Chinese | Russian |
不久前这块土地还归英国统治 | кто-что + ~ (第三人称) до недавнего времени этой территорией владела Англия |
不要这样沉重地叹息! | не вздыхайте так тяжело! |
不需要签证进入这一地区 | безвизовый въезд в этот район |
乘这路电车可直接到地铁站 | на этом трамвае доехать до метро без пересадки |
事情到了这个地步才想到孩子,未免太迟了 | ситуация дошла до такого положения, а ты только задумался о детях, не слишком ли поздно |
人要买这块地,他给踢了 | люди хотели купить этот участок земли, а он перебил (сорвал сделку) |
今年荒这块地不种 | нынешнем году этот участок земли остаётся необработанным |
今年这块地荒了 | в этом году этот участок земли зарос сорняками (остался необработанным) |
从这个地方 | с места |
从这个地方跑开 | побежать прочь от этого места |
他刚宣布破產,房子也被查封,这下真地连立锥之地都没有了 | Как только он объявил о банкротстве, его дом конфисковали, и он остался буквально без крыши над головой |
估计这一地区蕴藏有大量石油 | предполагать залежи больших запасов нефти в недрах этого района |
你走吧,这里已经没有你的立锥之地了 | Уходи, здесь нет для тебя места |
你这包放得不是地方,挡道儿啊! | Не к месту ты тут эту сумку положил, проход загромождает! |
使这个地方从一个小村庄变成大城市 | превращать это место из маленькой деревни в большой город |
兄弟熟悉这个地方 | знаком + кому-чему место знакомого брату |
免除这个地区的水旱灾害 | избавить этот район от засух и наводнений |
冷漠地对待这消息 | равнодушно принять известие |
到这地步 | до такого состояния |
占用这个地方作图书馆 | занимать это помещение под библиотеку |
咱这地虽没闹什么灾害,可咱得děi节约 | хотя у нас здесь стихийных бедствий и не было, — но нам следует быть экономными |
在组织地下小组时利用这个人 | использовать этого человека при организации подпольных групп |
在这个地区 | в этой местности |
在这些地区表现出 | ~ + где проявляться в этих районах |
在院子这块地上 | на территории двора |
地和这个贫穷女人之间的距离 | расстояние между ним и этой бедной женщиной |
处这个地位不容易 | нелегко занимать такое положение |
大家都知道,此时此地,这已经是你能找到的最好的了 | всем ясно, это лучшее, что ты можешь найти здесь и сейчас |
常有这样的地方 | бывают такие места |
开辟这些土地 | разрабатывать эти земли |
开辟这些土地 | развивать эти земли |
很妤地承受这里的气候 | хорошо переносить здешний климат |
我不懂这个地方 | я не понимаю это место (напр., в тексте) |
我不是这个地方根生土长 | не здешних я полей продукт |
我们这个地方老虎见不到 | в нашей местности тигр не встречается |
我们这里的土地非常富饶 | у нас земля, полная изобилия |
我们这里的地区电老虎很少 | В нашем районе очень мало расхитителей электричества |
我会轻而易举地解答这道题 | я решу эту задачу в два счёта |
我很清楚地记得这一天 | Мне хорошо помнится этот день |
我这是姜太公钓鱼,愿者上钩,若是有人送银子给我,我还能不要怎地? | Я никого не просил, если люди дают деньги, что же, мне отказываться что ли? |
把这一带地方比作瑞士 | сравнивать эти места с Швейцарией |
把这块地圈起来 | обнести напр. частоколом этот участок земли |
把这张一寸照片放成八寸地 | увеличить эту фотокарточку размером в один вершок до восьмивершковой |
按照这个地址 | по этому адресу |
正确地对待这个问题 | правильно подходить к этому вопросу |
步一步这块地 | мерить шагами этот участок земли |
毫不迟疑地从这样高的地方跳下去 | не задумывался прыгнуть с такой высоты |
离这儿五里地 | в пяти ли отсюда |
认真细致地寸待这个问题 | подойти к этому вопросу вплотную |
走到这个地方 | добраться до этого места |
