Chinese | Russian |
一长列车厢 | длинный хвост вагонов |
一车 | одна машина |
一车干草 | воз сена |
一车混装运送 | совместная перевозка в одном вагоне |
一车皮外加一小车 | вагон с маленькой тележкой |
一车皮木柴木料、矿石 | вагон дров 或 леса, руды |
一车皮煤 | вагон угля |
一车砖 | воз кирпича |
一车黑麦 | что + ржи воз ржи |
一个人看六架车 | один человек управляет шестью станками |
一个发动机停车时的飞行轨迹 | траектория полёта с одним неработающим двигателем |
一个发动机停车的危险 | опасность отказа одного двигателя |
一个挨一个地上公共汽车 | по очереди садиться в автобус |
一个挨一个地上公共汽车 | один за другим садиться в автобус |
一侧发动机停车时的不对称载荷 | нагрузка при отказе двигателя с одной стороны |
一侧通道式客车 | пассажирский вагон с боковым сквозным проходом |
一列汽车 | колонна автомашин |
一列满载的大车 | вереница нагруженных телег |
一列火车 | один железнодорожный состав |
一列长长的货车停在备用线上 | на запасном пути стоял длинный товарный поезд |
一卡车沙子 | ~ + чего грузовик песка |
一卸车就 | с колёс |
一台机车 | один локомотив |
一号车厢的包房 | купе первого вагона |
一回路水净化车间 | цех очистки воды первого контура |
一团士兵走下军用列车 | Полк выгрузился из эшелона |
一大趟火车 | большой железнодорожный состав |
一套车载音响 | комплект автомобильных динамиков |
一帮车 | одна группа партия повозок |
一手攀住车辕 | ухватиться одной рукой за оглоблю |
一批汽车 | ~ + чего серия автомашин |
一批汽车 | группа автомобилей |
一挂列车 | один железнодорожный состав |
一挂四毂鹿车 | одна четырёхколёсная повозка |
一挂富丽的马车 | богатая запряжка |
一排车 | цепь экипажей |
一排小汽车 | ряд машин |
一整套自动车床 | гамма токарных станков-автоматов |
一昼夜车站能通过二十列火车 | пропустить через станцию за сутки двадцать поездов |
一昼夜平均装车数 | среднесуточная погрузка |
一次作业车辆 | вагон с одной операцией |
一次水净化车间 | цех очистки воды первого контура |
一点钟的火车 | часовой поезд |
一班包车制 | хозяйственная езда |
一种越野汽车 | ланд ровер |
一种高级小轿车牌名 | сунбим талбот |
一箱车 | однообъемный автомобиль |
一级方程式赛车 | Формула-1 |
一级方程式赛车 | «Формула-1» (англ. FIA Formula One World Championship) |
一组列车 | пакетные поезда |
一触式电动车窗 | стеклоподъёмники с управлением в одно касание |
一路电车 | трамвай No.1 |
一辆车 | одна повозка (экипаж, автомашина, вагон) |
一辆三套马车飞奔出来 | тройка вылетела |
一辆三套马车飞跑 | тройка несётся |
一辆公共汽车装不下所有的人 | в одном автобусе всем не поместиться |
一辆卡车疾驰而去 | Грузовик унёсся |
一辆双层卧铺客车和一辆罐车追尾 | двухэтажный спальный автобус врезался сзади в автомобиль-цистерну |
一辆小汽车底儿朝天并起火了 | автомобиль перевернулся вверх дном и загорелся |
一辆岀租汽车我们坐不下 | в одном такси нам не поместиться |
一辆汽车飞过去了 | промчалась автомашина |
一辆顺路的卡车被碰上 | попался попутный грузовик |
七号狮式战车 | Лев (танк) |
七点开的火车 | семичасовой поезд |
企业车间 | цех предприятия |
企图开历史倒车 | пытаться повернуть колесо истории назад |
企图开历史倒车 | пытаться повернуть колесо истории вспять |
企图扭转历史车轮 | пытаться повернуть колесо истории назад |
企图扭转历史车轮 | пытаться повернуть колесо истории вспять |
刀夹车刀 | державочный резец |
刃具车间 | цех режущего инструмента |
分车绿带 | зелёная зона, разделяющая транспортные потоки |
分车间 | отделение цеха |
分别装车法 | способ раздельной погрузки |
分区列车运行图 | зонный график движения поездов |
