Chinese | Russian |
一切都以时间,地点为转移 | всё зависит от условий решается в зависимости от условий времени и места |
一切都以时间,地点为转移 | всё зависит от условий времени и места |
不以人们意志为转移的 | независимый от воли людей |
不以人们意志为转移的规律 | независимый от воли людей закон |
不以人们的意志为转移 | независимо от воли людей |
不以人们的意志为转移 | не зависеть от воли людей |
不以人的意志为转移 | независимо от людей |
不以人的意志为转移 | независимый от воли человека |
中间以45°角转入爬高,再改为平飞的直线平飞 | прямолинейный горизонтальный полёт с переходом в набор высоты под углом 45° к горизонту и выходом в горизонтальный полёт |
为何她不试读别的学校一年,然后再转学? | почему бы ей не попробовать поучиться в другой школе год, а потом уже перевестись? |
为测定罗差转动罗盘 | прекращать компаса для определения девиации |
人为转化云 | облака сформированные под влиянием человека и преобразовавшиеся в другой вид |
从中文版本转化为俄文版本 | с китайкой версии перевести на русскую |
从地下转为公开 | выйти из подполья |
从外延式发展转变为内涵式发展 | перейти от экстенсивной модели развития к интенсивной |
从粗放经济转变为集约经济 | перейти от экстенсивного хозяйствования к интенсивному |
从粗放经营转变为集约经营 | перейти от экстенсивных методов экономической деятельности к интенсивным |
从跑步转为步行从步行转为跑步 | перейти с бега на шаг 或 с ~а на бег |
仓猝转入为防御 | поспешно переходить к обороне |
以...为转移 | определяться (чем-л.) |
以...为转移 | изменяться в зависимости от... |
以...为转移 | зависеть |
以...为转移 | зависеть от... |
以人的愿望为转移 | зависеть от желания человека |
债务转为资本 | конвертация долга в капитал |
全国转变为 | переход страны |
利用资金周转作为手段 | леверидж (средства повышения доходности или стоимости за счёт оборота капитала) |
办事高效,运转协调,行为规范的行政管理体系 | управленческая система, характеризующаяся высокой эффективностью, скоординированностью и регламентированностью |
办事高效、运转协调、行为规范的行政管理体系 | управленческая система, характеризующаяся высокой эффективностью, скоординированностью и регламентированностью |
友谊转变为爱情 | дружба переходила в любовь |
完全转化为名词 | полная субстантивация |
客观规律不以人们主观意志为转移 | объективный закон не зависит от субъективной воли людей |
将学校转为经济核算制 | 动词 + 前晝询 + ~ (相应格) перевести школу на хозрасчёт |
将...转化为电能 | превращать что-л. в электроэнергию |
尽可能地将消极因素转变为积极因素 | по мере возможности превращать отрицательные факторы в положительные |
工厂转为生产机床 | Завод переключился на производство станков |
工厂转变为 | переход завода |
工程师转变为 | ~ + кого-чего переход инженера |
师转变为 | переход дивизии |
把访问者转化为客户 | конверсия посетителей в клиентов |
把...转化为电 | превращать что-л. в электричество |
掌声转变为欢呼声 | аплодисменты перешли в овацию |
提防感冒转为病毒性脑炎 | предотвращать переход простуды в вирусный энцефалит |
敌人转为防御 | противник перешёл к обороне |
水转化为蒸汽 | превращение воды в пар |
生产武器转为生产小汽车 | ~ + от (或 с) чего+ к чему (во, на что) переход от выпуска оружия к выпуску машин |
由俯视转为平视 | перенос взгляда с приборной доски во внекабинное |
由旧的生产方法转为新的生产方法 | переход со старых методов производства на новые |
由正常平飞进入45°角俯冲改出后转为正常平飞 | пикирование пике под углом 45°из нормального горизонтального полёта с выходом в нормальный горизонтальный полёт |
由正常平飞进入45°角俯冲改出后转为正常平飞 | пикирование пике под углом 45Ўгиз нормального горизонтального полёта с выходом в нормальный горизонтальный полёт |