轻描淡写地提及这个问题 | слегка коснуться этого вопроса |
这一地区特有的 | свойственный этой местности |
这一地区的风景使我想起了故乡 | природа этого района напомнила мне родные края |
这一地带的形成 | образование этой полосы земли |
这一块土地很荒 | этот участок земли очень запущен |
这个地区布满石油井架 | этот район покрывает нефтяными вышками |
这个地区沼泽常见 | болото в этой местности не редкость |
这个地区的失业现象 | безработица в этом районе |
这个地方 | это место |
这个地方太偏了 | это место слишком неровное |
这个地方太晒 | это место очень жаркое |
这个地方有气儿 | здесь стои́т неприятный запах |
这个地方的特征 | характер этого места |
这个地段归那nǎ区管 | какому округу подчинён этот участок? |
这个地段归那nǎ区管 | какому району подчинён этот участок? |
这个地铁站叫"共青团站" | эта станция метро называется "Комсомольская" |
这个城镇是新建的、任何一张地图上都还没肴它的名称 | что + ~ое этот посёлок новый, его ещё нет ни на одной карте |
这个家丁不克不及读英语和写英语,但却能流畅地说英语。 | Этот парень не может написать ни прочесть ни единого слова по- английски, но говорит свободно |
这个闹地方儿! | вот шумное место! |
这么冷的天气连当地的老住户也没见过 | Таких холодов и старожилы не запомнят |
这么远的地方 | такая даль |
这么远的地方 | такой даль |
这位女士仪态万方地走进了饭店 | эта дама словно произвела особое впечатление, когда зашла в ресторан |
这位女士仪态万方地走进了饭店 | эта дама грациозно зашла в ресторан |
这句话你说得真不是地方 | ты сказал это весьма неуместно |
这地 | тут |
这地 | здесь |
这地方天气太热,我实在过不惯 | здесь слишком жарко, никак не могу привыкнуть |
这地方少去! | сюда ходить нельзя! |
这场雨有地方下到了,有地方没下到 | этот дождь кое-где выпал, кое-где — нет |
这块土地未种庄稼 | на этой земле хлеба не растили |
这块地吃不了水儿 | этот участок земли не впитывает воду |
这块地很肥 | эта земля очень плодородна |
这块地有多大面积? | какого размера этот участок? |
这巴掌大的地方,住不下三个人。 | В таком тесном помещении невозможно жить втроём |
这布的质地好 | эта ткань добротная |
这布的质地好 | качество этой ткани хорошее |
这时,他清晰地听到孩子在河谷地上奔走嘶喊 | в этот момент он отчётливо услышал, как по берегу реки бежит и истошно кричит ребёнок |
这时我们这一地带黑得早 | темнота рано наступает в наших широтах в это время |
这是个稳地方儿 | это — надёжное место |
这样地 | таким манером |
这样的植被是中部地区特有的 | такая растительность свойственна средней полосе |
这样的行为很好地说明了男孩的特征 | что + ~ет + кого-что этот поступок хорошо характеризует мальчика |
这次地震为七点五级 | магнитуда данных подземных толчков достигла 7,5 |
这活儿干得不地道。 | Эта работа выполнена плохо |
这片低平的土地非常适合开垦 | эта низинная земля наиболее пригода для распашки |
这片土地的主管人 | управляющий этим имением |
这片田地渍在水里 | эти поля залиты водой (затоплены) |
这瓶酒原封未动地放在那里 | Эта бутылка вина стояла там непочатой |
这种人闹甚麽东西呢?闹名誉,闹地位,闹出风头 | Ради чего лезут из кожи такие люди? Они добиваются славы, положения, дешёвой популярности |
这车太挤了,都没有立锥之地了 | В автобусе теснотища, яблоку негде упасть |
这道菜做得不咋地 | это блюдо сделано так себе |
这里是两省交界的地方 | тут граница двух провинций |
这里有很多水草地 | в избытке здесь в избытке имеются заливные луга |
这里的土地 | здешняя земля |
这鬼地施过肥了 | на этом участке земли удобрения были внесены |
风潮蔓延到这一地区 | волнения перекинулись в этот район |