Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一局棋,全在乎这个劫 | судьба всей партии целиком зависит от этого отвлекающего хода |
gen. | 一提出这个问题他可瘪住了 | стоило затронуть этот вопрос, как он сразу же дал маху |
gen. | 一看他这个和气着样子,我的紧张劲儿就减轻了一半 | только я посмотрел на его миролюбивый вид - и напряжённость моя уже наполовину исчезла |
gen. | 一辈子带着这个污点 | остаться на всю жизнь с этим пятном |
gen. | 上帝保佑你别犯这个错误! | храни тебя небо от этой ошибки! |
gen. | 不像有这个岁数 | выглядеть моложе своих лет |
gen. | 不像有这个岁数 | выглядеть старше своих лет |
gen. | 不允许做这个 | Этого делать не положено |
gen. | 不同意这个候选人的提名 | возражение против этой кандидатуры |
gen. | 不配担任这个职务的 | недостойный занимать эту должность |
gen. | 与这个意见相对立的龛另一个更正确的意见 | этому мнению противостоит другое, более правильное |
gen. | 与这个角色攀比 | тянуться за этой ролью |
gen. | 专门研究这个问题 | специально рассмотреть этот вопрос |
gen. | 乘这个时间 | воспользоваться этим временем |
gen. | 买点新鲜面包这个面包已干硬了 | купил свежего хлеба — этот уже совсем сухой |
gen. | 事情到了这个地步才想到孩子,未免太迟了 | ситуация дошла до такого положения, а ты только задумался о детях, не слишком ли поздно |
gen. | 亏了你还是个爷,输了一二百钱,就这么着! | а ещё барином считаешься! |
gen. | 亏了你还是个爷,输了一二百钱,就这么着! | проиграл какую-то пару сотен монет, и так себя ведёшь |
gen. | 亏他搞了这几年工作,在这个问题上竟忘了基本原则 | а ещё вёл работу все эти годы! |
gen. | 亏他搞了这几年工作,在这个问题上竟忘了基本原则 | в этом вопросе он совершенно забыл основные положения |
gen. | 亏得你是明白人,怎么不知道这个道理? | как же ты этого не понимаешь?! а ещё считаешься умным человеком! |
gen. | 交不出这个人 | не иметь с ним ничего общего |
gen. | 交不出这个人 | не выносить не терпеть этого человека |
gen. | 交给这个办事处 | сдавать этой конторе |
gen. | 人们经常不管三七二十一先排进去,然后再问排这个队干什么 | Нередко бывает, что человек, не задумываясь, влезает в очередь и только потом спрашивает, за чем стоим |
gen. | 今天的这个饭可以写我 | сегодняшний обед можно записать на меня (отнести на мой счёт) |
gen. | 从这个地方 | с места |
gen. | 从这个地方跑开 | побежать прочь от этого места |
gen. | 从这个意义上说 | в этом смысле |
gen. | 从这个意义来说 | в этом смысле |
gen. | 从这个意义说 | в этом смысле |
gen. | 从这个衚衕穿去 | держать путь через этот переулок |
gen. | 从这个衚衕穿去 | проходить этим переулком |
gen. | 从这个角度来看 | с этой точки зрения |
gen. | 从来不知道这个游戏还可以速通 | никогда не знал, что эту игру можно спидранить |
gen. | 从这种劳动和贫困的磨炼中成长为一个坚强的人 | выйти сильным человеком из этой школы труда и лишений |
gen. | 他这个人不爱言语。 | Он не любит много говорить |
gen. | 他这个人只会做表面工夫,没啥真本事 | Он только и может, что пускать пыль в глаза, никакими реальными навыками не обладает |
gen. | 他这个人太浮 | он ― человек чересчур легкомысленный |
gen. | 他这个人没自信,说话总是吭哧瘪肚的。 | Он не совсем уверен, и поэтому говорит медленно |
gen. | 他不熟悉这个城市 | город ему незнаком |
gen. | 他们从去年开始一直都在做这个项目 | они работают над этим проектом с прошлого года |
gen. | 他们就有这一个女儿 | у них всего лишь одна эта дочь |
gen. | 他大小也是个经理,怎么能这样的? | В конце концов, он тоже директор, как ты можешь так? |
gen. | 他既不懂物理,也不懂化学,却会做这个实验。 | Он не силен в физике, не понимает он и химию, а только может проводить этот эксперимент |
gen. | 他狂得这个样子 | …раз он так заносчив ... |
gen. | 他狂得这个样子 | …раз он так высокомерен ... |
gen. | 他的儿子在前线光荣牺牲,听到这个消息,他不禁老泪纵横。 | Услышав, что его сын пал смертью храбрых, он залился слезами |
gen. | 他真是个小人,竟然使出这种卑劣手段。 | Он и в самом деле подлый человек, взял да и прибегнул к таким гнусным методам |
gen. | 他要踪迹这两个巨魔 | он собрался преследовать двух этих троллей |
gen. | 他证实了这个过程 | он подтвердил ход этого дела |
gen. | 他这人作事,真有点那个 | работает он малость того |
gen. | 他非常不喜欢这个菜 | терпеть не может этого кушанья |
gen. | 估计到这个情况 | взять в расчёт такое обстоятельство |
gen. | 估计到这个情况 | принять в расчёт такое обстоятельство |
gen. | 但愿这件事是对您的一个警告 | Пусть этот случай послужит вам предостережением |
gen. | 你这个人哪,你是谁,竟敢向神强嘴呢 | А ты кто, человек, что споришь с Богом? |
