Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一道道 | один за одним |
gen. | 一下子走很多街道 | сразу обойти много улиц |
gen. | 一些新的道路 | новые дороги |
gen. | 一些深奥的道理 | зерно глубокой истины |
gen. | 一侧通道式客车 | пассажирский вагон с боковым сквозным проходом |
gen. | 一包东西掉在人行道上 | свёрток упал на тротуар |
gen. | 一反其道 | создать полный перелом |
gen. | 一反其道 | коренным образом изменить курс |
gen. | 一反其道 | провести полную реорганизацию |
gen. | 一回路管道切断破裂 | полное разрушение наружной части трубопровода первого контура |
gen. | 一回路管道完全开口断裂 | полное разрушение наружной части трубопровода первого контура |
gen. | 一回路管道破裂 | разрыв трубопровода первого контура |
gen. | 一定知道 | ~ + 动词 несомненно знать |
gen. | 一条弯弯曲曲的大道 | лента большой дороги |
gen. | 一条林阴道把房子与河流隔开 | аллея отделяет (дом от реки) |
gen. | 一条由普通工人成长为大作家的道路 | путь от простого рабочего до крупного писателя |
gen. | 一条街道 | одна улица |
gen. | 一条道路横贯于山间 | в горах пролегла дорога |
gen. | 一横一样的街道 | однообразные улицы |
gen. | 一次冷却剂管道 | труба теплоносителя первого контура |
gen. | 一段天然气管道 | участок газопровода |
gen. | 一段林荫道 | кусок аллеи |
gen. | 一段石油管道 | участок нефтепровода |
gen. | 一段街道 | кусок улицы |
gen. | 口两个十字路口之间的一段街道 | квартал |
gen. | 一段道路 | что + ~и отрезок пути |
gen. | 一点不想知道... | нисколько не интересоваться |
gen. | 一点味道也没有的烟丝 | травянистый табак |
gen. | 一点龟不知道的 | совершенно неизвестный |
gen. | 一箭道 | расстояние полёта стрелы |
gen. | 一箭道 | близко |
gen. | 一箭道 | путь полёта стрелы |
gen. | 一级水道测量 | первостепенное гидрографическое исследование |
gen. | 一般来说,各美妆品牌多会选用美丽的女性作为广告模特。但美宝莲纽约此次偏偏反其道而行,大行"美男计" | Обычно косметические фирмы используют в качестве моделей для рекламы своей продукции красивых женщин. Но на этот раз Мэйбеллин вопреки обыкновению использовал для привлечения клиенток красивых мужчин |
gen. | 一般道路 | обычная дорога (дорожный знак) |
gen. | 一语道破 | не в бровь, а в глаз |
gen. | 一语道破 | одним словом раскрыть сущность (суть) |
gen. | 一贯道 | союз «Игуань-дао» («Всепроникающего учения», реакционно-мистическая организация китайских крестьян и помещиков, действовавшая в деревне до 1949 г.) |
gen. | 一贯道暴动 | контрреволюционный мятеж секты Игуаньдао (28/VII 1946 г., гор. Харбин) |
gen. | 一遇机会就道歉 | извиняться по любому случаю |
gen. | 一遇机会就道歉 | извиняться по каждому случаю |
gen. | 一道 | совместно |
gen. | 一道 | одного толка |
gen. | 一道 | тем же путём |
gen. | 一道 | сообща |
gen. | 一道 | кстати |
gen. | 一道 | по дороге |
gen. | 一道 | попутчик |
gen. | 一道 | попутно |
gen. | 一道 | вместе |
gen. | 一道 | по пути |
gen. | 一道一道的烟 | полосы дыма |
gen. | 一道儿 | вместе |
gen. | 一道儿 | попутчик |
gen. | 一道儿 | сообща |
gen. | 一道儿 | тем же путём |
gen. | 一道儿 | по пути |
gen. | 一道光 | полоса света |
gen. | 一道光线闪了一下 | ~ + 动词(第三人称) луч блеснул |
gen. | 一道去看电影 | вместе пойти в кино |
