Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一丝自负的微笑 | тень самодовольной улыбки |
gen. | 一个教师负责学生的数量 | количество студентов на одного преподавателя |
gen. | 一家之长对...负责 | глава семьи ответственен за (кого-что-л.) |
gen. | 一年内到期的长期负债 | долгосрочные обязательства со сроком погашения до одного года |
gen. | 一次旅行的负责人 | администратор поездки |
gen. | 一次起吊负荷量 | одностропленный груз |
gen. | 一点也没有辜负... | вполне оправдать (что-л.) |
gen. | 一胜一负 | раз одержать победу и раз — потерпеть поражение |
gen. | 一胜一负 | то выигрывать, то проигрывать |
gen. | 三个喷气发动机和两个负螺旋桨配置布局 | компоновка с тремя реактивными двигателями и двумя несущими винтами |
gen. | 三层航摄负片 | трёхслойная негативная аэроплёнка аэрофотоплёнка |
gen. | 三角形负荷 | нагрузка треугольником нагрузка, распределённая по треугольнику |
gen. | 三角形负荷 | нагрузка по трёхугольнику |
gen. | 上负载 | верхняя нагрузка |
gen. | 上天不负苦心人 | преисполненный решимости (добивается успеха) |
gen. | 上天不负苦心人 | человек, неуступающий судьбе |
gen. | 上限负荷量 | верхняя критическая нагрузка |
gen. | 下身负压 | отрицательное давление в нижней части тела |
gen. | 下身负压装置 | прибор для создания отрицательного давления на нижнюю часть тела |
gen. | 不负 | оправдать |
gen. | 不负众望 | не обмануть всеобщих ожиданий |
gen. | 不负厚望 | не обмануть надежд |
gen. | 不负盛名 | оправдывать авторитет |
gen. | 不负责任 | безответственность |
gen. | 不负责任使人气愤 | возмущать безответственностью |
gen. | 不负责任地乱说 | бросаться обещаниями |
gen. | 不负责任地乱说 | бросаться словами |
gen. | 不负责任地对待 | ~ + (к кому-чему) + как относиться безответственно |
gen. | 不负责任的 | какое + ~ безответственное обещание |
gen. | 不负责任的人 | безответственный человек |
gen. | 不负责任的指示 | безответное распоряжение |
gen. | 不负责任的狩猎 | обезличка охотпользования |
gen. | 不负责任行为 | безответственное поведение |
gen. | 不负重托 | оправдать оказанное доверие |
gen. | 不负重托 | оправдать ожидания |
gen. | 不负重望 | не обмануть надежд |
gen. | 不负重望 | оправдать доверие |
gen. | 不以为负 | не принять это близко к сердцу |
gen. | 不以为负 | не считать это горем |
gen. | 不分胜负的成绩 | ничейный результат |
gen. | 不分胜负的比赛 | нерешённые соревнования |
gen. | 不均匀的工作负担 | неравномерная нагрузка |
gen. | 不堪重负 | невыносимое бремя |
gen. | 不好意思欺负 | стыдно обижать |
gen. | 不完全剂量当量负担 | ожидаемая неполная эквивалентная доза |
gen. | 不平衡相负载 | неравномерная нагрузка фаз |
gen. | 不担负责任的人 | безответственное лицо |
gen. | 不能欺负小女生的! | нельзя обижать маленьких девочек! |
gen. | 不让...受欺负 | не давать в обиду (кого-л.) |
gen. | 不让受欺负 | не дать в обиду |
gen. | 不让受欺负 | в обиду не дать |
gen. | 不许让学生负担过重 | не допускать перегрузки учащихся |
gen. | 不辜负 | оправдывать |
gen. | 不辜负 | не обмануть доверия |
gen. | 不辜负 | быть достойным |
gen. | 不辜负 | не подвести |
gen. | 不辜负 | оправдать |
gen. | 不辜负 | заслуживать |
gen. | 不辜负人民的信任 | оправдать народное доверие |
gen. | 不辜负使命 | 动词 + ~ оправдать назначение |
gen. | 不辜负...信任尊敬,期望,期待 | ~ + что оправдывать чьё-л. доверие 或 уважение, надежды, ожидания |
gen. | 不辜负信任 | оправдать доверие |
gen. | 不辜负信任 | оправдывать доверие |
gen. | 不辜负关心教育,劝告 | оправдывать заботу 或 воспитание, совет |
gen. | 不辜负崇高的称号 | быть достойным высокого звания |
gen. | 不辜负希望 | не обмануть надежды |
gen. | 不辜负希望 | оправдать надежды |
gen. | 不辜负…的信任 | оправдать доверие |
gen. | 不辜负的信任 | оправдать доверие |
gen. | 不辜负...的期望 | оправдать чью-л. надежду |
gen. | 不辜负...的期望 | 动词 + ~ (相应格) оправдать чьи-л. ожидания |
gen. | 不辜负...的期望 | оправдать чьи-л. надежды |
gen. | 不辜负的期望 | оправдать ожидания |