gen. | 你这个人真蠢,会上这个当! | ты действительно глуп, если дал сумел дать себя так надуть! |
gen. | 你这个冒失鬼 | ах ты, сумасброд |
gen. | 你这个办法太武! | твой способ действий чересчур самоволен! |
gen. | 你这个方法我见解了 | я понял твой метод |
gen. | 你这个死鬼 | ты дьявол |
gen. | 你这个法子稀松平常 | твой этот метод бесполезен |
gen. | 你这个浑小子 | ты такой-сякой! |
gen. | 你这个破坏王! | Эх, ты, за что ни возьмёшься - все сломаешь! |
gen. | 你不满意就是为这个吗? | из-за этого ты и недоволен? |
gen. | 你不满意就是为这个吗? | именно по этой причине именно этим ты и недоволен? |
gen. | 你们这个球寒合作社多麽穷 | до чего же у вас беден этот злосчастный кооператив! |
gen. | 你准备出去玩…但是门铃响了,你打开门一看是你领导,领导说:我和老婆吵架了,来你这里坐坐。这时候你什么心情?是不是不想让他进来?但是他是你领导…这个就是欲拒还迎 | Ты собираешься пойти гулять, но тут звонок в дверь. Ты открываешь, а на пороге твой босс. Он говорит, что поссорился с женой и хочет у тебя посидеть. Какое настроение у тебя в этот момент? Ты ведь не хочешь, чтобы он заходил? Но он ведь твой босс... Это и есть "хочется выразить отказ, но вместо этого соглашаешься" |
gen. | 你怎么跟那个售货员说得一样?一个劲儿怂恿我买裸钻,说这种最保值。 | Почему ты говоришь прямо как тот продавец, настойчиво подбивая меня купить неоправленный бриллиант, мол именно такой максимально сохраняет стоимость? |
gen. | 你看这个电影好不好? | как тебе понравился этот кинофильм? |
gen. | 你真是个重口味,居然喜欢这种东西 | ты действительно странный, раз тебе нравятся подобные вещи |
gen. | 你真是个阿木林,这么简单的事也做不好. | Ты и впрямь болван, даже такую простую вещь не способен сделать |
gen. | 你要撇开这个念头 | вы должны оставить эту мысль |
gen. | 你这一走又要整整一个月不露面啦 | ты уйдёшь, опять пропадёшь на месяц |
gen. | 你这病,应赶快治,拖下去不是个了局 | твою болезнь нужно лечить поскорее, затягивать — это не дело |
gen. | 你这频人,又说这个 | ты — такой назойливый человек: опять говоришь всё то же самое! |
gen. | 你问这个问题会给他们带来不快 | они будут не рады, если ты задашь этот вопрос |
gen. | 使这个地方从一个小村庄变成大城市 | превращать это место из маленькой деревни в большой город |
gen. | 使自己服从这个想法 | подчинять себя этой мысли |
gen. | 俄语中这个意思是用另外的词表达的 | эта мысль выражается по-русски иными словами |
gen. | 借这个机会 | воспользоваться этим случаем |
gen. | 借这个机会 | пользоваться этой возможностью |
gen. | 停留在这个水平上 | останавливаться на этом уровне |
gen. | 像"10"这个数目字 | походить на цифру десять |
gen. | 兄弟熟悉这个地方 | знаком + кому-чему место знакомого брату |
gen. | 免除这个地区的水旱灾害 | избавить этот район от засух и наводнений |
gen. | 全都被这个家庭血盆大口似的钱袋吞噬了 | все провалилось в кошель этой семейки, как в чёрную дыру |
gen. | 关于这个问题 | относительно этого вопроса |
gen. | 关于这个问题的基本理论,是不能篡改的 | фундаментальную теорию по этой теме невозможно подделать |
gen. | 再别说这个嘞! | больше об этом говорить не будем! |
gen. | 决定这个问题时表现出动摇 | проявлять колебание в решении этого вопроса |
gen. | 别占着茅坑不拉屎,许多人都在等这个机会 | не будь как собака на сене, эту возможность многие ждут |
gen. | 别把这两个同义词混淆了 | не стоит смешивать эти синонимы |
gen. | 到了这个年龄他还是开心果 | в таком возрасте он все остаётся весельчаком |
gen. | 力求理解这个问题 | стараться понять этот вопрос |
gen. | 卖这个价钱 | на эту цену |
gen. | 占用这个地方作图书馆 | занимать это помещение под библиотеку |
gen. | 去掉这个恶习吧! | оставь эту повадку |
gen. | 他发不岀这个音 | он не выговаривает этот звук |
gen. | 受不了这个罪 | не вынести этой муки |
gen. | 同意这个 | пойти на это |
gen. | 向这个国家供应 | поставка в эту страну |
gen. | 听了这消他心里头这个烦哪,就不用提了 | нечего упоминать, какое волнение было у него на сердце, когда он услышал эту новость |
gen. | 听众喜欢这个节目 | ~ + 动词(第三人称) слушатель любит эту программу |
gen. | 听到这个消息 | слышать эту новость |
gen. | 听说过这个姓 | слышать эту фамилию |
gen. | 听起来这就是个天方夜谭 | это звучит как какая-то нелепица |
gen. | 咱们走这个门出来吧 | мы выйдем через эту дверь |
gen. | 喜欢这个名字 | нравится это имя |
gen. | 嘿,这个好! | ну, вот это здорово! |
gen. | 圆这个梦 | истолковать этот сон |
gen. | 在这个决定党和国家命运前途的重大历史关头 | решавший перспективы и судьбу нашей партии и страны |