gen. | 一道同风 | один путь и тот же ветер (образн. о единомышленниках, людях одного толка) |
gen. | 一道命令 | один приказ |
gen. | 一道回忆起 | вместе вспоминать |
gen. | 一道围墙 | каменная ограда |
gen. | 一道围墙 | одна обводная стена |
gen. | 一道工序浸蚀 | однопроцессное травление травка |
gen. | 一道强光 | яркая полоса света |
gen. | 一道强烈的白光闪得人眼花 | ослепительный белый луч так сверкнул, что зарябило в глазах |
gen. | 一道彩虹横贯半边天 | в полнеба стала радуга |
gen. | 一道彩虹横跨天际 | радуга пересекает небосвод |
gen. | 一道旅行 | совместное путешествие |
gen. | 一道明亮的光线 | ясная полоса света |
gen. | 一道晚霞照得很亮 | полоска заката пылает |
gen. | 一道月光 | струя лунного света |
gen. | 一道河 | одна река |
gen. | 一道油渍 | масляная полоса |
gen. | 一道游戏 | ввести в игру |
gen. | 一道瀑布从山上流下 | С горы свергается водопад |
gen. | 一道火红的晚霞 | огненная полоса заката |
gen. | 一道烟 | полоса дыма |
gen. | 一道烟 | как струя дыма, как дым |
gen. | 一道甜菜 | сладкое блюдо |
gen. | 一道白光 | бледная полоса света |
gen. | 一道直墙 | ровная стена |
gen. | 一道箍儿 | тупица |
gen. | 一道箍儿 | остолоп |
gen. | 一道细密的针脚 | мелкая строчка |
gen. | 一道肮脏的痕迹 | грязная полоса |
gen. | 一道菜 | одно кушанье |
gen. | 一道菜 | одно блюдо |
gen. | 一道菜 | блюдо |
gen. | 一道釉 | одноцветный фарфор |
gen. | 一道釉 | монохроматический фарфор |
gen. | 一道闪电 | струя молнии |
gen. | 一道闪电 | вспышка молнии |
gen. | 一道黑烟 | тёмная полоса дыма |
gen. | 一阴一阳之为道 | взаимодействие начал отрицательного и положительного образуют Закон (Дао, естественный ход вещей; «Ицзин») |
gen. | 一阴一阳之为道 | взаимодействие отрицательного и положительного образует закон естественный ход вещей («Ицзин») |
gen. | 七位二进制道 | дорожка с семью двоичными разрядами |
gen. | 七磁道磁带 | семидорожечная магнитная лента |
gen. | 七道江 | Цидаоцзян (название нескольких административных единиц в Китае, в провинции Гирин) |
gen. | 七道江村 | деревня Цидаоцзян |
gen. | 七道江镇 | посёлок Цидаоцзян |
gen. | 万里茶道 | Великий чайный путь |
gen. | 丈把宽的道路 | дорога больше сажени в ширину |
gen. | 三人一道猎熊 | втроем охотиться на медведя |
gen. | 三层道路交叉 | скрещивание дорог на трёх уровнях |
gen. | 三层道路交叉 | скрещение дорог на трёх уровнях |
gen. | 三开对称道岔 | симметричный тройниковый стрелочный перевод |
gen. | 三教指儒,释,道 | три учения: конфуцианство, буддизм, даосизм |
gen. | 三级数字通道 | третичный цифровой канал |
gen. | 三级水道测量 | третьестепенное гидрографическое исследование |
gen. | 三节式轨道衡 | вагонные тройные весы |
gen. | 三角形流道阀心 | плунжер с треугольными проходами |
gen. | 三通道 | трёхканальный |
gen. | 三通道自动驾驶仪 | трёхканальный АП |
gen. | 三道 | три блюда |
gen. | 三道 | троякое постижение (при чтении: глазами, на слух, сознанием) |
gen. | 三道崴子 | Саньдаовайцзы (в пров. Цзилинь) |
gen. | 三道崴子 | Сань-даовайцзы (в пров. Гирин) |
gen. | 三道水土家族苗族乡 | Саньдаошуй-Туцзя-Мяоская национальная волость |
gen. | 三道沟满族乡 | Саньдаогоу-Маньчжурская национальная волость |
gen. | 三道菜的饭食 | обед из трёх блюд |
