Chinese | Russian |
一起 | совместно |
一起 | за один раз |
一起 | группа людей |
一起 | в общей сложности |
一起 | в итоге |
一起 | одного вида |
一起 | одного сорта |
一起 | с самого начала |
一起 | сперва |
一起 | сначала |
一起 | кучка людей |
一起 | вместе |
一起一伏 | то подниматься, то пригибаться |
一起一落 | вздыматься и опускаться |
一起一落 | вздыматься и опускаться |
一起一落 | то подниматься, то опадать |
一起一起的 | группа за группой |
一起一起的 | по группам |
一起一起的 | партия за партией |
一起一起 | группа за группой (о людях) |
一起上课 | общие занятия |
一起了儿 | с первого шага |
一起了儿 | прежде всего |
一起了儿 | для начала |
一起了儿 | первоначально |
一起了儿 | сначала |
一起了儿 | сперва |
与...一起交谈 | разделять беседу (с кем-л.) |
一起人走了,又来了一起 | одна партия людей ушла, но пришла другая |
一起以上事件 | несколько событий |
一起使用 | совместное использование |
一起儿 | скопом |
一起儿 | толпой |
一起儿 | кучка людей |
一起儿 | валом |
一起儿 | последнее время |
一起儿 | эти дни |
一起儿 | один промежуток времени |
一起儿 | группа людей |
一起出门而认识 | знать по поездке |
一起劳动 | трудиться сообща |
一起去 | пойти вместе |
与...一起参加娱乐活动 | разделять увеселения (с кем-л.) |
一起子 | скопом |
一起子 | один промежуток времени |
一起子 | последнее время |
一起子 | валом (валить) |
一起子 | толпой |
一起子小偷 | шайка воров |
一起客人 | группа гостей |
一起工作 | работать бок о бок |
一起想想 | вместе подумать |
一起打架 | вместе драться |
一起打过游击的同志 | товарищ по партизанству |
一起掠过 | проходить толпой |
一起斗争 | вместе бороться |
一起来 | делать вместе |
一起来 | давайте вместе |
一起来 | прийти вместе |
一起根儿 | сначала |
一起根儿 | для начала |
一起根儿 | с первого шага |
一起根儿 | сперва |
一起消遣作乐 | вместе веселиться |
一起玩 | вместе играть |
一起用力拉出 | соединёнными усилиями вытащить |
一起算 | сосчитать вместе (на один счёт) |
一起群体性 | массовый |
一起行动 | вместе действовать |
一起议论 | рассуждать сообща |
一起首 | с самого начала |
一起首儿 | для начала |
一起首儿 | сразу же |
一起首儿 | сначала |
一起首儿 | сперва |
一一回忆起近年发生的事件 | перебрать в памяти события последних лет |
一下子从床上坐起 | вскакивать с постели |
一下子从床上坐起 | вскакивать с кровати |
一下子从枕头上抬起头来 | ~ + кого-что + от кого-чего отрывать голову от подушки |
一下子想起 | мгновенно вздумать |
一下子提起水桶箱子 | схватывать ведро 或 чемодан |
一下子激烈起来 | разгораться сразу |
一下子生起火 | разводить сразу |
一下子蹦起来 | горошком вскочить |
一下子都从座位上跳起来 | повскакать с мест |
一下时髦起来 | попасть в моду |
一个居民点兴建起来 | населённый пункт вырос |
一个接一个地升起 | один за другим взлетать |
一个月短训班很起作用 | месячный курс помогать ог |
一些面粉刮到一起 | наскрести муки |
一件不起眼的事能让长舌妇说破了天。 | Сплетник может раздуть любую мелочь до невероятных размеров |
一切不幸的起源 | начало всех бед |
一切事物的发展都是有起有伏 | в развитии всего есть взлёты и падения |
一切总和在一起 | всё в совокупности |
一切都混合到一起了 | всё сливалось |
一只手举起提起 | поднимать одной рукой |
一只脚踮着旋转起来 | закружиться на одной ноге |
一台可植入式心脏起搏器 | имплантируемый кардиостимулятор |
一听到表扬,他就晕晕乎乎起来。 | Как только он слышит похвалу, гордость кружит ему голову |
一哄而起 | проявлять поспешность |
