Chinese | Russian |
一丝自负的微笑 | тень самодовольной улыбки |
一个教师负责学生的数量 | количество студентов на одного преподавателя |
一家之长对...负责 | глава семьи ответственен за (кого-что-л.) |
一年内到期的长期负债 | долгосрочные обязательства со сроком погашения до одного года |
一次旅行的负责人 | администратор поездки |
一次起吊负荷量 | одностропленный груз |
一点也没有辜负... | вполне оправдать (что-л.) |
一胜一负 | раз одержать победу и раз — потерпеть поражение |
一胜一负 | то выигрывать, то проигрывать |
三个喷气发动机和两个负螺旋桨配置布局 | компоновка с тремя реактивными двигателями и двумя несущими винтами |
三层航摄负片 | трёхслойная негативная аэроплёнка аэрофотоплёнка |
三角形负荷 | нагрузка треугольником нагрузка, распределённая по треугольнику |
三角形负荷 | нагрузка по трёхугольнику |
上负载 | верхняя нагрузка |
上天不负苦心人 | преисполненный решимости (добивается успеха) |
上天不负苦心人 | человек, неуступающий судьбе |
上限负荷量 | верхняя критическая нагрузка |
下身负压 | отрицательное давление в нижней части тела |
下身负压装置 | прибор для создания отрицательного давления на нижнюю часть тела |
不负 | оправдать |
不负众望 | не обмануть всеобщих ожиданий |
不负厚望 | не обмануть надежд |
不负盛名 | оправдывать авторитет |
不负责任 | безответственность |
不负责任使人气愤 | возмущать безответственностью |
不负责任地乱说 | бросаться обещаниями |
不负责任地乱说 | бросаться словами |
不负责任地对待 | ~ + (к кому-чему) + как относиться безответственно |
不负责任的 | какое + ~ безответственное обещание |
不负责任的人 | безответственный человек |
不负责任的指示 | безответное распоряжение |
不负责任的狩猎 | обезличка охотпользования |
不负责任行为 | безответственное поведение |
不负重托 | оправдать оказанное доверие |
不负重托 | оправдать ожидания |
不负重望 | не обмануть надежд |
不负重望 | оправдать доверие |
不以为负 | не принять это близко к сердцу |
不以为负 | не считать это горем |
不分胜负的成绩 | ничейный результат |
不分胜负的比赛 | нерешённые соревнования |
不均匀的工作负担 | неравномерная нагрузка |
不堪重负 | невыносимое бремя |
不好意思欺负 | стыдно обижать |
不完全剂量当量负担 | ожидаемая неполная эквивалентная доза |
不平衡相负载 | неравномерная нагрузка фаз |
不担负责任的人 | безответственное лицо |
不能欺负小女生的! | нельзя обижать маленьких девочек! |
不让...受欺负 | не давать в обиду (кого-л.) |
不让受欺负 | не дать в обиду |
不让受欺负 | в обиду не дать |
不许让学生负担过重 | не допускать перегрузки учащихся |
不辜负 | оправдывать |
不辜负 | не обмануть доверия |
不辜负 | быть достойным |
不辜负 | не подвести |
不辜负 | оправдать |
不辜负 | заслуживать |
不辜负人民的信任 | оправдать народное доверие |
不辜负使命 | 动词 + ~ оправдать назначение |
不辜负...信任尊敬,期望,期待 | ~ + что оправдывать чьё-л. доверие 或 уважение, надежды, ожидания |
不辜负信任 | оправдать доверие |
不辜负信任 | оправдывать доверие |
不辜负关心教育,劝告 | оправдывать заботу 或 воспитание, совет |
不辜负崇高的称号 | быть достойным высокого звания |
不辜负希望 | не обмануть надежды |
不辜负希望 | оправдать надежды |
不辜负…的信任 | оправдать доверие |
不辜负的信任 | оправдать доверие |
不辜负...的期望 | оправдать чью-л. надежду |
不辜负...的期望 | 动词 + ~ (相应格) оправдать чьи-л. ожидания |
不辜负...的期望 | оправдать чьи-л. надежды |
不辜负的期望 | оправдать ожидания |
不辜负…的期望 | оправдать ожидания |
不辜负...的称号 | оправдать звание |
不辜负荣誊 | оправдывать славу |
与负责人会见 | встретиться с ответственным работником |
专项负责人 | соавтор по отдельным разделам |
会议的准备工作,由我负责 | подготовительная работа к конференции лежит на мне |
会议的准备工作,由我负责 | за подготовку совещания отвечаю я |
倚负 | зависеть (от ...) |