分区段列车长度表 | схема длины поездов по участкам |
分区的汽车汽油 | бензин автомобильный зональный |
分号机车周转图 | вариантный график оборота локомотива |
分局车务科 | НОДН отдел движения отделения дороги |
分局车辆科 | НОДВ вагонный отдел отделения дороги |
分层装车法 | ярусная погрузка |
分层进车道 | погоризонтный заезд |
分成单间的车厢 | купированный вагон |
分拣开毛车间 | сортировочно-трепальный цех |
分拣打麻车间 | сортировочно-трепальный цех |
分拣清棉车间 | сортировочно-трепальный цех |
分提车间 | цех фракционирования |
分支车流 | струя вагонопотока |
分格的厢式汽车 | секционный фургон |
分段式车架 | разрезная рама |
分段摘挂列车 | зонный сборный поезд |
分段行车 | зонное движение |
分段零担列车 | зонный сборный поезд |
分离式车站 | раздельная станция |
分类车场 | группировочный парк |
分类车场 | парк группировки составов |
分组列车作业 | обработка группового поезда |
分组列车核心车组 | ядро многосекционного поезда |
分组列车的核心车组 | основная секция группового поезда |
分组列车的核心车组 | основная секция многосекционного поезда |
分组小运转列车 | передаточный групповой поезд |
分组直达列车 | групповой маршрутный поезд |
分组编车 | групповое формирование |
分节平车 | секционный ремонт |
分节式牵引的车组 | секционный тяговый подвижной состав |
分节机车 | локомотив с самоустанавливающимися осями |
分装车间 | фасовочный цех |
分装台车 | тележка для подсборки |
分解车组 | раскидка групп |
分解车组 | раскидка групп вагонов |
分解的调车半程 | полурейс сортировки |
分解调车程 | рейс сортировки |
分配车辆 | развёрстка вагонов |
包车 | арендованный автобус |
包车 | нанять экипаж (на срок) |
包车 | нанять рикшу (на срок) |
包车 | арендовать машину |
包车 | нанимать машину |
包车 | собственный выезд |
包车 | личный экипаж |
包车 | рикша частного владельца |
包车 | экипаж частного владельца |
包车 | рикша |
包车 | наёмный экипаж |
包车 | нанять отдельный вагон (в поезде) |
包车 | арендовать автобус |
包车乘务制 | прикреплённая езда |
包车制 | прикреплённая езда |
包车夫 | рикша (возчик) |
包车旅行 | чартерная поездка |
包了一个车 | забронировать отдельный вагон |
包房车厢 | купейный вагон |
包房式硬席客车 | жёсткий купированный вагон |
包房式硬席客车 | жёсткий купейный вагон |
包扎车 | автомобиль перевязки |
包括一个车站的枢纽 | узел с одной станцией |
包装车间 | отдел упаковки |
包装箱车间 | тарный цех |
包裹搬运小车 | сумка-тележка |
匆忙下车 | ~ + как сходить поспешно |
匆忙到车站去 | спешить на вокзал |
吃他一车 | убить у него ладью |
各回各的车间 | расходиться по цехам |
各种外国牌号的汽车 | машины различных иномарок |
各种颜色的碰碰车,你碰我,我碰你 | разноцветные бамперкары налетают друг на друга |
各轴自传动动车 | автомотриса с индивидуальным приводом осей |
圆型固定式翻车机 | стационарный круговой вагоноопрокидыватель |
圆头的装甲车 | тупомордый броневик |
圆根通车刀 | галтельный проходной резец |
圆盘刹车 | тормоз с круглой тарелкой |
圆苞车前 | подорожник исфагула (лат. Plantago ovata) |
堆场牵引车 | складской тягач |
堆装货物冻结装车法 | способ замораживания навалочных грузов |
威廉姆斯车队 | Уильямс |
封车 | пломбирование вагонов |
封车办法 | порядок пломбирования вагонов |
封车钳号 | номер пломбировочных тисков |
封闭车站 | закрытие станции |
封闭式料车 | закрытая вагонетка |
封闭的汽车车场汽车赛车运动 | закрытый парк автоспорт |
射孔车 | самоходная перфораторная станция |
将车 | служить возницей (кучером) |
将车 | править колесницей |