gen. | 在这个决定党和国家命运前途的重大历史关头 | именно в этот важный исторический момент |
gen. | 在这个地区 | в этой местности |
gen. | 在这个场面中反映岀... | отражать что-л. в этом полотне |
gen. | 在这个场面中看见... | видеть что-л. на этом полотне |
gen. | ...在这个城市里没有熟人 | нет знакомств у кого-л. в этом городе |
gen. | 在这个基础上 | на этой основе |
gen. | 在这个方案中 | в этом проекте |
gen. | 在这个方面我是个外行 | я ничего не понимаю в этом |
gen. | 在这个那个早晨做... | 前置词+ ~ (相应格)+动词 в это 或 то утро делать (что-л.) |
gen. | 在这个时期内 | 前置词 + ~ (相应格) в этот период |
gen. | 在这个月 | в этом месяце |
gen. | 在这个监狱中服刑 | сидеть в заключении в этой тюрьме |
gen. | 在这个监狱中服刑 | находиться в заключении в этой тюрьме |
gen. | 在这个监狱中服刑 | быть в заключении в этой тюрьме |
gen. | 在这个瞬间 | в этот миг |
gen. | 在这个瞬间 | в это мгновение |
gen. | 在这个问题上发生冲突 | сталкиваться по этому вопросу |
gen. | 在这个问题上表现出 | проявлять в этом вопросе |
gen. | 在这个问题赞同校长的看法 | согласен с директором в этом вопросе |
gen. | 在口语中很少用这个词 | редко употреблять это слово в разговорной речи |
gen. | 在我你这个年纪 | 前置词 + ~ (相应格) в мои 或 твои годы |
gen. | 在我们这个露面 | показываться у нас |
gen. | 在整个这段历史时期 | на протяжении всего этого исторического периода |
gen. | 在组织地下小组时利用这个人 | использовать этого человека при организации подпольных групп |
gen. | 地和这个贫穷女人之间的距离 | расстояние между ним и этой бедной женщиной |
gen. | 处这个地位不容易 | нелегко занимать такое положение |
gen. | 大家这个乐啊! | все так весело! |
gen. | 大家一个个都离他而去了,他这个组长成了光杆儿司令 | вся команда покинула его и он остался совсем один |
gen. | 大家聚在一起商量这封请柬该怎么个写法 | все собрались вместе, чтобы обсудить как нужно написать это приглашение |
gen. | 大家都清楚、这是个错误 | всем ясно, что это ошибка |
gen. | 大家都赞成这个主意 | эта мысль всем понравилась |
gen. | 她这个人就是心软 | она такая вот чувствительная |
gen. | 她怎么嫁了这么个女婿 | как она вышла замуж за такого человека? |
gen. | 如:「他将这个实验化繁为简,大大节省了时间和金钱。」 | Он упростил испытания и значительно сократил затраты времени и финансов |
gen. | 娜塔莎是这个男孩的婶婶 | кто + кому-л. + ~ Наташа этому мальчику тётя |
gen. | 宁愿多花些钱买这个 | лучше уж купить это, хотя бы и истратив больше денег |
gen. | 宣称这个想法是荒谬的 | провозглашать эту идею нелепостью |
gen. | 尝试这个方法 | пробовать этот способ |
gen. | 就在这个夹当儿 | как раз в это время |
gen. | 就差这个啦 | этого ещё не хватало |
gen. | 就是这个道理 | именно по этой причине |
gen. | 就是这个道理 | именно поэтому |
gen. | 就是在这个工厂 | на этом самом заводе |
gen. | 开个玩笑,何必这么认真呢?Ну | зачем же так серьезно реагировать на шутки? |
gen. | 开始审议这个问题 | приступать к рассмотрению этого вопроса |
gen. | 当得起这个荣誉称号 | оправдывать носить с честью своё почётное прозвище |
gen. | 很高兴参加这个剧的演出 | рад играть в этой пьесе |
gen. | 怎么连这个东西也拿不起来呢? | Почему даже это не можешь поднять? |
gen. | 您看安德烈这个人怎么样? | как вы нашли Андрея? |
gen. | 懂得这个道理 | в этом я разбираюсь |
gen. | 懂得这个道理 | это я понимаю |
gen. | 成千上万个这样 | тысяча таких |
gen. | 成千上万个这样的 | тысяча таких |
gen. | 我这个人恐怕不善言谈. | Боюсь, говорить я не мастер |
gen. | 我不懂这个地方 | я не понимаю это место (напр., в тексте) |
gen. | 我不是这个地方根生土长 | не здешних я полей продукт |
gen. | 我不爱这个 | мне не нравится это |
gen. | 我以前从耒见这个人哭过 | раньше я никогда не видел этого человека плачущим |
gen. | 我们这个地方老虎见不到 | в нашей местности тигр не встречается |
gen. | 我们这个时代的创举 | почин нашей эпохи |
gen. | 我们颇为重视这个题目 | эта тема для нас представляет значительный интерес |
gen. | 我只问了一个问题,这就足以让他抓狂了 | я задал всего один вопрос, но этого было достаточно, чтобы вывести его из себя |
gen. | 我喜欢这个头发式 | ~ + 谓语 мне нравится эта причёска |
gen. | 我喜欢这个电视节目 | эта телепередача мне понравилась |
gen. | 我在这方面不是一个新手 | я в этом деле не новичок |
gen. | 我很难记住这个词 | (кому) ~ + 动词 мне трудно запомнить это слово |
gen. | 我很高兴与大家共聚一堂来参加这个活动 | я очень рад встретиться со всеми вами в одном месте и принять участие в этом мероприятии |
gen. | 我恨这个人 | Этот человек мне ненавистен |
