Chinese | Russian |
一只光脚踩在...上 | ступить босой ногой на (что-л.) |
兽一只脚爪踩上 | ступить лапой |
一只脚踩上 | ступить ногой |
一只脚踩入水洼里 | попасть ногой в лужу |
一脚踩在泥里头,把鞋袜都弄脏了 | одной ногой попал в грязь и выпачкал туфлю и носок |
人踩人事故 | давка (массовая гибель или увечья людей в результате движения толпы) |
人群踩死倒地的人 | толпа давит сбитых с ног |
人踏马踩 | топтать людьми и лошадьми |
你小子赶着投胎呢?踩着人家的脚,连个"对不起"都不会说? | тебе, сволочь, что, жить надоело? Наступил человеку на ногу и даже не извиняешься? |
光着脚踩在尖石头上 | ступить босой ногой на острый камень |
全脚掌踩下 | ступать на всю ногу |
别踩得尽是脏脚印 | не следи |
别踩得尽是脏脚印 | вытри ноги |
半天云里踩钢丝——提心吊胆 | наступить на стальной штырь - душа в пятки ушла, сердце замерло |
司机踩住踏板 | водитель давит на педаль ногой |
哟你踩我脚了! | Ой, ты наступил мне на ногу! |
在楼梯上踩空 | оступиться на лестнице |
女孩踩进雪里、以便给我们让路 | девочка ступила в снег, чтобы пропустить нас - двоим было не разойтись на узкой дорожке |
小孩踩死蛆虫 | кто-что + ~ит мальчик давит червяка ногой |
小心把麦苗儿踩坏了! | осторожно, не затопчи всходов! |
把踩上脏脚印 | заследить |
把踩出破痕 | зашаркать |
把踩出破痕 | зашаркивать |
把踩平 | наторить |
把踩脏 | зашаркивать |
把踩脏 | зашаркать |
把踩脏 | заследить |
把...踩进泥里去 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) затоптать что-л. в грязь |
把...踩进泥里去 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) втоптать что-л. в грязь |
把土踩实 | утоптать землю |
把地板踩脏 | заследить пол |
把地板踩脏 | натоптать пол |
把小麦踩倒 | помять пшеницу |
把屋里踩脏 | натоптать в комнате |
把干净地板踩上脚印 | исследить чистый пол |
把庄稼踩倒 | помять хлеб |
把炭踩灭 | затоптать угли |
把烟头踩入土中 | втоптать окурок в землю |
把烟头踩进土里 | затоптать окурок в землю |
把章踩坏 | мять траву |
把篝火的残火踩灭 | затоптать тлеющий костер |
把...脚踩痛 | больно наступить кому-л. на ногу |
把花踩坏 | растоптать цветок |
把苍蝇踩死 | придавить муху |
把草踩倒 | притоптать траву |
把草踩倒 | помять траву |
把雪踩平 | затоптать снег |
无意间踩上 | ступить нечаянно |
用脚踩 | давить ногой |
用脚踩死 | давить ногой |
用脚踩死蟑螂 | раздавать таракана ногой |
用脚踩踏 | топтать ногами |
用脚踩踏板 | нажать ногой педаль |
用脚把禾捆踩扁 | приплюснуть сноп ногой |
用靴子踩篱笆 | попрать сапогом плетень |
穿踩疽 | Свищ голеностопного сустава |
穿踩痰 | Туберкулёз голеностопного сустава |
谚语老马不会踩坏犁沟 | старый конь борозды не испортит |
脚踩 | топтать ногой |
脚踩 | наступить ногой |
脚踩两只船 | сидеть между двух стульев |
脚踩两条船 | сидеть на двух стульях |
脚踩式 | с ножным приводом |
脚踩得震动起来 | задрожать от топота |
脚踩踏式 | с педалью |
脱粉回踩 | отписаться и мстить (когда не только отписываются от страниц в социальных сетях, но и начинают мстить в сети) |
自踩坏庄稼 | давить хлеб |
自行车下坡——不踩 | игнорировать |
自行车下坡——不踩 | не принимать во внимание |