将汽车倒开出车库 | задним ходом выехать из гаража |
市内电车 | городской трамвай |
市区公共汽车 | какой + ~ городской автобус |
市售车 | торговый автомобиль |
市政和汽车运输科学技术协会 | Научно-техническое общество городского хозяйства и автомобильного транспорта |
市政和汽车运输科学技术协会 | НТО ГХ и АТ |
市效列车 | пригородный поезд |
市汽车运输企业 | городское автотранспортное предприятие |
市际列车 | межгородской поезд |
布良斯克汽车厂 | Брянский автомобильный завод |
布良斯克轮式牵引车厂 | Брянский завод колесных тягачей |
布雷车 | минный заградитель |
布雷车 | минный автопоезд-раскладчик |
帆缆车间 | парусная мастерская |
开车 | трогаться |
开车 | делать что-то непристойное |
开车 | говорить что-то вульгарное |
开车 | говорить что-то непристойное |
车船等开车 | давать ход |
火车的开车 | отход поезда |
开车掌船舵 | сидеть за рулём |
开车 | управлять машиной |
开车 | 动词 + ~ (相应格) водить автобус |
开车 | делать что-то вульгарное |
开车 | отправляться (о поезде) |
开车 | ехать на машине (за рулём) |
开车 | пускать в ход машину |
开车 | управлять |
开车 | править |
开车 | вести машину |
开车 | ехать |
开车俯冲 | пикирование пике со включённым мотором |
开车加大油门 | газовать включать |
开车去兜兜风 | развлечься на машине |
开车床 | работать у станка |
开车床 | стоять у станка |
开车时手里拿着手机 | за рулем с мобильным телефоном в руке |
开车时打手机 | разговор по мобильному за рулем |
开车疾驶 | гнать машину |
开车痕 | недосёки |
开车的 | водитель |
开车的 | шофёр |
开车的时间是 | время отправления парохода |
开车的时间是 | время отхода поезда |
开车的时间是 | время отправления поезда |
开车的时间是 | время отхода парохода |
开车稽查员 | СРКХ Профессиональный союз работников коллективного хозяйства |
开车经理 | руководитель управления техникой |
开车运土 | везти землю (на машине) |
开车顺路去接... | заехать за кем-л. на машине |
开车飞行阶段 | этап активного полёта с работающим двигателем |
开倒车 | идти задним ходом |
开倒车 | пятиться назад |
转开倒车 | задний ход |
开倒车 | двигаться на попятный |
开倒车 | противиться новым веяниям |
开倒车 | ретроградный |
开倒车 | регресс |
开倒车 | дать задний ход |
开倒车 | повернуть вспять (колесо истории) |
开倒车 | отступать назад |
开倒车 | давать задний ход |
开倒车倒行倒转 | задний ход |
开办车站 | открытие станции |
开动车床 | пускать в ход станок |
开动车床 | двигать станки |
开动车床 | включать станок |
开动公共汽车 | ~ + что двигать автобус |
开动摩托车 | 动词 + ~ завести мотоцикл |
开动电车 | пустить троллейбус |
开动电车 | пустить трамвай |
开发车钱 | уплатить за проезд |
开口式燃气轮机车 | газотурбовоз открытого цикла |
开向车库 | следовать в депо |
开坯备料车间 | обжимно-заготовительный цех |
开夜车 | заниматься ночью |
开夜车 | ночами |
开夜车 | по ночам |
开夜车 | допоздна |
开夜车 | поздно засиживаться за работой |
开夜车 | работать по ночам |
开夜车 | работать ночью |
开夜车 | учиться ночью |
开夜车 | заниматься допоздна |
开夜车 | работать до глубокой ночи |
开始往车站运送东西 | повезти вещи на вокзал |
开始通车 | начало движения |
开底单轨电瓶车 | монорельсовая тележка с раскрывающимся днищем |
开快车 | отправление скорого поезда |
开快车 | пускать экспрессом |
开慢车 | медленно водить машину |
开摩托车 | вести мотоцикл |
开摩托车 | водить мотоцикл |
开敞式客车 | некупейный вагон |
开斗气车 | агрессивный стиль езды |