gen. | 我想没人喜欢听你这个公鸭嗓子的唱歌。 | Я думаю, что никому не понравится, как ты поёшь таким сиплым голосом |
gen. | 我早看出这块,料是个反革命分子 | я давно понял, что этот прохвост является контрреволюционером |
gen. | 我烦这个人 | Терпеть не могу этого человека |
gen. | 我看你这个行动就属疯狂 | на мой взгляд, этот твой поступок равносилен безумию |
gen. | 我看这恐怕是个阴谋 | подозреваю, что это заговор |
gen. | 我自有分寸,断不上这个当的 | мы и сами с усами, на эту удочку я во всяком случае не попадусь! |
gen. | 我记得这个人、可把他的姓忘了 | помню этого человека, но забывать был его фамилию |
gen. | 我趁这个机会来见面 | я воспользовался этим случаем, чтобы повидаться с Вами |
gen. | 才一个人这样说 | только один человек говорит это |
gen. | 打算解决这个问题 | нацелиться разрешить этот вопрос |
gen. | 扔掉这个讨厌的脏东西 | 动词 + ~ выбросить гадость |
gen. | 找出这个命题建立在什么基础上 | выяснять, на чем основано это суждение |
gen. | 找出这个词的同义词 | подбирать синонимы к этому слову |
gen. | 承认这个问题的存在 | признание существование такой проблема |
gen. | 把这个工作,做到底 | выполнить эту работу до конца |
gen. | 把这个消息直接告诉父亲 | 动词 + ~ + кто-что (相应格) сообщать это известие прямо отцу |
gen. | 把这个特务绑上!свяжите | этого провокатора тайного агента ! |
gen. | 把这个词再念一次 | произносите слово ещё раз! |
gen. | 把这个问题列入工作计划 | включать этот вопрос в план работы |
gen. | 把这两个问题彼此分开 | отделять эти две проблемы одну от другой |
gen. | 把这几个字摹下来 | скопировать эти иероглифы |
gen. | 拉扯这个懒汉花了多少时间和精力啊! | сколько возились с этим лодырем! |
gen. | 指定我负责这个队 | прикреплять меня к этой бригаде |
gen. | 按照这个地址 | по этому адресу |
gen. | 按说他早就应该到了,可这都几点了,连个人影还没有呢 | по идее, он уже давно должен был подъехать, но сейчас уже который час и пока даже его тени не видно |
gen. | 换下这个连队 | сменять эту роту |
gen. | 搞清这两个词含义的羞别 | схватывать смысловую разницу между этими двумя словами |
gen. | 攻别的排替换这个排 | сменять этот взвод другим |
gen. | “新局面、新水平”这个主题寓意深远 | «Новые горизонты и новый уровень» - так гласит главная концепция форума, у которой глубокое и далеко идущее значение |
gen. | 根本没有这个问题 | об этом и речи не было |
gen. | 根本没有这个问题 | об этом и речи нет |
gen. | 概括我们这个时代的基本特征 | охватывать основные характерные черты нашей современной эпохи |
gen. | 正确地对待这个问题 | правильно подходить к этому вопросу |
gen. | 每个人都赤裸裸的来到这世界 | каждый приходит в этот мир голышом |
gen. | 比较这两个句子 | сравнивать эти два предложения |
gen. | 没有这个可能 | нет данной возможности |
gen. | 没有这个规矩 | так не положено, так не принято |
gen. | 没有这个道理 | этого не может быть |
gen. | 涉及到这个题目 | касаться этой темы |
gen. | 照这个方向走去 | пойти в этом направлении |
gen. | 爱上这个工作 | полюбить эту работу |
gen. | 犯不着fànbuzháo干这个 | делать это не следует |
gen. | 犯不着fànbuzháo干这个 | этим заниматься не следует |
gen. | 犯不着fànbuzháo干这个 | делать это не стоит |
gen. | 犯不着fànbuzháo干这个 | этим заниматься не стоит |
gen. | 现在这个样子的纲领 | программа в её теперешнем виде |
gen. | 理解这个故事所含的全部意味 | понять весь смак этого рассказа |
gen. | 用这个做什么? | для чего это? |
gen. | 用这个瓶装酱油 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) взять сою в эту посуду |
gen. | 由于这个原因 | по этой причине |
gen. | 由于这个缘故 | по этой причине |
gen. | 由于这个缘故 | в связи с этим |
gen. | 看到他朝这个方向走了过来,我连忙避开了 | увидев, что он повернул в эту сторону и стал приближаться, я поспешил скрыться |
gen. | 瞧!这个人 | «Ecce Homo, как становятся самим собой» (Ницше) |
gen. | 研究这个课题 | сидеть над этой темой |
gen. | 离了这个还能混?! | как же можно прожить без этого?! |
gen. | 离开了我们这个圈子 | отойти от нашего круга |
gen. | 穿这个衣服会绷扣 | пуговица на этой рубашке может расстегнуться |
gen. | 第一次试跳就拿下这个高度 | с первой попытки взять высоту |
gen. | 老师都不明白这个问题,何况学生呢? | Если даже учитель не понимает этот вопрос, то что говорить об ученике? |
gen. | 老跟父母要钱花也不是个事儿啊,我都这么大了 | нельзя так больше постоянно просить деньги у родителей, ведь я уже взрослый |
gen. | 考一考这个古钱是那年的 | определить дату выпуска этой старой монеты (这个古钱的年代) |