自行车下坡——不踩 | велосипед катится под горку - не остановить |
花鞋踩在牛粪上——底子臭 | нарядной туфелькой наступить на коровью лепёшку - подошва воняет |
被脚踩得咯吱作响 | ~ + под чем трещать под ногами |
被鞋后跟踩得咯吱作响 | трещать под каблуком |
踩一位女士的裙摆 | наступить даме на хвост |
踩上一条蛇 | ступить на змею |
踩上了幼苗 | ступить на молодой посев |
踩上了牛粪 | ступить на коровий помёт |
踩下 | нажимать |
踩伤 | быть затоптанным |
踩伤 | получить травму из-за наступания |
踩住 | держать ногу на (чем-л.) |
口踩倒 | помять |
踩倒春草 | измять траву |
踩出 | затопать |
踩出 | вытоптать |
踩出 | зашаркать |
踩出路 | протаптывать дорожку |
踩到 | нажать ногой |
踩到 | наступить на (что-л.) |
踩到了猫尾巴上 | ступать на хвост кошки |
踩到地毯上 | ступать на ковёр |
踩到底 | вдавить в пол (䀨用脚压到最低位置䀩 floor) |
踩到烂泥里 | ступить в грязь |
踩到...的滑雪板上 | наступить кому-л. на лыжу |
踩到...的脚后跟 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) наступить на пятки (кому-л.) |
踩到石头上 | ступать на камень |
踩到青蛙 | наступить на лягушку |
踩刹车 | давить на тормоз |
踩包 | отбирать баулы |
踩包 | "наступать на сумку" (наступать как жест, что сумка принадлежит мне) |
踩包 | воровать сумки |
踩在...上 | ступить |
踩在冰上 | ступить на лёд |
踩在...后跟上 | ступить на пятку (кого-л.) |
踩在猫尾上 | ступить на хвост кошки |
踩在...的脚上 | ~ + на кого-что ступить на чью-л. ногу |
踩在...肩上 | ступить на плечо (кого-л.) |
踩在...膝上 | ступить на колено (кого-л.) |
踩地雷 | «Сапёр» (компьютерная игра) |
踩坏 | растоптать |
踩坏 | помять |
踩坏 | вытоптать |
踩坏 | истоптать |
踩坏连衣裙的皱边 | оттоптать оборку у платья |
踩坏青草 | истоптать траву |
踩大球 | балансировать на шаре (цирковой номер) |
踩大球 | балансировать баланс на шаре (цирковой номер) |
踩实的地 | утрамбованный земля |
踩实的地 | утрамбованная земля |
踩岀小路 | проложить тропинку |
踩岁 | встречать Новый год, бродя по улицам (Пекин) |
踩开 | прокладывать (тропу) |
踩开 | протаптывать |
踩影子 | наступить на тень (детская игра) |
踩扁 | смять в лепёшку |
踩扁 | раздавить |
踩扁 | растоптать |
踩断 | переломить (от того, что наступили) |
踩断 | наступить и сломать |
踩机器 | запустить мотор (машину) |
踩案 | разбирать преступление |
踩案 | выслеживать преступника |
踩案 | расследовать преступление |
踩死 | затоптать (насмерть) |
踩死 | наступить до упора (на педаль) |
踩死 | растоптать |
踩死蟑螂 | давить тараканов |
踩死蟑螂 | топтать тараканов |
踩水 | плавание стоя |
踩油门起动器 | нажимать на газ 或 стартер |
踩油门 | нажать на педаль газа |
踩法 | Лечение топтанием ногами (用脚轻踏痛处,治疗腰腿痛, метод лечения боли в пояснице лёгким топтанием ногами болезненного места) |
踩洗 | стирать ногами |
踩灭 | затаптывать (огонь, папиросу) |
踩点 | посещение места предполагаемого воровства |
踩点 | прибывать в определённое время |