一哄而起 | не считаясь с реальностью, разом браться за решение какого-л. дела |
一哄而起 | стремиться добиться чего-л. сразу |
一哄而起 | действовать без разбору |
一哄而起 | все бросились бежать |
一哄而起 | все вскочили на ноги |
一团团地升起 | подниматься облаками |
一堆摞起来的盘子 | горка тарелок |
一夜十起 | делать для других меньше, чем сделал бы для себя |
一夜十起 | за ночь десять раз вставать |
一大群苍蝇乱舞起来 | целая туча мух закружилась |
一大群鸽子腾空飞旋起来 | большое стадо голубей закружилось |
一定会闲话四起 | Пойдут разговоры |
一开口就呐呐起来 | запнуться на первом же слове |
一怒盛怒之下跳起来 | в ~е + чего + 动词 в порыве гнева 或 злобы вскочить |
一想起我的生命不可挽回地失去、就很难过 | душит меня мысль, что жизнь моя потеряна безвозвратно |
一把抱起小孩 | схватывать ребёнка на руку |
一旦发生权势争执,他们就如鱼得水立即活跃起来 | как только начинается борьба за власть, они немедленно оживляются и чувствуют себя как рыба в воде |
一时兴起 | по вдохновению |
一时兴起 | спонтанно |
一时兴起 | экспромтом |
一时柔情顿起便从木箱上跳了起来 | в внезапном порыве нежности соскочить с ящика |
一月起在...供职 | состоять с января |
一棵嫩芽能把土顶起来 | нежный росток способен поднять над собой почву |
一次起动费用 | стоимость одного запуска двигателя |
一次起吊负荷量 | одностропленный груз |
一波未平,一波又起 | несчастья следовали одно за другим |
一波未平,一波又起 | волна ещё не улеглась, как уже поднимается другая |
一波未平,一波又起 | одна волна ещё не схлынула, а уже набегает вторая |
一波未平,一波又起 | один конфликт ещё не решён, а уже возникает второй |
一波未平,一波又起 | не успела улечься одна волна, как уже поднялась другая (о ряде трудностей) |
一波未平一波又起 | валы вздымаются один выше другого |
一波未平一波又起 | из хомута да в шлейку |
一波未平,一波又起 | пришла беда - отворят ворота |
一波未平,一波又起 | одна беда не прошла, как другая нагрянула |
一波未平,一波又起 | одна волна ещё не улеглась, а другая уже набежала |
一清早就起床 | встать спозаранку |
一病不起 | заболеть и умереть |
一病不起 | умереть |
一病不起 | скончаться от болезни |
一病不起 | заболев, так и не подняться |
一看见...就回想起... | вспомнить что-л. при взгляде на (что-л.) |
一石激起千层浪 | шумиха разлетелась |
一石激起千层浪 | один камень поднял тысячу волн |
一群山鹑飞起 | выводок куропаток взлетал |
一群群地聚集在一起 | ~ + как толпиться кучами |
一群群地聚集在一起 | ~ + как толпиться кучками |
一群群地聚集在一起 | ~ + как толпиться кучей |
一群群的牛挤在一起 | стада коров толпятся |
一群群聚在一起 | собираться стаями |
一群群飞旋起来 | закружиться роями |
烟、尘等一股一股地升起 | 动词 + ~ (相应格) подниматься столбом |
一跃而起 | внезапно подпрыгнуть |
一跃而起 | вскочить на ноги |
一蹦而起 | подняться на ноги толчком |
一轰而起 | в едином порыве |
一轰而起 | разом подняться всем |
一辆小汽车底儿朝天并起火了 | автомобиль перевернулся вверх дном и загорелся |
一道回忆起 | вместе вспоминать |
一部二十四史,不知从何说起 | дело сложное, даже не знаю, с чего начать (объяснять) |
万丈高楼平地起 | даже самые высокие башни начинаются с ровного места (с поверхности земли; обр. в знач.: строить на пустом месте, создавать заново) |
万事起头难 | во всяком деле самое трудное ― начало |
万众一心奋起 | вставать как один человек |
丈起 | приступить к измерению земли |
丈起 | приступить к обмеру земли |
丈量的起点 | точка отсчёта |