gen. | 考一考这个古钱是那年的 | узнать в каком году выпущена эта старая монета (这个古钱的年代) |
gen. | 考一考这个古钱是那年的 | выяснить в каком году выпущена эта старая монета (这个古钱的年代) |
gen. | 考虑到这个因素 | учесть этот момент |
gen. | 藉这个机会 | воспользоваться этим случаем |
gen. | 螺丝帽松了,管不住这个弹簧 | гайка ослабла и не может держать эту пружину |
gen. | 表出这个意思来 | выразить эту мысль |
gen. | 被这个问题难住 | спотыкаться на этом вопросе |
gen. | 要不是这个孩子合作社早败了 | без этого юноши кооператив давно бы уже распался |
gen. | 警察拿不住这个小贼 | полиция никак не может арестовать этого воришку |
gen. | 认为这个问题很伤脑筋 | находить этот вопрос больным |
gen. | 认真细致地寸待这个问题 | подойти к этому вопросу вплотную |
gen. | 讨厌这个人 | ~ + к кому-чему отвращение к этому человеку |
gen. | 让"困难"这个词见鬼去吧! | слово "трудность"! долой |
gen. | 讲这个有什么意思 | что толку об этом говорить |
gen. | 论述这个题目 | рассуждать на эту тему |
gen. | 评这个理 | оценить этот довод |
gen. | 评这个理 | обсудить этот довод |
gen. | 词典里没有这个词 | это слово в словаре отсутствует |
gen. | 走到这个地方 | добраться до этого места |
gen. | 超过这个指标 | перешагнуть этот рубеж |
gen. | 轮船在这个港口耽搁了一些时 | пароход задерживался в этом порту на определённое время |
gen. | 轻描淡写地提及这个问题 | слегка коснуться этого вопроса |
gen. | 过了这个村就没那个店了 | если сейчас упустишь шанс, потом его может и не быть |
gen. | 过去昆仑山矿藏是个谜,现在正在调查,这个谜将被我们打破 | теперь ведутся исследования, и эта загадка будет нами разгадана |
gen. | 过去昆仑山矿藏是个谜,现在正在调查,这个谜将被我们打破 | прежде недра Куньлуня являлись загадкой |
gen. | 运五这个玩意抗造 | Юнь-5 - это безотказная штуковина |
gen. | 这一个问题很难向着哪一边 | в этом вопросе трудно решить, к которой стороне примкнуть |
gen. | 这一个问题,我倒没注意 | а на этот вопрос я ведь внимания-то и не обратил |
gen. | 这一月弄了个满堂红 | в этом месяце добились отличных результатов по всем показателям |
gen. | 这一次生产顶好几个月的工作 | на этот раз продукция равняется продукции нескольких месяцев работы |
gen. | 这一行háng漏了两个字 | на этой строке пропущено два иероглифа |
gen. | 这不值几个钱 | это стоит гроши |
gen. | 这不过是个神话 | это всего лишь миф |
gen. | 这两个你觉得何者较好? | как ты думаешь, какой из них лучше? |
gen. | 这两个国家的领土相毗连 | Территории этих двух стран соприкасаются |
gen. | 这两个国家订了通商条约 | эти два государства заключили между собой договор о торговле |
gen. | 这两个字写得太侉了 | эти два иероглифа написаны слишком неуклюже |
gen. | 这两个字我老颠倒 | вечно я путаю эти два иероглифа |
gen. | 这两个字母代表什么? | Что означают два этих символа? |
gen. | 这两个小凳是一张旧棹子毁的 | эти два табурета сделаны из старого стола |
gen. | 这两个小凳是一张旧棹子毁的 | эти два табурета переделаны из старого стола |
gen. | 这两个茶杯是一对 | эти две чайных чашки ― парные |
gen. | 这两个词可以混用吗? | Эти два слова можно заменять друг на друга |
gen. | 这两个问题在...上有区别 | эти два вопроса различаются по (чему-л.) |
gen. | 这两个集子中共收小说十二篇 | в этих двух сборниках всего двенадцать рассказов |
gen. | 这个 | на столько |
gen. | 这个 | ну что ли... |
gen. | 这个 | который |
gen. | 这个 | это... |
gen. | 这个 | этот |
gen. | 这个 | так |
gen. | 这个 | это |
gen. | 这个不幸的消息差点儿让她背过气去。 | От этого ужасного известия она чуть не упала в обморок |
gen. | 这个不是你的而是我的 | это не твоё, а моё |
gen. | 这个东西好得很哢! | эта вещь очень красива! |
gen. | 这个东西爱坏 | эта вещь легко ломается (очень хрупка) |
gen. | 这个为人怎么样慢慢品出来了 | постепенно выяснилось, что он за человек |
gen. | 这个主意不会有什么结果 | ничего не выйдет из этой затеи |
gen. | 这个乐队在中国是首屈一指的 | Это ведущий оркестр в Китае |
gen. | 这个书架子容得下那些书麽? | поместятся ли на этой книжной полке все эти книги? |
gen. | 这个买卖还做得zuòdé做不得? | можно ли ещё вести эту торговлю? |
gen. | 这个事件表示... | это событие значит |
gen. | 这个事办的太水了 | работа сделана из рук вон плохо |
gen. | 这个事情里头有些深沉 | в этом деле есть над чем задуматься |
gen. | 这个人 | этот человек |
gen. | 这个人不离 | он ничего себе |
gen. | 这个人不简单 | он не так прост |
gen. | 这个人不轻易表示亲热 | скуп + на что человек скуп на ласки |
gen. | 这个人太倔 | этот человек слишком упрям |