倚负 | держаться (на..., за...) |
倚负 | опираться (на...) |
分型负数 | минус по разъёму |
分配负担 | распределение нагрузок |
切向负载 | приложенный по окружности нагрузка |
切向负载 | касательная нагрузка |
切向荷载切向负载 | касательная нагрузка |
划分为持有待售的负债 | обязательства, удерживаемые к продаже |
列车员备品负责人 | ДСБ начальник кондукторского резерва |
列车员备品负责人 | начальник кондукторского резерва |
刚性负反馈 | жёсткая обратная отрицательная связь |
化解“大小非”解禁对中国股市的负面影响 | нейтрализовать негативное влияние неликвидных ценных бумаг на фондовый рынок КНР |
北京正负电子对撞机 | сталкивающийся аппарат позитрона и негатрона Пекина |
北美负鼠 | виргинский опоссум (Didelphis virginiana) |
匚直资产负债表 | сводный баланс |
各半负担损失 | делить риск пополам |
各种苛捐杂税的沉重负担 | ~ + чего бремя всяких поборов |
合并 N-P-N负载 | нагрузочный n-p-n-транзистор с функционально совмещёнными областями |
合成负载 | нагрузка комбинирования |
吊卡扩展负荷 | elevator spreading load уширенная загрузка штропа |
同负一轭 | преклоняться под одно ярмо |
同负责人的摩擦 | трение с заведующим |
同不负责任现象作斗争 | борьба с безответственностью |
同欺负人的人算账 | рассчитаться с обидчиком |
后果自负 | самому отвечать за последствия |
后果自负 | самостоятельно нести ответственность за последствия |
后果自负 | на свой страх и риск |
后附的资产负债表 | бухгалтерский баланс (см. в приложении) |
备用金负责人 | подотчётное лицо |
外部负反馈 | обратная внешняя отрицательная связь |
多次重复负载 | многократно-повторная нагрузка |
多级型任意增加负载试验 | испытания с многоступенчатым беспорядочным увеличением нагрузки |
威武自负的样子 | Фертом выглядеть |
威武自负的样子 | Фертом глядеть |
威武自负的样子 | фертом глядеть |
威武自负的样子 | фертом выглядеть |
威武自负的样子 | фертом ходить |
威武自负的样子 | Фертом ходить |
X射线满负载输出功率 | рентгеновский выход на полной мощности |
小负荷 | меньшая нагрузка |
小学生减负 | облегчить учебную нагрузку школьников начальной школы |
小店负责人 | директор лавки |
小组负责人的口令 | команда руководителя группы |
尖峰负荷部分 | остропиковая часть нагрузки |
帐面负债 | долг по расчётной книге |
引取负压装置 | отбор разрежения |
弛于负担 | освободить меня от бремени (которое я несу) |
怕负责任 | бояться ответственности |
怕负责任 | страшиться ответственности |
怜惜忘恩负义的人 | змею на груди отогреть |
意识至新担负工作的重要性 | сознавать важность выполняемой работы |
成为负担 | быть в тягость |
成为负担 | лечь |
成为负担 | ~ + чем ложиться бременем |
成为负担 | ложиться |
成为负担 | лечь на плечи |
成为负担 | стать нагрузкой |
转成为心上沉重的负担 | лечь свинцом на сердце |
成为沉重的精神负担 | ложиться тяжким моральным грузом |
成为...的负担 | быть в тягость (кому-л., для кого-л.) |
成为...的负担 | лечь брем на кого-л. (或 лежать ~ем на ком-л.) |
我负责的部的官员们 | чины вверенного мне министерства |
我们不得不担负起翻译的任务 | нам придётся взять на себя роль переводчика |
我们过去常常帮助他,没想到他这么忘恩负义。 | Мы часто помогали ему в прошлом, вот уж не ожидали от него такой неблагодарности |
我可不是好欺负 | не на робкую напасть |
我可不是好欺负的 | не на робкую напасть |
我所负责的管理局 | вверенное мне управление |
战争的负担 | тягость войны |
战斗负荷 | боевой груз |
战术负载 | тактический боевой нагрузка |
战略重负载直升机 | стратегические тяжёлые транспортные вертолёты |
指定...负责... | прикреплять |
指定...负责... | прикрепить |
指定负责 | прикреплять |
指定负责 | прикрепить |
指定医生负责病人 | ~ + кого-что + к кому-чему прикреплять больного к врачу |
指定工作由...负责 | закреплять работу за (кем-л.) |
指定我负责这个队 | прикреплять меня к этой бригаде |
指定由系办公室负责 | прикреплять к деканату |
指责...忘恩负义 | упрекать в неблагодарности |