gen. | 三道过滤 | третья фильтрация |
gen. | 三道铁丝 | колючая проволока |
gen. | 三道铁丝网 | колючая проволока |
gen. | 分别报道 | дифференцированное распространение информации |
gen. | 分割式轨道电路 | разрезная рельсовая цепь |
gen. | 分坡平道 | разделительная площадка |
gen. | 分子轨道法 | метод молекулярных орбиталей |
gen. | 分层进车道 | погоризонтный заезд |
gen. | 分拣道口 | рукав сортера |
gen. | 分支轨道电路 | рельсовая цепь ответвления |
gen. | 分析性报道 | аналитическое сообщение |
gen. | 分析走过的道路 | анализировать пройденный путь |
gen. | 分歧点道岔 | делительная стрелка |
gen. | 分段光滑围道 | кусочно-гладкий контур |
gen. | 分段光滑围道 | кусочногладкий контур |
gen. | 分段联络巷道 | подэтажная сбойка |
gen. | 分流烟道 | разделённый разветвлённый дымоход |
gen. | 分流烟道 | разделённый дымоход |
gen. | 分流道 | ответвление от центрального литника в прессформе |
gen. | 分类信道 | дворик сортировочный |
gen. | 分选道 | сортировочная дорожка |
gen. | 分道 | расходиться |
gen. | 分道 | идти по разным дорогам |
gen. | 分道场镳 | каждому своя дорога |
gen. | 分道扬镳 | разъехаться по разным дорогам и взмахнуть поводьями (образн. каждый пошел своей дорогой, их пути разошлись, расстались) |
gen. | 分道线 | разграничитель плавательных, беговых дорожек |
gen. | 分道行驶公路 | шоссейная дорога с разделительными полосами |
gen. | 分道行驶公路 | двойственное шоссе |
gen. | 分配渠道 | товарораспределительные каналы (путь товаров от производителя через посредников, перевозчиков, владельцев складов к конечному потребителю) |
gen. | 切割巷道 | рассечная выработка |
gen. | 切向束管道 | тангенциальный канал для пучка |
gen. | 切断山谷与大道的联系 | отрезать долину от большой дороги |
gen. | 切断敌人的道路 | ~+ что + кому-чему отрезать противнику дорогу |
gen. | 切断敌海上通道 | Отрезать морские пути противника |
gen. | 切断通外油气管道 | Отрезать нефте- и газопроводы |
gen. | 转切断道路 | резать дорогу |
gen. | 切断道路 | отрезать дорогу |
gen. | 包覆管道 | трубопровод плакированный |
gen. | 吃光第一道菜 | поесть первое блюдо |
gen. | 吃得没有味道 | кушать без аппетита |
gen. | 吃第一道菜 | есть первое |
gen. | “吃还是不吃!”妻子一本正经地说道。 | "Есть иль не есть"- на полном серьёзе сказала жена |
gen. | 各一道 | все вместе |
gen. | 各族人民都知道的 | ~ + кому-чему известный всем народам |
gen. | 各种各样的道路 | разные пути |
gen. | 各种道路 | разные дороги |
gen. | 各行其道 | каждый идёт своей дорогой |
gen. | 各行各业人的职业道德 | этика различных профессий |
gen. | 各走各道 | каждый сам за себя |
gen. | 各走各道 | каждый сам по себе |
gen. | 各走各道 | каждый идёт своей дорогой |
gen. | 合乎道德的品行 | моральное поведение |
gen. | 合乎道理 | рациональный |
gen. | 合乎道理 | в порядке вещей |
gen. | 合乎道理 | закономерно |
gen. | 合乎道理 | разумный |
gen. | 合并轨道 | общий путь |
gen. | 合成记录道 | синтезированная траектория |
gen. | 合气道 | айкидо |
gen. | 合法的渠道 | законные каналы |
gen. | 合箱浇注用滚道 | сборочно-заливочный рольганг |
gen. | 合资管道 | совместный канал |
gen. | 嘉道理农场暨植物园 | Ферма и ботанический сад Кадури |