gen. | 这个人太次了 | этот человек очень плохой |
gen. | 这个人太颟了 | этот человек исключительно глуп |
gen. | 这个人我受不了 | ~ + не мочь кого-чего (或 инф.) терпеть не могу этого человека |
gen. | 这个人有用 | это ― человек полезный |
gen. | 这个人有用 | это ― человек дельный |
gen. | 这个人有自己的逻辑 | у этого человека своя логика |
gen. | 这个人有许多毛疯 | этот человек подвержен многим порокам |
gen. | 这个人真是个宝贝 | этот человек просто уникум |
gen. | 这个人真精! | да, этот человек настоящий дока! |
gen. | 这个人真艮 | этот человек истинно прямой |
gen. | 这个伤员能扶着拐慢慢走路了 | этот раненый может потихоньку идти, опираясь на костыль |
gen. | 这个伤员能扶着拐慢慢走路了 | этот раненый может потихоньку идти, опираясь на палку |
gen. | 这个位子有人坐吗 | здесь свободно? |
gen. | 这个使他不能安眠 | это не давало ему возможности спать (лишило его сна) |
gen. | 这个做法像是强制 | это похожее на принуждение |
gen. | 这个公司名列前十名之内 | Эта фирма в первой десятке |
gen. | 这个军官的军衔是大尉 | Этот офицер носит звание капитана |
gen. | 这个决定包藏着危险 | это решение таит в себе опасность |
gen. | 这个办法也好 | такой способ действий относительно хорош (кое-как сойдёт!) |
gen. | 这个动漫片火了 | этот мультфильм стал популярным |
gen. | 这个动词与动物名词搭配 | глагол сочетается с одушевлёнными существительными |
gen. | 这个包裹里有十本书 | в этом пакете заключалось 10 книг |
gen. | 这个医生是个神医 | Этот врач чудотворец |
gen. | 这个博物馆的门票费为200卢布 | плата за вход в этот музей двести рублей |
gen. | 这个和那个 | и тот и другой |
gen. | 这个商人满身铜臭味,令人讨厌。 | Этот торговец весь пропах медью, вызывает отвращение у людей |
gen. | 这个商店每天进进出出好几千元 | В этом магазине ежедневный оборот тысячи юаней |
gen. | 这个地区布满石油井架 | этот район покрывает нефтяными вышками |
gen. | 这个地区沼泽常见 | болото в этой местности не редкость |
gen. | 这个地区的失业现象 | безработица в этом районе |
gen. | 这个地方 | это место |
gen. | 这个地方太偏了 | это место слишком неровное |
gen. | 这个地方太晒 | это место очень жаркое |
gen. | 这个地方有气儿 | здесь стои́т неприятный запах |
gen. | 这个地方的特征 | характер этого места |
gen. | 这个地段归那nǎ区管 | какому округу подчинён этот участок? |
gen. | 这个地段归那nǎ区管 | какому району подчинён этот участок? |
gen. | 这个地铁站叫"共青团站" | эта станция метро называется "Комсомольская" |
gen. | 这个场面震惊了... | это зрелище потрясало |
gen. | 这个大傻瓜 | такой дурак |
gen. | 这个大学有三个院 | этот университет имеет три института |
gen. | 这个大学生会成为一名优秀的专家 | из этого студента получится прекрасный специалист |
gen. | 这个女人的主要特点 | ~ + кого-чего главное свойство этой женщины |
gen. | 这个女孩既不会唱歌,也不会跳舞,但是她会变魔术。 | Эта девушка не может ни петь, ни танцевать, но умеет показывать фокусы |
gen. | 这个字兼有善恶两义 | этот иероглиф одновременно имеет два значения – положительное хорошее и отрицательное (дурное) |
gen. | 这个字应该删去 | этот иероглиф надо выкинуть (из текста) |
gen. | 这个字我咬不准 | этот иероглиф я произношу неточно |
gen. | 这个字我咬不准 | этот иероглиф я читаю неточно |
gen. | 这个字有几个讲法 | у этого иероглифа есть несколько толкований |
gen. | 这个字的讲儿 | значение этого иероглифа |
gen. | 这个学期我们共有八门课 | в этом семестре у нас будут занятия всего по восьми предметам |
gen. | 这个学校本来是和化工厂挂钩的,现在脱钩了 | первоначальные связи этой школы с химическим заводом утрачены |
gen. | 这个学校的纪律很松弛 | дисциплина в этой школе очень низка |
gen. | 这个学生大有希望 | этот студент подаёт надежды (大有作为) |
gen. | 这个学生是个好同学 | этот ученик - хороший товарищ |
gen. | 这个学生是年级的骄傲 | Этот студент украшение курса |
gen. | 这个学生有多次的作弊的前科 | за этим студентом числится много случаев списывания |
gen. | 这个学生有时心不在焉 | этот студент бывает рассеян |
gen. | 这个学生的作风并不值得夸奖 | поведение этого учащегося никак не заслуживает похвалы |
gen. | 这个孩子像个大人似的在发议论 | этот мальчик рассуждает, словно взрослый |
gen. | 这个孩子,可猴啦 | ох и шустр этот малыш! |
gen. | 这个孩子惯坏了,天天嚷着要吃糖 | он каждый день кричит, требуя конфет |
gen. | 这个孩子惯坏了,天天嚷着要吃糖 | этого ребёнка избаловали совершенно (испортили баловством) |