指责...忘恩负义 | ~ + кого + в чём обвинять кого-л. в неблагодарности |
按周波自动减负荷 | автоматическая по частоте разгрузка |
按方向别负担工作量 | загрузка направлений |
按频率事故 减负荷 | аварийная автоматическая регулировка частоты |
按频率自动减负荷 | автоматическая по частоте разгрузка |
星形负荷 | нагрузка звездой |
最较低负荷 | меньшая нагрузка |
马达的最大负荷 | максимальная нагрузка (мотора) |
最大负荷 | предельная нагрузка |
最大负荷 | максимум нагрузки |
最大负荷 | максимальная нагрузка |
最大负荷利用时间 | продолжительность использования максима нагрузки |
最大负荷利用系数 | коэффициент использования максимальной нагрузки |
最大负荷差异系数 | коэффициент разновременности попадания в максимум |
最大净负荷 | наибольшая статическая нагрузка |
最大可能超负荷 | предельно-возможная перегрузка |
最大容许技术成因负载 | предельно допустимая техногенная нагрузка |
最大有效负荷使用寿命 | продолжительность использования максимума активных нагрузок |
最大有效负载 | максимальная эффективная нагрузка |
最好能给村里派位负责人,咱好有个抓挠儿 | лучше всего послать в деревню ответственного человека, тогда у нас будет заручка (опора) |
最小负荷变分原理 | вариационный принцип минимальной нагрузки |
最小持续允许负荷 | минимальная продолжительная допустимая нагрузка |
月负荷率 | месячный коэффициент нагрузки |
月资产负债表 | месячный баланс |
有负于 | не оправдать |
有负公差的砖 | маломерный кирпич |
有负厚望 | не оправдывать большие надежды |
有负厚望 | обманывать большие ожидания |
有关负责人 | соответствующее ответственное лицо |
有批准运行权的负责人 | держатель санкции на право эксплуатации |
有抱负 | имеющий идеалы |
有效负反馈 | активная отрицательная обратная связь |
有效负荷分布器 | устройство распределения активных нагрузок |
有效负荷分配器 | устройство распределения активных нагрузок |
有效负荷舱 | отсек с полезной нагрузкой |
有效负载 | рабочий груз |
动力系统有效负载分配器 | распределитель активной нагрузки (энергосистемы) |
有效负载试验 | испытание на полезную нагрузку |
有效炉底负荷 | напряжение активного пода |
有效载荷有效负荷 | полезная загрузка |
有自负的毛病 | страдать самомнением |
服务终了负债 | обязательства в связи с прекращением службы |
期初资产负债表 | начальный бухгалтерский баланс |
栅极负偏压 | сеточное отрицательное напряжение |
栅极负偏压 | минус на сетку |
标准负荷 | нормальная нагрузка |
标准负荷 | масштабная нагрузка |
标准负载 | нормальная нагрузка |
气仓负压吸附 | камера воздушного разрежения |
洗雪逋负 | отомстить |
洗雪逋负 | смыть обиду |
清偿负债额 | ликвидационные обязательства |
清理结束小组负责人 | руководитель группы ликвидации |
生活负担 | жизненное бремя |
真剑胜负 | настоящим мечом определять исход битвы |
真空负载开关 | вакуумный нагрузочный выключатель |
稍负压 | небольшое отрицательное давление |
税负 | бремя налогообложения |
税负 | налоги |
税费负担 | налоговое бремя |
税项负担 | налоговое бремя |
脑负荷 | нагрузка на мозг |
脑门儿上长瘤子——额外负担 | нагрузить сверх меры |
脑门儿上长瘤子——额外负担 | на лбу вскочил нарыв - нагрузка на лоб |
谁也没欺负你,你号丧什么 | никто тебя не обидел, чего ты нюни распустил! |
谁胜谁负 | кто кого |
负一楼 | минус-первый этаж |
负一身债 | в долгах по горло сидеть |
负一身债 | в долгах по уши быть |
负三角洲 | негативная дельта |
负不起 | не поднять (дело) |
负不起 | не выполнить (ответственность) |
负主要责任 | нести главную ответственность |
负伤 | 动词 + ~ получить ранение |
负伤 | быть раненым |
负伤地点 | пункт оказания помощи раненым |
负伤情况 | обстоятельства ранения |
负伤率 | коэффициент тяжести |
负伤的 | раненый |
负伤荣誉佩条 | что + 前置词 + ~ (相应格) нашивка за ранение |
负伤证明 | свидетельство о ранении |
负倒面 | отрицательная фаска |
