DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing 这麽 | all forms | in specified order only
ChineseRussian
不照会写会看了,她哪来这麽大的胆子?если бы она не умела читать и писать, откуда взялась бы у неё такая смелость?
也就便有这麽大的胆子,还得děi编一条子理хотя бы он и был настолько отчаянным, он всё же должен сочинить какой-то резон
也就便有这麽大的胆子,还得děi编一条子理хотя бы он и был настолько отчаянным, он всё же должен выставить какой-то резон
你们这个球寒合作社多麽穷до чего же у вас беден этот злосчастный кооператив!
你怎麽这麽方?чего ты так резок?
你这张嘴怎麽这麽傔?и почему это рот твой так болтлив?
咦这是怎麽回事!эге! это что ещё такое?!
嗐!你怎麽这麽糊途Эх! Ну что ты за дурень!
我说可只管这麽说了,想了想真也没法儿сколько бы я ни говорила, что так можно, а когда хорошенько подумала, стало ясно, что из этого ровно ничего не выйдет
没曾想咱屯子变这麽никогда не думалось, что наша деревня переменится так быстро
这一棵大叶子的是什麽花что это за крупнолистный цветок?
这个书架子容得下那些书麽?поместятся ли на этой книжной полке все эти книги?
«这个工作太复杂,三天作不完!» «你说甚麽说?!三天当然作得完!»«Эта работа слишком сложна, за три дня её не сделаешь!» ― «Что ты говоришь?! За три дня её, конечно, сможем сделать!»
这个戏班怎麽散了почему эта труппа распалась?
这件事情怎麽个了法?как уладить это дело?
这块损布,做甚麽都不成этот кусок рваного холста больше ни на что не годится
这是甚麽东西?有煞用呢?что это за штука? какое у неё применение?
这种人闹甚麽东西呢?闹名誉,闹地位,闹出风头Ради чего лезут из кожи такие люди? Они добиваются славы, положения, дешёвой популярности
这麽настолько
这麽так вот
这麽этак
这麽таким образом
这麽тут
这麽сюда
这麽здесь
这麽вот насколько
这麽такой
这麽в такой степени
这麽так
这麽办,糟透了если так сделать ― получится совсем плохо (всё дело пойдёт прахом)
这麽回子事такое дело
这麽当子事этакий случай
这麽当子事такое дело
这麽说,就有个因儿了это сказано неспроста
这麽严,他们还偷空儿闹个乱子来несмотря на строгости, они всё-таки находят время, чтобы затеять склоку
这麽讲着他,他还不满意пусть даже объясняют ему такими словами, он всё равно остаётся недовольным