三起案件 | три инцидента |
三起案件 | три дела |
三九天穿短衫——抖不起威风 | дрожать, как цуцик |
三九天穿短衫——抖不起威风 | иметь жалкий вид |
三九天穿短衫——抖不起威风 | в самые морозы ходить в рубашке |
三九天穿裤衩——抖起来了 | дрожать, как цуцик |
三九天穿裤衩——抖起来了 | иметь жалкий вид |
三九天穿裤衩——抖起来了 | в самые морозы ходить в рубашке |
三人一起 | втроем |
三人坐在一起 | втроем сидеть |
三俯三起 | трижды ложиться и трижды вставать |
三吨起重机 | трёхтонный кран |
三棱凸起部 | трёхгранный прилив |
三次起动 | трёхкратный запуск |
三点起动变阻器 | пусковой трёхзажимный реостат |
三相起动油电抗器 | пусковой трёхфазный масляный реактор |
上起重机的平台 | посадочная площадка на кран |
上了年纪脸上就会起皱 | с возрастом на лице могут появляться морщины |
上升到起落航线高度 | набирать высоту круга над аэродромом |
上锁把...锁起来 | прятать кого-что-л. под ключ |
下起 | начался (дождь, снег и т.д.) |
下起了蒙蒙细雨 | посыпался мелкий дождь |
下起冰雹了 | град пошёл |
下起小雨来 | посыпался мелкий дождь |
雨、雪等下起来 | пойти |
下起来 | начать падать (напр. о дожде) |
下起雨来 | начался дождь |
下起雨来 | пошел дождь |
下次起飞 | очередной неудачный боевой |
下蹲起立 | делать приседания |
企图回忆起 | пытаться вспоминать |
...企图引起了愤怒 | затея вызвала возмущение |
企图站起来 | пытаться вставать |
分散机场起飞的航空兵战斗活动 | соевые действия авиации с рассредоточенных аэродромов |
分相起动 | пуск со вспомогательной фазой |
分级起动 | ступенчатый запуск |
分解式缆索起重设备 | разборный кабель-кран |
切起 | нарезать |
切起 | резать |
包起来 | завёртывать |
包起来系上同义 упаковывать, увязывать | завязать |
包起来系上同义 упаковывать, увязывать | завязывать |
包起来 | завернуть |
包围起来 | осадить |
包围起来 | начать осаду |
包围起来 | окружить |
匆忙起身 | выезжать поспешно |
匆忙地站起来起床 | подниматься поспешно |
匆忙提起 | подбирать поспешно |
匆忙搭起 | устраивать наспех |
匆忙站起来 | поспешно вставать |
吃起来 | на вкус |
吃起来 | начать есть |
吃起来很酸 | кислый на вкус |
吃力地举起哑铃 | едва поднять гирю |
吃力地抱起 | поднимать с трудом |
吃力地站起 | с трудом вставать |
吃得多起来 | есть больше чем раньше |
各国无产者联合起来成立政党并为争取自由而斗争 | пролетарии разных стран объединяются в партии и борются за свою свободу |
各方面凑起来 | собираться со всех сторон |
各种起跑姿式的跑 | ~ + 前置词 + что (相应格) бег из различных стартов |
各种各样的人聚集到了一起 | народ собрался самый разный |
各种情况凑到一起了 | обстоятельства сошлись |
各种情况凑在一起 | стечение обстоятельств |
各种流言四起 | Пошли толки и перетолки |
各种颜料混合在一起 | все краски слились |
各种颜料混合在一起 | все краски перемешались |
各部落联合在一起 | племена соединяются |
各门功课学起来吃力 | что + ~ётся + кому предметы давались с трудом |
合起 | сложить |
合起 | соединить |
合起 | закрыть |
合起伙来 | объединяться в артель |
合起伙来 | объединяться в товарищество |
合起来 | соединить |
合起来 | связать |
合起来 | составлять |
合起来 | складывать |
合起来 | закрыть |
合同起草委员会 | комиссия для составления договора |
合同自...日起生效 | договор вступает в действие с какого-л. дня |
合同自...日起生效 | договор вступает в силу с какого-л. дня |
合唱起来 | затянуть хором |
合并在一起 | как + ~ вместе соединяться |
合理地结合在一起 | рационально сочетать |
合理的起因 | разумное начало |
吊起 | подвесить |
吊起 | повесить |
吊钩桥式起重机 | мостовой кран с крюком |