负债 | взять что-л. в долг |
负债 | входить в долги |
负债 | задолжать (кому-л.) |
负债 | долговой |
负债 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) оказаться в долгу |
负债 | наживать долги |
负债 | быть в долгу |
负债方业务 | ~ое + что пассивная операция |
负债方项目 | пассивные статьи |
负债与资产 | liability and asset пассивы и активы |
负债人 | должник |
负债审计 | аудит в долгу |
负债总额 | общая сумма задолженности |
负债持股 | дефицитные акции |
负债持股 | дефицитные вклады |
负债数巨万 | задолжать огромную сумму |
负债方 | пассив |
财会负债方的 | пассивный |
负债科目 | пасивные счета |
负债筹资 | заёмное финансирование |
负债累累 | запутаться в долгах |
负债累累 | залезть в долги по самые уши |
负债组合 | портфель пассивов |
负债经营 | недостатки в управлении |
负债经营 | дефицит управления |
负债者 | должник |
负债者 | дебитор |
负债财产 | долговое имущество |
负值负值 | отрицательная величина |
负刀型位错 | отрицательная краевая дислокация |
负刃型位错 | отрицательная краевая дислокация |
负分子吸附 | отрицательная молекулярная адсорбция |
负分子吸附作用 | отрицательная молекулярная адсорбция |
负刍 | Фу-чу (разбойник древности; образн. в знач. смута, разбой) |
负刍 | таскать на спине сено |
负利差 | негативный результат владения активом |
负利率 | отрицательная ставка процента |
负匮揭箧担囊而趋 | взвалить на плечи сундук, корзину и мешок и бежать |
负向 | отрицательный |
负向压力波 | волна отрицательного инерционного давления |
负向的 | отрицательный |
负向调节 | отрицательное согласование скорости |
负向迁移 | отрицательная подгонка |
负向逆斜断层 | отрицательный взбросо-сдвиг |
负向量系 | система обратных векторов |
负商誉 | отрицательная деловая репутация |
负尖头信号 | отрицательный выброс импульса |
负异性石 | эвколит |
负弹皮带 | наплечный ремень для патронов |
负性 | отрицательность (отрицательный, негативный) |
负性海岸线 | отрицательная береговая линия |
负戴 | физический труд |
负戴 | выполнять тяжёлую работу |
负戴 | чёрная работа |
负戴 | носить груз на спине и на голове |
负戴之恩 | родительская любовь |
负戴于道路 | носить на спине и голове груз по дорогам |
负扆 | опираться спиною на экран |
负扆 | стоять спиной к экрану с изображением секиры |
负扆 | регентствовать |
负扆 | регент |
负扆 | править (страной) |
负放大负增益 | отрицательное усиление |
负有 | иметь (напр. задание) |
负有 | нести на себе |
负有不可推卸的责任 | нести неснимаемую ответственность |
负有义务 | имеющиеся обязанности |
负有义务 | имеющиеся обязательства |
负有盛名 | имеющий отличную репутацию |
负有责任 | нести ответственность |
负有责任的 | ответственный |
负有责任的房客 | ответственный съёмщик квартиры |
负有责任的董事 | несущий ответственность член правления |
负有重任 | нести огромную ответственность |
负欠 | задолжать (кому-л.) |
负欠 | задолженность |
负欠 | долговой |
负欠 | пассив |
负欠 | взять что-л. в долг |
负欠 | входить в долги |
负欠 | быть в долгу |
负气 | поступать наперекор |
负气 | делать назло |
负氧离子 | отрицательные ионы кислорода (анионы) |
负温度分布 | распределение с отрицательной температурой |
负电原子价效应 | эффект электроотрицательной валентности |
负电层 | электроотрицательный слой |
负电性介质 | электро-отрицательная среда |
负电性环境 | электро-отрицательная среда |
负电荷触发器 | триггер с отрицательным зарядом |
负电路 | минусовый электропровод |
负电阴电 | отрицательное электричество |
负税人 | основной налогоплательщик (в капиталистических странах) |
负税能力 | платёжеспособность |
负稳定解 | отрицательно устойчивое решение |
负笈从师 | взять за спину бамбуковую кошёлку для книг и последовать за учителем |