gen. | 圆形截面通道 | проток кругового сечения |
gen. | 圆形跑道 | беговой круг |
gen. | 圆形隧道 | круговой тоннель |
gen. | 圆顶隧道 | сводчатая галерея |
gen. | 堆井注水管道 | линия заполнения шахты реактора |
gen. | 堆保护通道 | канал защиты реактора |
gen. | 堆管道破裂安全保护装置 | устройство защиты трубопровода реактора от разрушения |
gen. | 堆芯通道间的空间 | межканальное пространство в активной зоне |
gen. | 处世之道 | образ жизни |
gen. | 处事不公道的人 | ~ + кто-что несправедливый человек |
gen. | 处在...道路上 | стоять на каком-л. пути |
gen. | 备用出井道 | канал запасного ходка |
gen. | 备用土跑道 | грунтовая запасная лётная полоса |
gen. | 威廉·丁道尔 | Уильям Тиндейл (ок. 1494—1536, английский учёный, протестантский реформатор) |
gen. | 封底焊道 | заварка корня или подварочный шов |
gen. | 封锁航道 | блокировать фарватер |
gen. | 封锁街道 | перекрыть улицу |
gen. | 封锁道路 | заблокировать дорогу |
gen. | 封闭通的道路 | заказать путь куда |
gen. | 封闭通…的道路 | Заказать путь куда |
gen. | 封闭道路 | закрыть дорогу |
gen. | 射入地球轨道 | вывод на земную орбиту |
gen. | 将卫星从一个轨道改到另一个轨道 | переводить спутник с одной орбиты на другую |
gen. | 将电视机调到12频道 | настроить телевизор на двенадцатый канал |
gen. | 将道路修成公路 | шоссировать путь |
gen. | 市内道路横断面 | городской поперечный профиль |
gen. | 市区和水道保洁专业运输局 | специализированное транспортное управление по очистке городских территорий и водных протоков |
gen. | 市外道路横断面 | загородный поперечный профиль |
gen. | 市政工程隧道 | коммунальный тоннель |
gen. | 市政道路和运输建设托拉斯 | Трест коммунально-дорожного и транспортного строительства |
gen. | 市营道路养护和机械化托拉斯 | Городской трест эксплуатации дорог и механизации |
gen. | 市营道路养护和机械化托拉斯 | Гордормеханизация |
gen. | 市道 | торговые ряды |
gen. | 市道 | торговый |
gen. | 市道 | меркантильный |
gen. | 市道 | этика торговли |
gen. | 市道 | торговая улица |
gen. | 市道 | улица города (также образн. в знач. городское население, горожане) |
gen. | 市道之交 | ненастоящая дружба |
gen. | 市道之交 | фальшивая дружба |
gen. | 市道之交 | дружба в корыстных целях |
gen. | 市道交 | фальшивая дружба |
gen. | 市道交 | ненастоящая дружба |
gen. | 市道交 | дружба в корыстных целях |
gen. | 市道小人 | меркантильная личность |
gen. | 市道小人 | мелочный человек |
gen. | 市道路建筑托拉斯 | трест городского дорожного строительства |
gen. | 市镇的街道 | улицы посёлка |
gen. | 布拉德·道里夫 | Брэд Дуриф (1950 г.р., американский актёр) |
gen. | 布拉瓦洲际弹道导弹 | межконтинентальная баллистическая ракета морского базирования "Булава" |
gen. | 布拉瓦海基洲际弹道导弹 | межконтинентальная баллистическая ракета морского базирования "Булава" |
gen. | 布景和道具 | театральная обстановка |
gen. | 布洛赫轨道 | орбита Блоха |
gen. | 布满尘土的道路 | пыльная дорога |
gen. | 布置解五道习题 | задавать решить пять задач |
gen. | 布道 | застилать дорогу |
gen. | 布道 | произнести проповедь |
gen. | 布道 | проповедовать религиозное учение |
gen. | 布道 | 动词 + ~ (相应格) произнестипроизвести проповедь |
gen. | 布道 | покрывать дорогу |