踩点 | предварительное изучение места преступления |
踩点 | прибывать в условленное время |
踩点 | прибывать в определённое место (для проверки) |
踩痛旁边人的脚 | оттоптать соседу ногу |
踩...的脚 | наступить кому-л. на ногу |
踩着 | попирать |
踩着 | топтать |
踩着 | наступать |
踩着凳子摘月亮——手太短 | встать на скамейку, чтобы достать луну - руки коротки |
踩着别人的肩膀往上爬 | делать карьеру, расталкивая всех локтями |
踩着别人的肩膀往上爬 | добиваться цели, пренебрегая интересами других людей |
踩着别人的肩膀往上爬 | взбираться наверх по плечам других |
踩着别人肩膀往上爬 | добиваться цели, пренебрегая интересами других людей |
踩着别人肩膀往上爬 | делать карьеру, расталкивая всех локтями |
踩着别人肩膀往上爬 | взбираться наверх по плечам других |
踩着滑雪板飞驰 | нестись на лыжах |
踩着矮凳子上房檐——够不着 | встать на низкую скамейку, чтобы забраться на карниз - не дотянуться |
踩着边上的草走 | 动词 + ~ идти сбоку по траве |
踩着钟点 | минута в минуту |
踩着钟点 | пунктуально |
踩着钟点 | точно вовремя |
踩着高跷 | на ходулях |
踩破 | оттоптать |
踩碎 | раздавить (на осколки) |
踩碎贝壳 | давить раковины |
踩离合 | нажимать на педаль сцепления |
踩空 | споткнуться |
踩空 | оступиться |
踩紧 | утаптывать |
踩绳的 | канатоходец |
踩缉 | арестовывать |
踩缉 | ловить |
踩脏 | наследить (напр. на полу) |
踩脏 | натоптать |
踩脏 | затоптать |
踩脏地板 | топтать пол |
踩脏地板 | истоптать пол |
踩脚 | наступить на ногу |
踩脚刹车 | работать педалью тормоза |
踩脚后跟 | слишком многолюдное место |
踩脚后跟 | выискивать недостатки |
踩脚后跟 | придираться |
踩脚后跟 | обычай народности дун при выборе невесты |
踩脚后跟 | наступать на пятки |
踩获 | арестовывать |
踩获 | ловить |
踩蛋 | спариваться (о птицах) |
踩蛋 | топтать (самку, о птицах) |
踩蛋 | наступить на яйцо (птичье) |
踩蛋儿 | спариваться (о птицах) |
踩蛋儿 | топтать (самку, о птицах) |
踩访 | выследить и задержать |
踩访 | арестовать для допроса |
踩跌倒的人 | топтать упавших |
踩踏 | затаптывать |
踩踏 | давить |
踩踏机 | степпер (тренажёр) |
踩踏板 | ножной рычаг |
踩踏板 | педаль |
踩踩裤裤脚上连有套脚的带子 | штаны на штрипках |
踩蹻法 | метод лечения заболеваний поясницы, при котором оператор топчет ногами в больной области поясницы |
踩蹻法 | метод топтания |
踩蹻法 | 用足踏在患者的腰部,以治疗腰部疾患的方法。 Приём топтания |
踩走软绳 | ходить по канату |
踩进水洼 | ступить в лужу |
踩进肮脏的水洼里 | вступить в грязную лужу |
踩遍 | проходить повсюду |
踩遍 | исходить вдоль и поперёк |
踩遍了戈壁 | исходить всю пустыню Гоби |
踩道 | узнать путь 你在考试前应先踩踩道看如何去那所学校。тебе следует перед экзаменом заранее разведать путь в то учебное заведение |
踩道 | разведать дорогу |
踩闸 | опустить затворку (шлюза; с помощью педали) |
踩高跷 | ходить на ходулях |
用蹄踩伤 | ранить копытом |
轻力踩踏 | легко топтать |
轻力踩踏 | легко наступать |
这次活动有一个人被踩伤了 | на этом мероприятии один человек был затоптан и получил травму |