负笈游学 | взвалить на себя кошёлку с книгами и отправиться на занятия |
负笈追师 | взять за спину бамбуковую кошёлку для книг и последовать за учителем |
负累 | терпеть несправедливость |
负累 | быть впутанным (в дело) |
负累 | бремя |
负累 | обуза |
负累 | быть несправедливо обиженным |
负累 | несправедливо подвергнуться обиде |
负缺口 | отрицательная разница (ситуация, когда чувствительные к изменению процентных ставок пассивы банка превышают аналогичные активы; т. е. у банка меньше активов) |
负缺口 | отрицательный разрыв |
负耒 | держаться за соху |
负耗阻性管 | динатрон |
负耳 | старуха мать |
负耻 | посрамлённый |
负耻 | быть посрамлённым |
负耻 | опозоренный |
负耻 | быть опозоренным |
负脉冲信号 | отрицательный выброс импульса |
负脉冲充电式触发器 | триггер с отрицательным зарядом |
负脉冲温度 | отрицательная температура импульса |
负荆 | являться с повинной головой |
负荆 | приносить свои извинения (и просить себе наказания) |
负荆 | нести на плече терновую палку (и просить наказания) |
负荆请罪 | признать свою ошибку и просить прощения |
负荆请罪 | просить о наказании за искупление вины |
负荆请罪 | принести извинения |
负荆谢罪 | признать свою ошибку и просить прощения |
负荆谢罪 | принести извинения |
负谤 | подвергнуться осуждению |
负谤 | пострадать от клеветы |
负谤铄 | становиться предметом злословия |
负负 | виноват! |
负负 | чувствовать угрызения совести |
负负 | сильно стыдиться |
负负为正 | минус на минус даёт плюс |
负负得正 | минус на минус даёт плюс |
负负无可言 | устыдился и не мог говорить |
负负载 | отрицательная нагрузка |
负责 | ответственный |
负责 | серьёзно |
负责 | добросовестно |
负责 | нести ответственность |
负责 | отвечать за (что-л.) |
负责 | нести ответственность за (что-л.) |
负责 | отвечать |
负责地方新闻栏 | 动词 + ~у вести местную хронику |
负责...专栏 | отвечать за какой-л. отдел |
负责业余文娱活动 | 动词 + ~ (相应格) руководить самодеятельностью |
负责产品的质量 | отвечать за качество продукции |
负责亲自修理 | браться починить сам |
负责人 | заведующий |
负责人 | управляющий |
负责人 | администрация |
负责人 | руководитель |
负责人 | начальник |
负责人 | ответственное лицо |
负责人制服了下级 | начальник сломил подчинённого |
负责人员 | руководители |
负责人员 | ответственный работник |
负责人员 | ответственное лицо |
负责人员 | ответственные лица (работники) |
负责任 | нести ответственность |
负责任 | быть ответственным |
负责任包装管理 | ответственное управление контейнерами |
负责任捕鱼十年 | Десятилетие ответственного рыболовства |
负责任渔业行为守则 | Кодекс поведения для ответственного рыболовства |
负责任的五人小组 | ответственная пятёрка |
负责任的态度 | ответственный подход |
负责任的部下 | ответственный подчинённый |
负责任贷款 | принцип ответственного кредитования |
负责保管 | ответственное хранение |
负责修理 | браться за ремонт |
负责值勤 | нести наряд |
负责做...自己该做的事 | принимать на свою долю (что-л.) |
负责做...自己该做的事 | брать на свою долю (что-л.) |
负责全部事务 | заведовать всем делом |
负责全部安装 | полный шефмонтаж |
负责剧院的布景 | ведать декорационной частью театра |
负责办理受托的事 | отвечать за порученное дело |
负责原料的副主任 | заместитель начальника по сырью |
负责发运货物的人 | человек, ответственный за отправку грузов |
负责召集股东会 | отвечает за созыв собраний участников |
负责同志 | ответственный товарищ |
负责向学生传授知识 | отвечать за обогащение учащихся знаниями |
负责...地段 | отвечать за какой-л. участок |
负责墙报 | отвечать за стенгазету |
负责安全 | отвечать за безопасность |
负责安全技术的工程师 | инженер по технике безопасности |