gen. | 这个孩子真愁人,学习总是不用心。 | Этот ребёнок меня напрягает, потому что он никогда ответственно не относится к своему обучению |
gen. | 这个孩子非常聪明,学习成就没的说 | этот ребёнок очень умный, у него отличные результаты в учёбе |
gen. | 这个官司把他连上了 | он был вовлечён в это судебное дело |
gen. | 这个定理有几种证法 | эта теорема имеет несколько доказательств |
gen. | 这个……实在很难说 | ну..., сложно сказать |
gen. | 这个家丁不克不及读英语和写英语,但却能流畅地说英语。 | Этот парень не может написать ни прочесть ни единого слова по- английски, но говорит свободно |
gen. | 这个家伙想跑了,被我抓住了 | этот тип думал улизнуть, но был мною схвачен |
gen. | 这个小伙子喜欢幽默 | парень этот расположен к юмору |
gen. | 这个小伙子很得手 | этому парню везти |
gen. | 这个小姑娘的皮肤晶莹剔透,让人爱怜不止 | Кожа этой девушки была изысканна и блестяща как жемчуг, что не оставляло равнодушным никого |
gen. | 这个小孩怕见生人 | Этот мальчик стесняется незнакомых |
gen. | 这个小猫同小老虎一样凶 | эта кошка свирепа, как тигрёнок |
gen. | 这个小调流行很广 | эта популярная народная песенка очень распространена |
gen. | 这个尺码不适合我 | этот размер мне не подходит |
gen. | 这个岛位于... | ~ + 动词(第三人称) этот остров находится (где-л.) |
gen. | 这个岛叫... | этот остров называется (как-л.) |
gen. | 这个岛非常大 | остров этот очень велик |
gen. | 这个师从未打过败仗 | Эта дивизия не знала поражений |
gen. | 这个年轻人某一方面讨我喜欢 | этот юноша мне чем-то симпатичен |
gen. | 这个座位将能容两个人 | на этом сидячем месте едва поместятся два человека |
gen. | 这个意见出乎他的意料 | этот подход находился за границами его представлений |
gen. | 这个戏我演了一千多场,都没有今天这样酣畅淋漓 | эту оперу я исполнял на сцене больше тысячи раз, но никогда не испытывал такого большого удовольствия как сегодня |
gen. | 这个戏班怎麽散了 | почему эта труппа распалась? |
gen. | 这个戒指是料的,不是真翡翠的 | это кольцо поддельное, не из настоящего малахита |
gen. | 这个或那一个 | тот или иной |
gen. | 这个房间光线充足 | в этой комнате много света |
gen. | 这个房间太小,容不下大型的家具 | эта комната слишком мала, чтобы вместить крупногабаритную мебель |
gen. | 这个手提箱可能对您有 | чемодан может пригодиться вам |
gen. | 这个打算对我们来说力不从心。 | Эта затея оказалась нам не по зубам |
gen. | 这个护肤水不含香料 | этот тоник не содержит отдушек |
gen. | 这个损失算是交学费了 | эта потеря, считай, была платой за опыт |
gen. | 这个据点的敌人,已经被我们连锅端 | этот вражеский опорный пункт уже полностью уничтожен нами |
gen. | 这个措施行不通 | это мероприятие не пойдёт |
gen. | 这个故事好极啦 | Этот рассказ очарователен |
gen. | 这个故事寓有深意 | этот рассказ таит в себе глубокий смысл |
gen. | 这个教师有时很严厉 | учитель часто бывает строгий |
gen. | 这个数字意味着什么? | что + ~ет что обозначает эта цифра? |
gen. | 这个文件不知入到哪里 | не понимаю, куда мог запропаститься этот документ! |
gen. | 这个新兴的工业城市,一座座现代化的建筑物鳞次栉比,高耸入云。 | В этом новом промышленном городе ровными шеренгами выстроились современные здания, которые высятся до самых облаков |
gen. | 这个新操作法还要深求 | этот новый метод требует ещё более глубокого исследования |
gen. | 这个方案有许多优点 | этот проект имеет много плюсов |
gen. | 这个星期四 | этот четверг |
gen. | 这个月 | этот месяц |
gen. | 这个月 | в этом месяце |
gen. | 这个月刊每逢十五日出版 | этот ежемесячник выходит каждого 15-го числа |
gen. | 这个月初 | в начале этого месяца |
gen. | 这个月初 | начало этого месяца |
gen. | 这个月底 | в конце этого месяца |
gen. | 这个月底 | конец этого месяца |
gen. | 这个本子是密码的 | эта тетрадь шифровальная |
gen. | 这个本子是密码的 | эта тетрадь шифрованная |
gen. | 这个机构形同虚设 | эта организация существует только на бумаге |
gen. | 这个村子起名叫游击队员村 | Деревню назвали партизанская |
gen. | 这个村镇的居民是彼得的后代 | от Петра произошло население этого села |
gen. | 这个条件 | это условие |
gen. | 这个条约一共有五款 | в этом договоре всего пять пунктов |
gen. | 这个条约的文字和精神 | дух и буква этого договора |
gen. | 这个标志表示这里不能停放汽车 | этот знак означает, что здесь нельзя оставлять машину |
gen. | 这个样式对她的身材台适 | этот фасон подходит к её фигуре |
gen. | 这个案件的涉及面很广 | это дело имеет очень широкий резонанс |
gen. | 这个案件谁也审理不清 | Этого дела никому не расхлебать |
gen. | 这个案子已经判了 | по этому делу уже вынесено решение |