gen. | 布道 | проповедовать |
gen. | 布道 | проповедь |
gen. | 布道 | читать проповедь |
gen. | 布道家 | проповедник |
gen. | 布雷航道 | минированный фарватер |
gen. | 布雷艉斜板轨道 | рельс на кормовом скате |
gen. | 师属道路 | дивизионная дорога |
gen. | 师道 | методы передачи знаний (ученикам) |
gen. | 师道 | учение данной школы |
gen. | 师道 | учение, переданное наставником |
gen. | 师道 | пути обучения |
gen. | 师道尊严 | слепое преклонение перед авторитетом учителя |
gen. | 师道尊严 | непререкаемый и абсолютный авторитет учителя |
gen. | 开凿一条地道 | проделывать подземный ход |
gen. | 开凿隧道 | прокладывать |
gen. | 开凿隧道,要注意,峒内的通风设备 | при прокладке тоннелей необходимо обращать внимание на вентиляционное оборудование штольни |
gen. | 开在矿外的开拓巷道 | внешнее заложение вскрывающей выработки |
gen. | 开始做修正转弯对准跑道中心线的高度 | высота начала доворота на ось взлётнопосадочной полосы ВПП |
gen. | 开展爱国主义教育,集体主义教育,社会主义思想道德教育 | развёртывать воспитание в духе патриотизма, коллективизма, социалистической идеологии и морали |
gen. | 开拓巷道 | освоение тоннеля |
gen. | 开拓巷道 | освоение штрека |
gen. | 开掘渠道把水引进沙漠 | рыть канал для переправления воды в пустыню |
gen. | 开放的跑道 | рабочая взлётно-посадочная полоса ВПП |
gen. | 开明人道主义 | либеральный гуманизм |
gen. | 开普勒轨道要素 | кеплеровские элемент ы орбиты |
gen. | 开辟一条小道 | пробивать тропинку |
gen. | 开辟人行横道 | открыть переход |
gen. | 开辟林间通道 | прокладывать просеку |
gen. | 开辟林阴道 | разбивать аллеи |
gen. | 开辟滑雪道 | прокладывать лыжню |
gen. | 开辟绿色通道 | дать "зелёный свет" |
gen. | 开辟通向...的道路 | проторить путь к (чему-л.) |
gen. | 转开辟通往胜利的道路 | прокладывать путь к победе |
gen. | 开辟道路 | пролагать путь |
gen. | 开辟道路 | прокладывать путь |
gen. | 开通河道 | проделать реку |
gen. | 开道 | показывать дорогу |
gen. | 开道 | прокладывать дорогу |
gen. | 开道 | идти впереди |
gen. | 开道 | открывать путь |
gen. | 开道车 | машина сопровождения |
gen. | 开采巷道 | горно-эксплуатационная выработка |
gen. | 开隧道 | прокладка туннеля |
gen. | 异乎寻常的报道 | чрезвычайное сообщение |
gen. | 异道 | другой способ (метод) |
gen. | 异道 | иной способ (метод) |
gen. | 异道 | разные способы (методы) |
gen. | 异道 | ересь |
gen. | 异道 | исповедовать, проповедовать разные учения (неправоверное учение) |
gen. | 异道 | различные дороги |
gen. | 弃灰于道必坋人 | если рассыпать золу на проходе, непременно запылишь других |
gen. | 弃道 | разложиться |
gen. | 弃道 | опуститься |
gen. | 弃道 | нравственно пасть |
gen. | 愈深奥的道理就愈难说 | чем глубже суть, тем труднее её выразить |
gen. | 指出胜利的道路 | указать путь к победе |
gen. | 指名道姓 | упоминать конкретные имена |
gen. | 指名道姓 | перечислить поимённо |
gen. | 指名道姓 | назвать |
gen. | 指名道姓 | назвать имена |
gen. | 指定跑道 | назначение ВПП взлётно-посадочной полосы |
gen. | 指挥员都不知道的目的他 | ~ + кому + кто-что неизвестный командиру пункт назначения |
gen. | 指明道路 | указать путь |
gen. | 指责...不道德 | упрекать в безнравственности |
