Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Chinese
⇄
English
Japanese
Russian
Terms
for subject
Law
containing
起
|
all forms
Chinese
Russian
不
起
诉合约
обязательство о непредъявлении иска
不予
起
诉
заявление об отказе от дальнейшего судебного преследования или от дальнейшей защиты исковых требований
不予
起
诉
неутверждённый
большим жюри
проект обвинительного акта
不作为引
起
的毁损
порча нанятого имущества в результате небрежного упущения
不受理
起
诉
отказаться от обвинения
不受理
起
诉
отказать в обвинении
临时
起
岸报单
предварительная таможенная декларация
免于
起
诉
быть свободным от обвинения
免于公诉或不提
起
公诉
не предъявлять обвинения
公司发
起
人
учредитель корпорации
公司发
起
人
учредитель компании
(фирмы)
公司发
起
成立
регистрация учреждения в качестве юридического лица
共同
起
诉
выступление в качестве соответчика
共同
起
诉
выступление в качестве соистца
共同
起
诉
выступление в качестве соистца или соответчика
共同
起
诉
привлечение в качестве стороны по делу
刑事
起
诉
возбуждение уголовного дела
刑事
起
诉书
обвинительное заключение
发
起
предлагать
发
起
вносить
(законопроект, проект резолюции и т.п.)
发
起
основывать
发
起
人
автор проекта резолюции
发
起
人
автор законопроекта
发
起
人协议
учредительный договор
可
起
诉
подлежащий рассмотрению в суде
可
起
诉
подлежащий судебному преследованию
可以
起
诉
подлежащий рассмотрению в суде
可以
起
诉
подлежащий судебному преследованию
向法院提
起
诉讼
обращение в суд с иском
国家
起
源
происхождение государства
宣判
起
诉人胜诉
удовлетворение иска
密封
起
诉书
обвинительный акт за печатью
对
起
诉
предъявить обвинение
对
起
诉
предъявить иск
对
起
诉
возбудить дело
对…起诉
возбуждать процесс
对…起诉
возбудить дело
对…起诉
предъявить иск
对…起诉
предъявить обвинение
履行
起
诉要求
удовлетворять иск
引
起
подвергаться
(чему-л.)
引
起
причинять
引
起
причина
总括
起
诉
возражение против всех утверждений иска
总括
起
诉
полное возражение
把与联系
起
来
ставить в связь
把…与…联系起来
ставить в связь
把文件藏
起
来
скрыть документы
把犯人隔离
起
来
изолировать преступника
把监视
起
来
взять под наблюдение
把…监视起来
взять под наблюдение
挑
起
骚乱
провоцировать массовые беспорядки
提
起
возбуждение
提
起
преследовать
кого-л.
судебным порядком
提
起
привлекать к суду
кого-л.
\ предъявлять
(иск, обвинение)
提
起
возбуждать дело
(против кого-л.)
提
起
公诉
предъявлять обвинение
提
起
公诉
предъявление обвинения
提
起
刑事诉讼
возбуждение уголовного дела
提
起
申诉
подавать жалобу
提
起
诉讼
выступать в качестве истца
提
起
诉讼
предъявлять обвинение
提
起
诉讼
начинать судебное дело
提
起
诉讼
предъявлять иск
提
起
诉讼的限期
срок исковой давности
提出
起
诉
подавать иск
提出
起
诉
предъявить иск
提出
起
诉
вчинить иск
撤回
起
诉
отзывать исковое заявление
撤回
起
诉
заявление об отказе от дальнейшего судебного преследования или от дальнейшей защиты исковых требований
撤回
起
诉
отказ от иска
放弃
起
诉
воздерживаться от предъявления иска
放弃
起
诉
отказываться от иска
暂时不
起
诉
воздерживаться от предъявления иска
正式
起
诉书
утверждённый обвинительный акт
法案
起
草人
составитель законопроекта
满足
起
诉要求
удовлетворение иска
由合同引
起
из договора
由合同引
起
основанный на договоре
社会主义竞赛的发
起
人
зачинатель социалистического соревнования
禁止二重
起
诉
запрещение двойного риска
禁止二重
起
诉
принцип не рассматривать одно и то же дело в суде
(ne bis in idem)
禁止二重
起
诉
"не дважды за одно и то же"
联合发
起
人
коспонсор
议案
起
草人
составитель документа
贫穷
起
诉人的宣誓书
письменные показания под присягой, свидетельствующие о финансовой несостоятельности лица и неспособности оплатить судебные издержки
起
义
беспорядки
起
义
бунт
起
义
неповиновение
起
义
волнения
起
义
мятеж
起
义方
восставшая сторона
起
始期限
первоначальный срок
起
息日
дата зачисления денег на банковский счёт
起
止时间
дата начала и окончания
起
码政策
программный минимум
起
码的期限
минимальный срок
起
立表决
голосование вставанием
起
算
начальный
(о дне исчисления)
起
算
начать исчисление срока
起
草
набрасывать черновик
起
草
разрабатывать проект
(резолюции)
起
草人
автор законопроекта
起
草人
составитель проекта
(документа)
起
草委员会
редакционный комитет
起
誓
принести присягу
起
讫日期
даты начала и окончания
起
诉
предъявлять иск
(в гражданском процессе)
起
诉
предъявление обвинения
起
诉
предъявлять обвинение
(в уголовном процессе)
起
诉
предъявление иска
起
诉
исковое заявление
起
诉
вчинить иск
起
诉
возбудить уголовное дело
起
诉书
предъявленное обвинение
起
诉书
формулировка обвинения
起
诉书
исковое заявление
起
诉书
обвинительное заключение
起
诉人
податель иска
起
诉人
истец
起
诉对象
предмет иска
起
诉意见书
обвинительное заключение
起
诉时效
исковая давность
起
诉时效期间
срок исковой давности
起
诉期限
срок исковой давности
起
诉权
право на предъявление обвинения
起
诉权
право на предъявление иска
起
诉权
право судебного преследования
起
诉条件
условия, необходимые для возбуждения дела
起
诉根据
основание для предъявления иска
起
诉状
исковое заявление
起
诉状
иск
起
诉状
исковое прошение
(заявление)
起
诉状副本
копия искового заявления
起
诉理由
основание для предъявления иска
起
诉确定书
обвинительное постановление
起
诉讼
возбуждение иска
起
诉词
обвинительная речь
起
运港
порт разгрузки
过失引
起
中毒罪
отравление, совершённое по неосторожности
驳回
起
诉
оставлять без рассмотрения
Get short URL