吊钩桥式起重机设备 | оборудование для мостового крана с крюком |
吊钩门式起重机 | портальный кран с крюком |
吊驳起重机 | лихтерный кран |
圆圈舞跳起来了 | хоровод закружился |
圈起来 | огородиться |
圈起防护 | оградить |
圈起防护 | ограждать |
堆起 | сваливать |
堆起 | нагромождать |
堆起来 | нагромоздить |
堆起来 | штабелировать |
堆起来的粪肥在腐熟 | Навоз в куче тлеет |
堆内设备起吊装置 | подъёмное устройство внутриреакторного оборудования |
堆积突起 | аккумулятивный выступ |
堆装起重机 | кран-штабелёр |
堆装起重机 | кран-штабелеукладчик |
备起捍卫人民利益 | вставать за интересы народа |
γ-射线引起的电离 | ионизация, вызванная гамма-излучением |
将起升操纵手柄扳回中位 | вернуть рукоятку управления подъёмным механизмом в нейтральное положение |
将两张桌子移到一起 | ~ + что сдвигать два стола |
将两腿捆起来 | связать ноги |
将各地区村镇联结起来 | связывать районы (或 сёла) |
将合作社与国营工业结合起来 | увязка кооперации с госпромышленностью |
将后果同原因联系起来 | 动词 + ~ (相应格) связывать следствие с причиной |
将搁置起来 | снять с повестки дня |
将…搁置起来 | снять с повестки дня |
将来更加明晰起来 | в дальнейшем ещё больше проясниться |
将水果冷冻起来 | заморозить фрукты |
将...的交换同...结合起来 | увязывать обмен чем-л. с (чем-л.) |
将网上球托起 | приподнять мяч над сеткой |
将萝卜连根拔起 | вырвать редьку с коренем |
将蔬菜冷冻起来 | замораживать овощи |
将这些成分混合在一起 | смешать вместе эти компоненты |
崇起之 | высоко поднять его |
崇高的意愿使...团结起来 | что + ~ет + кого-что благородное стремление объединяет |
市场开始活跃起来 | рынок начинал шевелиться |
布加乔夫起义 | пугачёвское восстание |
布料洗过后起毛了 | Материя после стирки лохматилась |
布缆起重机 | кабельный кран |
帆已扬起 | парус поднимался |
开办起学校 | ~ + чего заведение школы |
开动起来 | приходить в движение |
开始起义 | начать восстание |
开始起作用 | входить в силу |
开始起作用 | входить |
开始起动电流 | начальный пусковой ток |
开始起飞滑跑 | начинать разбег для взлёта |
开始起飞滑跑 | начало разбега |
开始争吵起来 | затеять спор |
开始争论起来 | начинались споры |
开始亮起来 | начинать светать (指天色) |
开始传播起悲观的论调 | поползли мрачные слухи |
开始使劲地划起桨来 | ударить в весла |
开始做起来 | пуститься |
开始做起来 | пускаться |
开始吵闹起来 | затеять ссору |
开始吵闹起来 | затевать ссору |
开始惊慌起来 | начиналась паника |
开始玩起来 | затевать игру |
开始理智起来 | разум проснулся |
开始谈起...倾向 | заговорить о какой-л. тенденции |
开始跑起来 | ~ + инф. пускаться бежать |
开始逃跑起来 | ударяться в бегство |
开心起来 | поднимать настроение |
开怀畅饮起来 | запировать на просторе |
开沟器带弹簧的起落拉杆 | тяга подъёма сошников с пружиной |
开罐头起子 | консервооткрыватель |
开花起初 | заложение цвета |
开除...引起全班的愤怒 | ~ + 动词(第三人称) исключение кого-л. возмутило весь класс |
异军特起 | внезапно появляется другое войско |
异军突起 | внезапно появляется другое войско |
异步发动机起动时间 | время разгона асинхронного двигателя |
弃满激情的言论引起 | вносить горячими словами |
怀疑起...有某种不轨行为 | заподазривать |
怀疑起...有某种不轨行为 | заподозрить |
怀疑起...有某种不轨行为 | заподозривать |
怀疑起...有窝藏行为 | заподозривать кого-л. в укрывательстве |
怂起 | поднимать |
怂起 | возбуждать |
怂起来 | поднимать |
怂起来 | возбуждать |
怂起肩来 | пожать плечами (в знак удивления) |
挂起 | вешать |
挂起 | подвешивание |
挂起 | вывешивать |