开无轨电车 | править троллейбусом |
开无轨电车 | 动肉(+ 前置词) + ~ (相应格) водить троллейбус |
开无轨电车 | уходить в сторону (досл. вести троллейбус) |
开无轨电车 | отступать от темы |
开机车 | 动词 + ~ (相应格) водить паровоз |
开汽车 | ~ + что вести машину |
开汽车 | сидеть за рулём |
开汽车 | править машиной |
开汽车 | водить машину |
开汽车旅行 | путешествие на машине |
开火车 | 动词 + ~ (相应格) вести поезд |
开火车 | водить поезд |
开火车 | водить железнодорожный состав |
开火车 | вести поезд |
开火车的技来 | искусство вести поезд |
开玩命车 | на грани фола |
开电车 | 动词(+ 前置閒) + ~ (相应格) водить трамвай |
开电力机车 | водить электровоз |
开电力机车 | включить электровоз |
开着列车飞驰 | гнать эшелон |
开轮式赛车 | болид |
开辟一条从市内到火车站的无轨电车线路 | пускать троллейбус между городом и вокзалом |
开进车库 | въехать в гараж |
开道车 | машина сопровождения |
异型铸钢车间 | фасонно-сталелитейный цех |
异步牵引电动机电力机车 | электровоз с асинхронными тяговыми двигателями |
异步短接牵引电动机式电力机车 | электровоз с асинхронным короткозамкнутым тяговым двигателем |
异类调车行程 | разнородный рейс маневровой работы |
异腰梯形车场 | парк в форме трапецоида |
弃车保帅 | пожертвовать малым для защиты значительного |
弃车保帅 | пожертвовать ладьёй для спасения ферзя |
弃卒保车 | отдать маленькую выгоду, чтобы получить большую |
弃卒保车 | "уступить пешку, чтобы сохранить ладью" |
弄坏自行车内胎 | сломать велосипедную камеру |
弄清火车时刻表 | выяснять расписание поезда |
弄翻汽车 | валить машину |
持久性毒剂汽车分运 | авторазвоз стойких отравляющих веществ |
挂车 | прицепить вагон |
挂车后位置灯 | габаритные огни позади прицепа |
挂车拉杆 | растяжка прицепа |
挂车拖曳车 | прицепной вагон |
挂车插销 | шкворень прицепа |
挂车灯 | фара прицепа |
挂车电源 | источник питания прицепа |
挂车皮 | прицепить вагон |
挂车站 | станция прицепки |
挂车许可载重量 | допускаемый вес нагруженного прицепа |
挂上车厢 | прицепить вагон |
挂出车辆备忘录 | памятка о уборке вагонов |
挂瓦车间 | кольцезаливочный цех |
挂瓦车间 | заливочное отделение |
挂瓦车间 | заливочный цех |
挂面车间 | лапшовый цех |
搁车 | топтаться на месте (о делах) |
搁车 | остановиться на мёртвой точке |
搅拌车 | автобетономешалка |
搅拌车 | автосмеситель |
搅拌车 | автогужевой смеситель |
搅拌运货车 | автобетономешалка |
搅拌运输车 | автобетономешалка |
攀车 | не давать уехать |
攀车 | удерживать экипаж |
攀爬车 | велосипед Триал (для акробатических трюков) |
昆凝土搅拌车 | автомашина с бетоносмесителем |
最后车组 | замыкающая группа вагонов |
最后一班火车 | последний поезд |
最后一节车厢 | последний вагон |
最后油漆车间 | цех окончательной окраски |
最大车削长度 | максимальная длина обточки |
最好选用汽车用的耐热7024甘油。 | Лучше всего отдать предпочтение термостойкой высокотемпературной автомобильной смазке |
最新出产的汽车 | автомобиль последнего выпуска |
最新出产的电车 | трамвай последнего выпуска |
最新岀产的电车 | троллейбус последнего выпуска |
最早的汽车赛运动员 | самые ранние автомобилисты |
最有利的送车顺序 | наивыгоднейшая очерёдность подачи вагонов |
最短盘车时间 | минимальное время валоповорота |
最近出发列车 | первый отходящий поезд |
最近的车站 | какая + ~ ближайшая станция |
最近的车站 | ближайшая остановка |
最近的地铁车站 | ближайшее метро |
最高车速 | максимальная скорость |
清车刷子 | чистильная щётка |
清扫车 | чистящая щеткой машина |
清扫车 | мусороуборочный автомобиль |