gen. | 按地图上找到道路 | найти дорогу по картае |
gen. | 按照创新的道路前进 | идти по пути новаторства |
gen. | 按管道系统分配排放的废气 | распределение выхлопных газов по системе каналов |
gen. | 按道理 | разумно говоря |
gen. | 按道理 | по логике вещей |
gen. | 按道理 | само собой разумеется |
gen. | 按道理 | по правде говоря |
gen. | 按道理 | вообще-то |
gen. | 按道理 | в принципе |
gen. | 按道理来说 | по правде говоря |
gen. | 按道理来说 | вообще-то |
gen. | 按道理来说 | само собой разумеется |
gen. | 按道理来说 | разумно говоря |
gen. | 按道理来说 | в принципе |
gen. | 按...道路发展 | развиваться каким-л. путём |
gen. | 搂耙滚道 | грабельная дорожка |
gen. | 最人道的思想 | самая гуманная идеология |
gen. | 最低允许高度轨道 | траектория с минимальной допустимой высотой |
gen. | 最后一道例题 | последний пример |
gen. | 最后一道命令 | последний приказ |
gen. | 最后一道甜食是冰激凌 | подать на десерт мороженое |
gen. | 最后一道防线 | последний рубеж |
gen. | 最大的一些修道院 | крупнейшие монастыри |
gen. | 最大豪斯道夫商空间 | максимальное хаусдорфово факторпространство |
gen. | 最小轨道无人操纵人造地球卫星 | минимальный беспилотный искусственный спутник |
gen. | 最擅长此道 | наилучший в этой области |
gen. | 最早的基督教修道院出现于埃及 | первые христианские монастыри возникли в Египте |
gen. | 最短道路 | кратчайший путь |
gen. | 最短道路 | кратчайший маршрут |
gen. | 最简单的道岔区 | простейшая стрелочная улица |
gen. | 最靠近月球的卫星轨道点 | точка орбиты спутника, ближайшая к Луне |
gen. | 最高尚的道德 | высшая мораль |
gen. | 最高弹道 | крайняя верхняя траектория |
gen. | 月亮照亮了街道 | луна осветила улицу |
gen. | 月台隧地道 | перронный туннель |
gen. | 月台隧地道 | туннель под перроном |
gen. | 月台隧道 | туннель под перроном |
gen. | 月台隧道 | перронный туннель |
gen. | 月地轨道 | траектория перелёта Луна-Земля |
gen. | 月地轨道 | орбита перелёта Луна-Земля |
gen. | 月球沿着轨道运行 | луна двигается по орбите |
gen. | 月球的轨道 | лунная орбита |
gen. | 月球的轨道 | орбита луны |
gen. | 月球轨道 | путь Луны |
gen. | 月球轨道交会 | трасса Кондратюка |
gen. | 月球轨道飞船 | лунный орбитальный корабль |
gen. | 有一道伤疤的脸 | лицо со шрамом |
gen. | 有三道菜的午饭 | обед из трёх блюд |
gen. | 有下水道的住宅 | квартира с канализацией |
gen. | 有专用信道的电路对接单元 | блок стыка с комплектами, работающими с выделенным сигнальным каналом |
gen. | 有两道菜的晚餐 | ужин из двух блюд |
gen. | 有中国特色的社会主义道路 | социалистическая дорога с китайскими характеристиками |
gen. | 有坏道的磁盘 | бэднутая дискета |
gen. | 有市场,有效益的速度,才是真正的发展,才是硬道理 | только темпы, соразмерные с рынком и эффективностью, есть подлинное развитие и выражение непреложных законов вещей и явлений |
gen. | 有市场,有效益的速度才是真正的发展才是硬道理 | только темпы, соразмерные с рынком и эффективностью, есть подлинное развитие и выражение непреложных законов вещей и явлений |
gen. | 有理想,有道德,有文化,有纪律 | идейно, нравственно, культурно и дисциплинированно |
gen. | 有理想、有道德、有文化、有纪律的社会主义新人 | новый социалистический человек - целеустремлённый, нравственный, культурный и дисциплинированный |
