紧口圆针 | тату игла Round Linear (RL) |
紫针尾雨燕 | пурпурный иглохвостый стриж (лат. Hirundapus celebensis) |
缀上几针 | зашить несколькими стежками |
编织针 | вязальная спица |
编结针 | вязальная игла |
缝合针 | игла для наложения швов |
缝针 | игла для шитья |
缝几针 | приметать несколькими стежками |
缝出不整齐的针脚 | 动词 + ~ (相应格) выводить неровный шов |
缝合针 | игла для наложения швов |
缝得针脚齐整 | шить аккуратно |
缝纫,针织,服饰工业管理总局 | Главное управление швейной, трикотажной и текстильно-галантерейной промышленности |
缝纫机针 | машинная игла |
缝纫机针 | игла швейной машины |
缝纫机针 | швейная иголка |
缝纫机针 | игла для швейной машины |
缝纫用针 | швейная игла |
老太太扎鞋底——千针万真 | абсолютно достоверный |
老太太扎鞋底——千针万真 | истинный |
老太太扎鞋底——千针万真 | подлинный (千针万真 созвучно см. 千真万真) |
老太太扎鞋底——千针万真 | бабушка пришивает подмётки — тысячи стежков |
耳针疗法 | аурикулопунктура |
耳针疗法 | аурикулотерапия |
脊椎穿刺针 | спинальная игла |
舌针 | вязальная язычковая игла |
舒申斯科耶针叶林国家公园 | Шушенский Бор (национальный парк) |
航海时针 | мореходный хронометр |
航迹偏差指针 | стрелка-указатель отклонений от заданной траектории полёта |
航迹指针 | стрелка отметчика линии пути на приборе |
舵针 | рулевой ключ |
舵针箍 | скоба рулевого болта |
舵销舵针 | рулевой ключ |
茶针 | чайная игла (элемент китайской чайной утвари) |
茶针 | чачжэнь |
荆针 | терновая игла |
蜂针 | жа́ло (пчелы, осы) |
调整,巩固,充实,提高的方针 | курс на урегулирование, укрепление, пополнение и повышение уровня |
调整、巩固、充实、提高的方针 | курс на урегулирование, укрепление, пополнение и повышение уровня |
谈判进程指导方针 | руководящие принципы для процесса переговоров |
谢列布良针叶林 | Серебряный Бор |
贝针层孔菌 | феллинус раковинообразный (лат. Phellinus conchatus) |
贯彻开发与节约并重方针 | претворять в жизнь курс, сочетающий в себе ориентацию на развитие с соблюдением режима экономии |
贯彻开发与节约并重方针,大力推广节约能源,原材料的先进技术 | следует претворять в жизнь курс, сочетающий в себе ориентацию на развитие с соблюдением режима экон |
贯彻开发与节约并重方针,大力推广节约能源、原材料的先进技术 | следует претворять в жизнь курс, сочетающий в себе ориентацию на развитие с соблюдением режима экон |
贯彻执行双百方针 | претворять в жизнь курс пусть расцветают сто цветов, пусть соперничают сто школ |
贯彻执行调整、改革、整顿、提高的方针 | проводить в жизнь курс на урегулирование, преобразование, упорядочение и повышение |
贯彻新方针 | ~ + чего + во что внедрение нового курса в жизнь |
贯彻方针 | претворять в жизнь курс |
贯彻方针 | претворять в действительность курс |
贵重的佩针 | дорогая булавка |
逆时针 | против часовой стрелки |
逆时针方向 | против часовой стрелки |
逆时针转动 | ход против часовой стрелке |
逆时针转的 | против часовой стрелки |
逆着时针旋转 | вращаться против часовой стрелки |
透针缝者 | прошивальщик |
透穿深度针入度 | глубина проникания |
通用双针电阻式温度计 | универсальный сдвоенный термометр сопротивления |
销针 | штифт |
销售方针报告书 | меморандум о маркетинговой стратегии |
锁针 | цепочка |
锆针钠钙石 | розенбушит |
错针绣 | вышивка с чередованием нитей (поочередно используются нити разного цвета, что позволяет постепенно менять цвет нити) |
错误的方针 | ошибочный курс |
锥头滚针 | игла с коническими торцами |
锥形针阀箱 | коробка конической иглы |
锰针磷铁矿 | манганконинкит |
阀针顶帽 | игольный колпачек |
防回止针 | контрольная стрела |
阴影指针式仪表 | измерительный прибор с теневой стрелкой |
阴影指针式仪表 | прибор с теневой стрелкой |
阴影指针式伏特毫安表 | вольтмиллиамперметр с теневой стрелкой |
阿滕伯勒长喙针鼹鼠 | проехидна Аттенборо (лат. Zaglossus attenboroughi) |
陈腐的方针 | гнилая установка |
霍耳探针 | зонд Холла |