挂起 | подвешивать |
挂起平面图 | повесить план |
挂起来 | отложить решение вопроса |
挂起来 | повесить |
指头翘起 | пальцы торчать ат |
指她只想起有信的存在 | она вспомнила о письме и бросилась его читать |
指挥直升机飞行的起飞指挥所 | стартово-командный пост управления вертолётами |
指责起来 | стать нападать |
按起动按钮 | нажимать |
按下葫芦浮起瓢 | не успеешь решить текущую проблему, как появляется новая |
按下葫芦浮起瓢 | тыкаться из проблемы в проблему |
按下葫芦浮起瓢 | не вылезать из проблем |
按下葫芦浮起瓢 | проблемы растут как грибы |
按信号起床 | вставать по сигналу |
按毛色起名字 | По шерстке и кличка |
按顺序叠起来 | складывать по порядку |
搀起倒下的人或物 | поднимать |
搀起倒下的人或物 | поднять |
搀起 | поднимать |
搀起 | поддерживать |
搀起 | помогать встать |
搀起来 | поднимать |
搀起来 | поддерживать |
搀起来 | помогать встать |
搁起 | остановить (о делах) |
搁起 | оттянуть |
搁起 | прекратить |
搁起 | отложить |
搂起袖子 | засучить рукава |
搅起泡沫 | взбивать пену |
搅动激起 | возмутить |
搅动激起 | возмущать |
昂起头 | вздёргивать голову |
昂起头 | вздёрнуть голову |
昂起折皱 | вздымающаяся складка |
昂起的头 | поднятая голова |
最起码 | азбучный |
最起码 | по крайней мере |
最起码 | самое малое |
最起码 | исходный |
最起码 | начальный |
最起码的 | элементарный (此解指最简单的,每个人都应知道的) |
最起码的客观态度 | минимум объективности |
最起码的敏感性 | элементарная чуткость |
最起码的教养 | элементарная воспитанность |
最起码的条件 | элементарное условие |
最起码的母爱 | элементарная забота матери |
最起码的熟巧 | элементарные навыки |
最起码的生活费用 | минимальные средства для жизни |
最起码的知识 | элементарные знания |
最起码的礼节 | элементарные правила вежливости |
最起码的见解 | элементарнейшая истина |
最低起存金额 | минимальная сумма вклада |
最低起爆冲量 | минимальный инициирующий импульс |
最低起订量 | минимальный заказ |
最先起床 | раньше всех вставать |
最后一分钟时,约翰变卦了,不同意和我们一起去 | в последнюю минуту Джон передумал идти вместе с нами |
最后一次起跑 | последний старт |
最后一次响起了钟声 | колокол прозвучал последний раз |
最新科技成果引起...注意 | последние достижения науки и техники занимают (кого-л.) |
最近半年来,我每天都坚持锻炼,从而使身体慢慢好了起来 | последние полгода я каждый день продолжал заниматься спортом, вследствие чего состояние моего здоровья постепенно начало улучшаться |
最近新的涡轮机开动起来了 | кто + ~ет + что на днях пустили новую турбину |
10月起义 | октябрьское восстание |
月亮冉冉升起 | луна всходит |
月亮升起 | ~ + чего восход луны |
月亮升起 | луна всходит |
月亮升起 | восход луны |
月亮升起前归来 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) вернуться до восхода луны |
月亮升起来了 | луна поднималась |
月亮升起来了 | взошёл месяц |
月亮已经升起多高了 | луна уже поднялась довольно высоко |
月球的起源 | происхождение луны |
有起有伏 | есть взлёты и падения |
有起有落 | есть и взлёты, и падения |
有一次在星期日我们大家在一起聚会了 | кто + ~ + 动词第三人称 однажды в воскресенье мы собрались вместе |
有关起义的消息 | что + 前置词 + ~ (相应格) весть о восстании |
有引起火灾的危险 | грозить пожаром |
有引起...的危险 | угрожать |
有引起...的危险 | грозить |
有意引起 | народно вызывать |
有意惹起吵架的话语 | слова, рассчитыванные на ссору |
有机地联系在一起 | органично связаны воедино |
有极起动继电器 | пусковое поляризованное реле |
有组织地行动起来 | подниматься организованно |