清扫车 | бобкэт |
清扫车辆 | уборка вагонов |
清整车间 | обрубный цех |
清水车 | водозаправочная машина (для заправки воздушного судна чистой водой) |
清洁车 | ассенизационный автомобиль |
清洁车 | машина для чистки улиц |
清洁车 | велосипед для чистки улиц |
清洁车 | ассенизационная машина |
清洁车 | мотоцикл для чистки улиц |
清洁车 | машина коммунальных служб |
清理吊车 | уборочный кран |
清蜡车 | депарафинизационный агрегат |
清障车 | машина технической помощи |
清障车 | эвакуатор |
漂亮的机车 | красивый паровоз |
漂白粉消毒汽车 | автомобиль-дегазатор для хлорной извести |
漂白粉消毒汽车 | автомобиль для дегазации местности хлорной известью |
漂白粉消毒汽车 | автомашина для дегазации местности хлорной известью |
漂白粉消毒用汽车 | автомашина для дегазации местности хлорной известью |
漂白粉现场消毒汽车 | автомашина для дегазации местности хлорной известью |
漆车 | чёрный экипаж |
爆炸把列车掀下山坡 | взрыв сбрасывает эшелон под откос |
爆破车间 | взрывный цех |
省力滑车组 | полиспаст для выигрыша в силе |
省时用复滑车 | полиспаст для выигрыша в скорости |
省油车 | экономичный автомобиль |
码垛吊车 | кран-штабелёр |
码头吊车 | причальный кран |
码头起重机码头吊车 | причальный кран |
砂石车 | грузовик-самосвал (используемый на стройке для вывоза выбранного грунта, песка и т.п.) |
砂石专用列车 | балластная вертушка |
稀少的火车 | редкие поезда |
稀有金属车间 | редкометалльный цех |
缆车 | вагон на канатной тяге (фуникулёр или канатная дорога) |
缆索绞车 | лебёдка |
老年间的车 | допотопный экипаж |
老是呆在车床旁 | торчать у станка |
老水牛拉马车——不会套 | старый буйвол тянет лошадиную повозку - упряжь не подходит |
老爷车 | ретро-автомобиль |
老牛拉车——埋头苦干 | старый бык тянет тележку - самозабвенно работать |
老牛拉破车 | как старый вол запряжённый в поломанную телегу |
老牛拉破车 | двигаться черепашьими темпами |
老牛拉破车 | как старый бык запряжённый в поломанную телегу |
老牛拉破车——慢慢腾腾 | черепашьим шагом |
老牛拉破车——慢慢腾腾 | старый бык тащит сломанную телегу - еле-еле |
老牛破车 | как старый вол запряжённый в поломанную телегу |
老牛破车 | двигаться черепашьими темпами |
老牛破车 | как старый бык запряжённый в поломанную телегу |
老虎车 | ручная тележка |
老虎拉车——没人敢 | тигр тащит повозку - никто не осмелится (править) |
脂车 | смазывать колёса телеги |
蜃车 | погребальная колесница |
调车任务单 | наряд на маневровую работу |
调车作业 | манёвренные работы |
调车作业事故 | брак в маневровой работе |
调车作业写实卡片 | карта фотографии маневровой работы |
调车作业表示器 | индикатор для маневровых работ |
调车作业集中操纵 | централизованность управления маневровыми передвижениями |
调车信号 | сигнал о маневрировании (напр., поезда) |
调车信号圆牌 | маневровый диск |
调车信号笛 | маневровый сигнальный свисток |
调车信号继电器的补助供电电路图 | схема подпитки маневровых сигнальных реле |
调车冲撞 | удар при манёврах |
调车冲突 | столкновение при манёврах |
调车半程 | маневровый полурейс |
调车单 | информационный лист |
调车单 | сортировочный листок |
调车台 | маневровая платформа |
调车台 | маневровый стол |
调车和小运转内燃机车 | манервовывозной тепловоз |
调车场 | парк сортировки |
调车场扩音通信 | парковая связь громкоговорящего оповещения |
铁调车室 | маневровый пост |
调车工作细则 | инструкция по производству манёвров |
调车持续时间 | продвижение манёвров |