由走转为跑 | ~ + от чего + к чему переходить с шага на бег |
由防守转为进攻 | от защиты на нападение |
疲劳转为筋疲力尽 | усталость переходит в переутомление |
科技成果转化为生产力 | превращение научно-технических достижений в производительные силы |
笑声刹那间转变为眼泪 | мгновенный переход от смеха к слезам |
第十一世班禅为第十世班禅的转世 | панчен xi является инкарнацией панчена x |
结果为负转移 | условный переход по отрицательному результату |
能转变为... | ~ + 谓语 энергия переходит (во что-л.) |
草原转变为沙漠 | степь переходила в пустыню |
角速度为5°/秒或3°/秒的转弯 | разворот с угловой скоростью 1,5 или 3 град/с |
货物从铁路运输转换为水路运输 | осуществлять перевалку грузов с железнодорожного транспорта на водный |
转变为 | переход |
转为 | превращать |
转为 | переводить (во что-л., напр. в боевое положение) |
转为七小时工作日 | переход на семичасовой рабочий день |
转为人工操纵 | переход к ручному управлению |
转为...体系 | переход на систему (чего-л.) |
转为垂直着陆 | переход к вертикальной посадке |
转为岀产... | ~ + к чему переход к выпуску (чего-л.) |
转为开通到小油门 | переводить включать на малый газ |
转为开通到高旋转 | переводить включать на высокие обороты |
转为悬停 | переход к висению |
转为悬停转入悬停状态 | переход к висению |
转为成批生产 | переход на серийное производство |
转为...政策 | переход к какой-л. политике |
转为每周五天工作日 | переход на пятидневную рабочую неделю |
转为生产... | переходить к выпуску (чего-л.) |
转为由...司法行政管辖 | переход в 或 под юрисдикцию (чего-л.) |
转为电传打字机的字母键 | перевод на буквенный регистр телетайпа |
转为病号饭 | переход на диету |
转为经济核算制 | перейти на хозрасчёт |
转为经济核算制 | переход на хозрасчёт |
转为轰鸣声 | 动词 + в ~ перейти в гул |
转为防御 | переход к обороне |
转凡为圣 | воспитать из посредственности гения |
转危为安 | обратить опасное положение в безопасное |
转危为安 | использовать даже опасность в свою пользу |
转危为安 | обратить даже опасность в свою пользу |
转危为安 | опасность миновала |
转危为安 | выйти из кризиса |
转危为安 | спастись |
转变为 | переходить (此解中的主语一般为物质名词或抽象名词,而不用人) |
转变为 | перейти (此解中的主语一般为物质名词或抽象名词,而不用人) |
转变为群体性骚乱 | перерастать в массовые беспорядки |
转变变得较为明显 | переход делается чувствительнее |
转守为攻 | перейти от обороны к нападению |
转守为攻 | взять инициативу в свои руки |
转守为攻 | перейти от обороны к атаке |
转弱为强 | из слабого стать сильным |
转弱为强 | обратить слабость в силу |
转忧为喜 | от печали к радости |
转怒为喜 | сменить гнев на милость |
转悲凶为喜吉 | обратить горе зло в счастье |
转悲凶为喜吉 | обратить горе зло в радость |
转悲为喜 | перейти от горя к радости |
转惊为喜 | Испуг сменился радостью |
转换为陶瓷的形式 | перевод в керамическую форму |
转死为生 | обратиться от смерти к жизни |
转灾为福 | отвести беду (ср. также русск.: не было бы счастья, да несчастье помогло) |
转灾为福 | обратить беду себе на пользу |
转祸为福 | отвести беду (ср. также русск.: не было бы счастья, да несчастье помогло) |
转祸为福 | обратить беду себе на пользу |
转胜为败 | потерять победу |
转胜为败 | превратить победу в поражение |
转败为功 | создать перелом в свою пользу |
转败为功 | превратить поражение в победу |
转败为胜 | превращать поражение в победу |
转过脸去、为了不看见 | отвёртываться, чтоб не видеть |
速度为0.6马赫数时的转弯 | разворот на скорости, соответствующей числу М=0.6 |
道岔转为就地操纵按钮 | кнопка передачи стрелок на местное управление |
量变转为质变 | количество переходит в качество |