gen. | 这个歌我唱不来 | эту песню мне не спеть |
gen. | 这个沙发和这个沙发椅同一个系列 | этот диван и это кресло из одной серии |
gen. | 这个活儿他总是干得很好 | эта работа у него всегда выходит |
gen. | 这个活儿可不沾 | работа эта невыгодная |
gen. | 这个活儿可不沾 | работа эта плохая |
gen. | 这个消息使...得到安慰 | ~ + кого + чем утешать кого-л. этим известием |
gen. | 这个消息使母亲伤心 | расстраивать мать этой вестью |
gen. | 这个消息很有可能是真的 | это сообщение весьма вероятного |
gen. | 这个消息有什么来头儿? | каков источник этого сообщения? |
gen. | 这个炉子的抽力大 | в печи хорошая тяга |
gen. | 这个炉子的抽力大 | в печи хороший тяга |
gen. | 这个点心太硬 | это пирожное слишком чёрствое |
gen. | 这个牛排咬不动。 | Этот стейк не прожуёшь |
gen. | 这个球不算分 | этот мяч не в счёт |
gen. | 这个理念是由此而来的 | эта идея взята отсюда |
gen. | 这个电影太赞了! | Какой прикольный фильм! |
gen. | 这个电话有人在打 | этот телефон занят |
gen. | 这个男人善于取悦他人 | кто-что + ~ет этот мужчина умеет располагать |
gen. | 这个男人确实姿色过人、磁场强大,好几次都差点让她中了美男计。可她二十四小时也没敢忘了,这是别人的丈夫 | Этот человек хорош собой, обладает мощным личным магнетизмом, и несколько раз он чуть было не соблазнил её. Но она ни на минуту не могла забыть, что он муж другой женщины |
gen. | 这个百货公司在展销毛织品 | в этом универмаге происходит смотр шерстяных изделий |
gen. | 这个皮箱里的东西至多二十公斤 | в этом чемодане много-много 20 килограммов |
gen. | 这个碗是塑料做 | эта чашка сделана из пластмассы |
gen. | 这个碗是塑料做的 | Эта чашка сделана из пластмассы |
gen. | 这个社从来没有贷过一次款 | кооператив ни разу не брал ещё взаймы денег |
gen. | 这个窖是用来储存蔬菜的 | погреб используется для хранения овощей |
gen. | 这个笑话没有笑点 | в этой шутке нет ничего смешного |
gen. | 这个笙的簧坏了 | у этого шэна губного органчика поломался язычок |
gen. | 这个答案对不对? | этот ответ верный или нет? |
gen. | 这个箱子太侉了,携带不便 | брать его с собой неудобно |
gen. | 这个箱子太侉了,携带不便 | этот ящик слишком громоздкий |
gen. | 这个纯人老受人家气 | этот искренний человек навлекает на себя гнев людей |
gen. | 这个美好的形象占有了我整个心灵 | этот прекрасный образ заполняет всю мою душу |
gen. | 这个节奏 | настоящий темп |
gen. | 这个花瓶是他的宝贝 | эта цветочная ваза - его сокровище |
gen. | 这个范围以外 | за пределами этих рамок |
gen. | 这个范围以外 | вне этой сферы |
gen. | 这个药不见得好 | это лекарство едва ли окажется хорошим |
gen. | 这个计划我们今年能够完成吗? | сможем ли мы закончить план в этом году? |
gen. | 这个计划过于保守了 | этот план чересчур консервативен |
gen. | 这个谜儿,谁也猜不透 | эту загадку никому полностью разгадать не под силу |
gen. | 这个谜语他没猜着 | он не отгадал эту загадку |
gen. | 这个边区的劳动者 | кто-что + ~ы трудящиеся этой окраины |
gen. | 这个酒一定搀了水 | это вино определённо разбавлено водой |
gen. | 这个酒太凶 | это вино слишком злое |
gen. | 这个酒太凶 | это вино слишком крепкое |
gen. | 这个院子从来没有打扫得这么干净过 | никогда ещё этот двор не бывал выметен так чисто |
gen. | 这个面包越烘越塌下去 | чем дольше этот хлеб печёшь, тем больше он оседает |
gen. | 这个项目遭到雪藏 | этот проект был заморожен |
gen. | 这个题目不值得研究 | эта тема недостойна исследования |
gen. | 这个题目太专了 | эта тема специальна |
gen. | 这个题目太专门 | эта тема слишком специальна |
gen. | 这个馋人老像吃不饱似的 | этот обжора всегда выглядит голодным |
gen. | 这个骑自行车的男子成心撞上汽车碰瓷 | этот велосипедист намеренно врезался в автомобиль, чтобы выжать компенсацию |
gen. | 这张桌子满可以坐五个人 | За столом смело поместятся пять человек |
gen. | 这张照片给你做个纪念吧 | эта фотография тебе на память |
gen. | 这次活动有一个人被踩伤了 | на этом мероприятии один человек был затоптан и получил травму |
gen. | 这老汉,整个脊背黑晶晶的,闪闪发光,好像涂上一层油 | у этого мужика вся спина чёрная, как будто обмазана гуталином |
gen. | 那个钉子太小了,怕是挂不住这么重的东西. | Этот гвоздь слишком мал, боюсь, такую тяжёлую вещь не повесить |
gen. | 钱够这个用吗? | хватит ли на это денег? |
gen. | 长沙发在这个房间放不下 | диван в этой комнате не встанет |
gen. | 难以打消这个念头 | трудно выгнать эту мысль |
gen. | 非究出这个人来不可 | этого человека совершенно необходимо доискаться |
gen. | 饶这麽严,他们还偷空儿闹个乱子来 | несмотря на строгости, они всё-таки находят время, чтобы затеять склоку |