负责安全的军官 | офицер службы безопасности |
负责安全的军官安全军官 | офицер службы безопасности |
负责安装主任 | старший шеф монтёр |
负责安装起始日期 | дата начала шефмонтажа |
负责安装进度表 | график проведения шефмонтажа |
负责官员 | ответственное должностное лицо |
负责对...的教育 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) нести ответственность за воспитание (кого-л.) |
负责对...的教育 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) отвечать за воспитание (кого-л.) |
负责岀版 | 动询+前置词 + ~ (相应格) отвечать за издание |
负责岗位 | высокий пост |
负责岗位 | ответственный пост |
负责工厂清洁 | наблюдать за чистотой на фабрике |
负责...工段 | отвечать за какой-л. участок работы |
负责干部 | ~ + кого-чего кадры ответственных работников |
负责建设的 | ответственный за строительство |
负责恐怖 | гипенгиофобия (патологическая боязнь ответственности) |
负责执行计划的 | ответственный за выполнение плана |
负责技术科的工作 | вести технический отдел |
负责...措施的执行 | отвечать за какое-л. мероприятие |
负责改革的事情 | заведовать делами по реформам |
负责政治教育 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) отвечать за политическое просвещение |
负责教育... | руководить воспитанием (кого-чего-л.) |
负责武器系统和后勤的空军副参谋长 | заместитель начальника штаба военно-воздушных сил по системам оружия и тылу |
负责消除... | отвечать за уничтожение (чего-л.) |
负责清算的铁路局 | управление дороги, регулирующее расчёты |
负责环保 | отвечающий требованиям и направленный на охрану окружающей среды |
负责环保的 | отвечающий требованиям и направленный на охрану окружающей среды |
负责...的 | ответственный |
负责的 | ответственный |
负责的工作人员 | ответственный работник |
负责的职务 | ответственная должность |
负责的评论者 | ответственный критик |
负责程度 | мера ответственности |
负责管理...办事处 | отвечать за какую-л. контору |
负责管理小店的人 | заведующий лавкой |
负责管理机床 | отвечать за станки |
负责紧急情况应急处 | Сектор по вопросам мер реагирования в сложных чрезвычайных ситуациях |
负责组织... | быть ответственным за организацию (чего-л.) |
负责组织晚会 | отвечать за организацию вечера |
负责组织晚会 | браться устроить вечер |
负责组织...的 | ответственный за организацию (чего-л.) |
负责组织职工休息的机构 | штаб выходного дня |
负责经常指导集体农庄 | шефствовать над колхозом |
负责维持秩序的人 | ~ + кто-что человек, ответственный за сохранение порядка |
负责输血工作 | отвечать за переливание крови |
负责预付运费 | обязательство предварительной уплаты за провоз |
负责领导... | взять в свои руки руководство (кем-чем-л.) |
负责领导指挥 | брать на себя руководство 或 командование |
负败 | поражение |
负败 | разгром |
负败 | потерпеть поражение |
负贩 | лотошник |
负贩 | торговать с лотка |
负透镜组元 | отрицательный компонент линз |
负速头 | отрицательный скоростной напор |
负队 | побеждённая команда |
负队 | проигравшая команда |
负阻体效应二极管 | объёмный диод с отрицательным сопротивлением |
负阻体效应器件 | объёмный прибор с отрицательным сопротивлением |
负阻参量放大器 | параметрический усилитель с отрицательным сопротивлением |
负阻工作方式 | динатронный режим |
负阻工作状态 | динатронный режим |
选举五人负责小组 | избрать ответственную пятёрку |
选择器的负荷容量 | пропускная нагрузка искателей |
逋负 | неотмщённая обида |
逋负 | неуплаченный долг |
逋负 | ходить в должниках (недоимщиках) |
逐相控制负荷隔离开关 | разъединитель мощности с пофазным управлением |
递减负载 | клинообразная крарупизация |
锅炉负荷调节器 | регулятор мощности котла |
锅炉负荷调节器 | регулятор нагрузки котла |
锅炉超负荷运行 | форсирование котла |
震动负载 | вибронагрузка |