gen. | 有礼貌地道歉 | как + ~ вежливо извиняться |
gen. | 有道 | юдао (система экзаменов при дин. Хань) |
gen. | 有道 | быть справедливым (напр. об управлении) |
gen. | 有道 | есть способ |
gen. | 有道 | наделённый высокой моралью |
gen. | 有道 | высоконравственный |
gen. | 有道 | есть средство |
gen. | 有道 | уважаемый |
gen. | 有道 | гуманный муж |
gen. | 有道 | Вы |
gen. | 有道 | учёный муж |
gen. | 有道理 | резонно |
gen. | 有道理 | разумно |
gen. | 有道理 | иметь смысл |
gen. | 有限存储信道 | конечный запоминающий канал |
gen. | 有限存储信道 | ограниченный запоминающий канал |
gen. | 标准电子液的隧道作用 | туннелирование жидкости нормальных электронов |
gen. | 标准起飞降落跑道 | стандартная взлётно-посадочная полоса |
gen. | 标准轨道 | нормальная колея |
gen. | 标出地图上的道路 | отмечать дорогу на карте |
gen. | 标出种树的行道 | отмечать ряды для посадки деревьев |
gen. | 标号磁道 | дорожка маркеров |
gen. | 标号磁道 | дорожка меток |
gen. | 标记磁道 | дорожка маркеров |
gen. | 标记磁道 | дорожка меток |
gen. | 栈道 | мостки вдоль отвесной скалы |
gen. | 栈道 | висячая дорога |
gen. | 栈道 | настил вдоль отвесной скалы |
gen. | 清扫了的人行道 | расчищенный тротуар |
gen. | 清扫人行道 | расчистить тротуар |
gen. | 清扫跑道上无用杂物 | очистка поверхности взлётно-посадочной полосы ВПП от посторонних предметов |
gen. | 清扫道岔 | очистка стрелок |
gen. | 清扫道路 | чистить дорогу |
gen. | 清楚地知道 | хорошо знать |
gen. | 清楚地知道 | знать отлично |
gen. | 清楚知道 | хорошо понимать |
gen. | 清楚知道 | хорошо знать |
gen. | 清理肠道 | чистка кишечника |
gen. | 清理辊道 | уборочный рольганг |
gen. | 清道 | убирать улицу |
gen. | 清道 | расчищать дорогу (перед проездом высокопоставленного лица) |
gen. | 清道 | подметать улицу |
gen. | 清道夫 | дворник |
gen. | 清道夫 | свипер (англ. sweeper) |
gen. | 清道夫 | чистильщик |
gen. | 清道夫 | рыба-чистильщик |
gen. | 清道夫 | метельщик улиц |
gen. | 清道工人 | дворник |
gen. | 清道工人 | уборщик мусора |
gen. | 清除前进道路上的一切障碍 | ломать все препятствия на своём пути |
gen. | 清除辊道 | уборочный рольганг |
gen. | 清除道路上的敌人 | расчистить путь от врагов |
gen. | 清除道路上的石头 | очищать дорогу от камней |
gen. | 清除道路上的积雪 | чистить снег на путях |
gen. | 清静的街道 | тихая улица |
gen. | 漂亮的街道 | красивая улица |
gen. | 漂白粉溶液管道 | трубопровод раствора хлорной извести |
gen. | 球状弹道导弹头 | утолщённая головка баллистического снаряда |
gen. | 球轴承滚道 | беговая дорожка качения шарикоподшипника |
gen. | 省道 | вытачка (швейн.) |
gen. | 省道 | дороги провинциального значения |
gen. | 礁湖水道 | лагунный канал |
gen. | 稀饭的味道 | что + ~и вкус каши |
gen. | 笃守孝道 | твёрдо следовать принципу сыновней почтительности |
gen. | 缆索铁道架空铁道 | подвесная железная дорога |
gen. | 缆车道 | фуникулёр |
gen. | 缆车道反向滑轮 | канатный оборотный блок |
gen. | 缆车道稳定索 | балластный канат канатной дороги |
gen. | 缆道 | канатная дорога |
gen. | 缆道 | подвесная дорога |
gen. | 老婆子,厨艺真是越来越精道啊! | Жена, твоё кулинарное мастерство всё совершеннее! |
gen. | 老安道尔 | Андорра-ла-Велья |
