DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing 道得 | all forms | in specified order only
ChineseRussian
一道强烈的白光闪得人眼花ослепительный белый луч так сверкнул, что зарябило в глазах
一道晚霞照得很亮полоска заката пылает
不知道不懂得...не иметь понятие о (ком-чём-л.)
为来得不适时道歉извиняться за несвоевременный приход
亏得你是明白人,怎么不知道这个道理?как же ты этого не понимаешь?! а ещё считаешься умным человеком!
从...报道中得知узнавать из какого-л. сообщения
从报道中得知...узнать что-л. из сообщения
从正当渠道得черпать из чистого источника
他是个百万富翁,难道还得跟你借钱不成?Он же миллионер, ему ли брать у тебя взаймы?
他有什么道理写得那么好?как ему удаётся писать так красиво?
你这包放得不是地方,挡道儿啊!Не к месту ты тут эту сумку положил, проход загромождает!
使吃得有味道питать вкусно
值得我记住一辈子的道理принцип, который мне стоит запомнить на всю жизнь
值得称道заслуживать похвалы
做得有道理делать что-л. с толком
功课知道得...знать уроки (как-л.)
加得纳菌阴道炎гарднереллез
勉强看得岀的小道чуть заметная тропинка
卖得更公道点справедливее продать
吃得没有味道кушать без аппетита
大雨使得道路无法通行сильные дожди делают дорогу непроезжей
常言道得хорошо говорит пословица:…
张作霖懂得唇亡齿寒的道理,于是亲任总司令。Чжан Цзолинь осознавал, что «если губы пропадут, то и зубы замёрзнут», поэтому лично занял пост главнокомандующего
得到多组,失道寡助поступающего несправедливо — единицы
得到多组,失道寡助поступающего справедливо поддерживают многие
得救之道путь ко спасению
得救之道путь спасения
得用跑道上标的起飞临界点的起飞程序парадный взлёт с использованием обозначенных критических точек на взлётно-посадочной полосе ВПП
得道найти путь к спасению
得道постигнуть Дао
得道достичь нравственного совершенства
得道多助тот, на чьей стороне справедливость, пользуется широкой поддержкой
得道多助,失道寡助тот, кто справедлив, пользуется широкой поддержкой, а кто несправедлив, тот лишает себя поддержки
得道者多助,失道者寡助у того же, кто сошёл с правильного пути, помощников мало
得道者多助,失道者寡助у того, кто идёт по правильному пути, помощников найдётся много
慌得不知道怎么样才好разволноваться так, что не знать, как поступить
懂得这个道理в этом я разбираюсь
懂得这个道理это я понимаю
懂得道理постичь истину
把道压得坎坷不平выбить дорогу
把道理讲得很透изложите аргументацию исчерпывающе
拿着电筒,省得走黑道возьми фонарик, чтобы не идти по тёмной улице
撤退胆小得芜道理отступать 或 трусить без толку
暗自得意地问道спросить с тайной гордостью
来日向道场里,须见得你завтра буду в монастыре и, вероятно, увижу тебя
来日向道场里,须见得你завтра буду в молельне и, вероятно, увижу тебя
用汽车前灯把道路照得通亮высветить фарами дорогу
看得见坡道~ + 谓语 виднеется подъём
道得~ + 动词 много знает
道得много знать
道得мало знать
道得很多.знать много (或 мало)
道得更多больше знать
道得相当多немало знать
道得越多就越无知чем больше знаешь, тем больше становится неизвестного (парадокс познания)
知道懂得...иметь понятие о (ком-чём-л.)
道得трудись над истиной - и ты постигнешь её
获得性阴道闭锁приобретённая гинатрезия
获得性阴道闭锁приобретённая атрезия влагалища
获得情况的报道информироваться о положении дел
获得道义上的理由получать моральное право
解释得很有道理разумно толковать
议论得有道理рассуждать с толком
议论得相当有道理рассуждать довольно умно
讲得有道理разумно толковать
说得很有道理сказано очень резонно
说得很有道理сказано очень убедительно
说得有道理~ + 动词 разумно говорить
说得有道理~ + 动词 умно говорить
说得有道理говорить толком
得有道理ходить умно
这活干得不地道。Эта работа выполнена плохо
这篇报道的导语写得言简意赅введение к этому докладу написано коротко и ясно
这道菜做得不咋地это блюдо сделано так себе
通过...渠道得到...получить что-л. по каким-л. каналам
那几天喝得我五迷三道的,钱包丢了都不知道в те дни я так бухал, что даже не заметил потерю кошелька
都知道姓彼得罗夫的~ + под чем известный под фамилией Петрова