调车机车 | маневровый паровоз |
调车机车 | мотовоз |
调车机车专用化 | специализация маневровых локомотивов |
调车机车台数 | маневровый парк локомотивов |
调车机车的固定使用 | специализация маневровых локомотивов |
调车板 | накладная плита |
调车板 | маневровая плита |
调车牵出线 | сортировочная вытяжка |
调车用液力传动内燃机车 | маневровый тепловоз с гидравлической передачей |
调车用液力传动内燃机车 | ТГМ |
调车用牵引装置 | тягач при маневровых работах |
调车用电力传动内燃机车 | маневровый тепловоз с электропередачей |
调车用矮型色灯信号机 | маневровый карликовый светофор |
调车电气传动内燃机车 | ТЭМ маневровый тепловоз с электропередачей |
调车示意图 | схема маневровых передвижений |
调车程序 | маневровый порядок |
调车系数 | маневровый коэффициент |
调车组值班报告 | сменной рапорт составительской бригады |
调车绞盘 | маневровый шпиль |
调车继电器 | маневровое реле |
调车能力 | способность манёвра |
调车臂板信号机 | маневровый семафор |
调车色灯信号机继电器组 | релейный блок маневрового светофора |
调车记事板 | маневровая доска |
调车走行公里 | маневровый пробег |
调车轮动平衡 | регулировка баланса колёс |
调车进路图 | схема маневровых маршрутов |
调车进路的排列 | установка маневровых маршрутов |
调车进路的编排 | набор маршрутов сортировки |
调车通信 | маневровая связь |
调车通知书 | наряд на маневровую работу |
调车通知单 | наряд рейсовый |
调车里程 | маневровый пробег |
调任机车司机 | переводить в машинисты |
调出车列 | выставка состава |
调到车间去 | бросать в цехи |
调到工具车间当调度员 | перейти диспетчером в инструментальный цех |
调动列车 | переводить поезд |
调回列车 | вернуть состав |
调平汽车外胎 | балансировать автомобильную покрышка у |
调度机车 | диспетчерский локомотив |
调度机构行车机构 | структура службы движения |
调整车流 | регулирование вагонопотоков |
调整列车运转时分 | регулирование хода поезда |
调整好车床 | налаживать станки |
调整装车 | регулирование погрузки |
调整试车 | регулировочное предварительное силовой установки |
调走车辆 | уборка вагонов |
调转汽车 | поворачивать машину |
调送待卸车辆 | подача вагона под выгрузку |
调送待卸重车 | доставка вагонов под выгрузку |
调送待装车辆 | подача вагона под погрузку |
调送待装空车 | доставка вагонов под погрузку |
调配机车 | подача и уборка локомотивов |
輀车 | погребальная колесница |
送车备忘录 | памятка о подаче вагонов |
送车时刻表 | расписание подачи вагонов |
送车通知单 | уведомление о подаче вагонов |
送上车子 | относить в машину |
送到车站车站,地铁 | провожать до станции 或 остановки чего-л., метро |
送到车间 | поступать в цех |
送到公共汽车跟前 | провожать до автобуса |
送到大车跟前 | проводить до телеги |
送到火车站 | провожать до вокзала |
送到火车站去 | относить на вокзал |
送往车站 | идти на вокзал |
送朋友去火车站 | провожать друга на вокзал |
送朋友去火车站 | проводить друга на вокзал |
送...至I」 地铁车站 | проводить кого-л. до метро |
送货车 | грузовик для доставки покупок на дом |
送走了最后一班车 | провожать последний поезд |
送餐车 | машина доставки еды |
送餐车 | мотоцикл доставки еды |
送餐车 | сервировочный столик на колёсиках |
适于通行车马的 | проезжий |
锁车工装 | оснастка для блокировки автомобиля |
锅炉车 | промышленная паровая установка |
锅炉用管生产车间 | котельно-трубный цех |
锅炉装配车间 | крупносортный цех |
锅炉装配车间大型车间 | крупносортный цех |
锅炉配件车间 | цех котельной гарнитуры |
锅炉铁工车间 | кузнечно-котельный цех |
锅驼车 | локомобиль |