gen. | 老虎戴上道土帽——假装出家人 | прикидываться невинной овечкой |
gen. | 老虎戴上道土帽——假装出家人 | тигр надел монашеский колпак — прикидывается странствующим монахом |
gen. | 老道 | опытный |
gen. | 老道 | почтенный даос (обращение к даосскому монаху) |
gen. | 老道 | даосист |
gen. | 老道 | буддийский монах |
gen. | 老道 | даос |
gen. | 考察情况报道 | сообщение об экспедиции |
gen. | 考察道路 | исследовать дорогу |
gen. | 者么道 | так гласит этикет, так мы повелели (формула в конце указов юаньской эпохи) |
gen. | 蜀道 | сычуаньские дороги (образн. о трудных путях жизни) |
gen. | 蜀道 | путь в Сычуань |
gen. | 蜀道之难,难于上青天 | пройти по сычуаньским тропам труднее, чем подняться к синим небесам |
gen. | 蜀道难 | "Трудны сычуаньские тропы" |
gen. | 言语道断 | невыразимый |
gen. | 言语道断 | неописуемый |
gen. | 言语道断 | язык отказывается выразить глубину мысли |
gen. | 言道 | говорить об основных принципах учения |
gen. | 言道 | держать речь об основных принципах учения |
gen. | 言道 | вести разговор (о...) |
gen. | 言道 | говорить (о...) |
gen. | 谁不知道他和他的秘书有一腿 | кто не знает, что у него связь с его секретаршей |
gen. | 谁也不知道 | никому не известно |
gen. | 谁也不知道 | никому неизвестно |
gen. | 谁也不知道 | никто не знает |
gen. | 谁家生活好癞,他都知道的一清二楚 | кто как живёт — это ему известно досконально |
gen. | 谁家生活好赖,他都知道的一清二楚 | кто как живёт — это ему известно досконально |
gen. | 谁望道 | кому было бы вдомёк, что…? |
gen. | 谁望道 | кто бы мог ожидать, что…? |
gen. | 谁知道 | откуда кому было знать, что... |
gen. | 谁知道 | кто знает! |
gen. | 谁知道 | кто бы мог подумать |
gen. | 谁知道 | бог его знает |
gen. | 谁知道 | кто знает |
gen. | 谁知道、话语指什么? | кто знает, что такое текст? |
gen. | 调取通道命令 | вызов команды канала |
gen. | 调取通道命令 | вызов канальной команды |
gen. | 谈武论道 | обсуждать стратегию сражения |
gen. | 谈武论道 | беседовать о боевых искусствах |
gen. | 退入原河道 | вступить в берег |
gen. | 送一件微不足道的东西 | 动词 + ~ (相应格) подарить какой-то пустяк |
gen. | 送了预定轨道 | выведен на расчётную орбиту |
gen. | 送了预定轨道 | выведен на заданную орбиту |
gen. | 送入地球轨道 | вывод на земную орбиту |
gen. | 送入环月轨道 | вывод на орбиту вокруг Луны |
gen. | 送入轨道 | вывести на орбиту |
gen. | 送粉管道 | пылепровод к горелкам |
gen. | 送风管道 | труба приточной вентиляции |
gen. | 送风通道 | канал продувки |
gen. | 逃逸行星引力场轨道 | траектория покидания поля притяжения планеты |
gen. | 逃逸轨道 | траектория освобождения |
gen. | 逆压管道系统 | система трубопроводов противодавления |
gen. | 锁闭道岔 | стрелка запертая на замок |
gen. | 锁闭道岔 | запертая стрелка на замок |
gen. | 锅炉烟道有效截面 | живое сечение газохода котла |
gen. | 阁道 | мостки на горных дорогах (с оградой на опасных участках) |
gen. | 阁道 | созвездие Кассиопея |
gen. | 阁道 | настил на горных дорогах (с оградой на опасных участках) |
gen. | 阁道 | крытая дорога на сваях (в саду или парке) |
gen. | 阅读报道 | читать сообщение |
gen. | 需要道歉 | требовать извинения |