有绞车起飞 | старт с помощью лебёдки |
标准起飞降落跑道 | стандартная взлётно-посадочная полоса |
标准仪表飞行起飞离场 | стандартный неудачный боевой по приборам |
标出起跑线 | отмечать стартовую линию |
清早起 | утром |
清早起床 | вставать с зарёй |
转清晨起下着小雨 | с утра сыпет мелкий дождик |
清晨起床 | вставать ранним утром |
清晰地回忆起 | отчётливо вспомнить |
清晰地回忆起 | ясно вспоминаться |
清楚地响起 | ясно раздаваться |
清楚地响起 | ясно звучать |
清楚地回想起 | живо вспомнить |
清漆对...可起保护作用 | лак имеет защитную роль для (чего-л.) |
漂亮的嗓音唱起来 | красивый голос запел |
爆发起义 | поднимать восстание |
爆发了起义 | восстание вспыхнуло |
爆炸起火 | разгоревшийся от взрыва |
爆炸箔起爆器 | инициатор взрыва фольги |
爆笑起来 | разразиться смехом |
爆震感应起爆 | взрыв при детонации |
球队把主力雪藏起来,关键比赛才派上场 | команда придержала главные силы и вывела на поле лишь в решающем матче |
球飞起碰到顶棚 | Мяч подлетел до потолка |
理想起始地址 | желательный пусковой адрес |
理智地积极行动起来 | просыпаться к разумному сознанию |
理查逊起泡作用试验 | пенообразование по Ричардсону |
眉头皱起来了 | нахмуриться |
眉头皱起来了 | сдвинуть брови |
眉毛微微扬起 | брови приподнимались |
码头起货单 | складной варрант |
码头起货单 | складное свидетельство |
码头起重机码头吊车 | причальный кран |
缆索起重机 | кабельный кран |
缆索起重机 | кабель-кран |
缆索起重设备 | кабельнокрановая установка |
缆索式起重机 | кабельный кран (cable crane) |
缆索式起重机 | кабель-кран |
缆绳起重机 | кабельный кран |
老人喝了酒后兴奋起来 | после водки старик оживился |
老头儿唠叨起来 | Старик разворчался |
老是在一起指一起站着或同行 | держаться вместе |
老虎苍蝇一起打 | бить и тигров, и мух (бороться со злоупотреблениями чиновников на всех уровнях, невзирая на чины - лозунг антикоррупционной кампании Си Цзиньпина) |
考虑...的起源 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) размышлять над происхождением (кого-чего-л.) |
考虑...的起源 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) думать над происхождением (кого-чего-л.) |
脉伏不起 | пульс падает (замирает, слабеет) |
脉冲电流的吸起力 | сила импульса тока срабатывания |
蜂起 | подняться толпой |
蜂起 | подняться роем |
蜂房封闭式自动起落器 | ячеистый автомат закрытого типа |
蜂拥而起 | подняться, как пчелиный рой |
蜂拥而起 | роиться как пчелы |
言I起反对 | вызвать возражения |
调动是由于...引起的 | переход куда-л. вызван (чем-л.) |
调度起重机 | маневровый кран |
调整片起飞位置指示灯 | лампа индикации взлётного положения триммера |
调查和起诉委员会 | Комитиет по расследованию дел и обвинению |
调皮地大笑起来 | лукаво рассмеяться |
调节线路的起动 | запуск регулирующих схем |
谈起 | говорить о |
谈起 | говоря |
谈起了... | разговор зашёл о (ком-чём-л.) |
谈起...事情 | речь зашла о (ком-чём-л.) |
谈起最爱谈的话题 | оседлать своего конька |
谈起...来 | заводить речь о (ком-чём-л.) |
谈起话来 | пустить в разговор |
谈起话来 | пуститься в разговор |
谈起话来 | пускать в разговор |
谈起话来 | ~ + что затевать разговор |
谈起话来 | пускаться в разговор |
谈起话来 | вступить в разговор |
谈起话来 | вступать в разговор |
谈起话来了 | ~ + 动词(第三人称) затеялся разговор |
谈论起来 | пошли толки |
锁起来 | замкнуть |
锁起来 | запереть |
阀门不起作用了 | клапан не действует |
阀门不起作用了 | клапан не работает |