gen. | 不辜负…的期望 | оправдать ожидания |
gen. | 不辜负...的称号 | оправдать звание |
gen. | 不辜负荣誊 | оправдывать славу |
gen. | 与负责人会见 | встретиться с ответственным работником |
gen. | 专项负责人 | соавтор по отдельным разделам |
gen. | 会议的准备工作,由我负责 | подготовительная работа к конференции лежит на мне |
gen. | 会议的准备工作,由我负责 | за подготовку совещания отвечаю я |
gen. | 倚负 | зависеть (от ...) |
gen. | 倚负 | держаться (на..., за...) |
gen. | 倚负 | опираться (на...) |
gen. | 分型负数 | минус по разъёму |
gen. | 分配负担 | распределение нагрузок |
gen. | 切向负载 | приложенный по окружности нагрузка |
gen. | 切向负载 | касательная нагрузка |
gen. | 切向荷载切向负载 | касательная нагрузка |
gen. | 划分为持有待售的负债 | обязательства, удерживаемые к продаже |
gen. | 列车员备品负责人 | ДСБ начальник кондукторского резерва |
gen. | 列车员备品负责人 | начальник кондукторского резерва |
gen. | 刚性负反馈 | жёсткая обратная отрицательная связь |
gen. | 化解“大小非”解禁对中国股市的负面影响 | нейтрализовать негативное влияние неликвидных ценных бумаг на фондовый рынок КНР |
gen. | 北京正负电子对撞机 | сталкивающийся аппарат позитрона и негатрона Пекина |
gen. | 北美负鼠 | виргинский опоссум (Didelphis virginiana) |
gen. | 匚直资产负债表 | сводный баланс |
gen. | 各半负担损失 | делить риск пополам |
gen. | 各种苛捐杂税的沉重负担 | ~ + чего бремя всяких поборов |
gen. | 合并 N-P-N负载 | нагрузочный n-p-n-транзистор с функционально совмещёнными областями |
gen. | 合成负载 | нагрузка комбинирования |
gen. | 吊卡扩展负荷 | elevator spreading load уширенная загрузка штропа |
gen. | 同负一轭 | преклоняться под одно ярмо |
gen. | 同负责人的摩擦 | трение с заведующим |
gen. | 同不负责任现象作斗争 | борьба с безответственностью |
gen. | 同欺负人的人算账 | рассчитаться с обидчиком |
gen. | 后果自负 | самому отвечать за последствия |
gen. | 后果自负 | самостоятельно нести ответственность за последствия |
gen. | 后果自负 | на свой страх и риск |
gen. | 后附的资产负债表 | бухгалтерский баланс (см. в приложении) |
gen. | 备用金负责人 | подотчётное лицо |
gen. | 外部负反馈 | обратная внешняя отрицательная связь |
gen. | 多次重复负载 | многократно-повторная нагрузка |
gen. | 多级型任意增加负载试验 | испытания с многоступенчатым беспорядочным увеличением нагрузки |
gen. | 威武自负的样子 | Фертом выглядеть |
gen. | 威武自负的样子 | Фертом глядеть |
gen. | 威武自负的样子 | фертом глядеть |
gen. | 威武自负的样子 | фертом выглядеть |
gen. | 威武自负的样子 | фертом ходить |
gen. | 威武自负的样子 | Фертом ходить |
gen. | X射线满负载输出功率 | рентгеновский выход на полной мощности |
gen. | 小负荷 | меньшая нагрузка |
gen. | 小学生减负 | облегчить учебную нагрузку школьников начальной школы |
gen. | 小店负责人 | директор лавки |
gen. | 小组负责人的口令 | команда руководителя группы |
gen. | 尖峰负荷部分 | остропиковая часть нагрузки |
gen. | 帐面负债 | долг по расчётной книге |
gen. | 引取负压装置 | отбор разрежения |
gen. | 弛于负担 | освободить меня от бремени (которое я несу) |
gen. | 怕负责任 | бояться ответственности |
gen. | 怕负责任 | страшиться ответственности |
gen. | 怜惜忘恩负义的人 | змею на груди отогреть |
gen. | 意识至新担负工作的重要性 | сознавать важность выполняемой работы |
gen. | 成为负担 | быть в тягость |
gen. | 成为负担 | лечь |
gen. | 成为负担 | ~ + чем ложиться бременем |
gen. | 成为负担 | ложиться |
gen. | 成为负担 | лечь на плечи |
gen. | 成为负担 | стать нагрузкой |
gen. | 转成为心上沉重的负担 | лечь свинцом на сердце |
gen. | 成为沉重的精神负担 | ложиться тяжким моральным грузом |
gen. | 成为...的负担 | быть в тягость (кому-л., для кого-л.) |
gen. | 成为...的负担 | лечь брем на кого-л. (或 лежать ~ем на ком-л.) |
gen. | 我负责的部的官员们 | чины вверенного мне министерства |
gen. | 我们不得不担负起翻译的任务 | нам придётся взять на себя роль переводчика |
gen. | 我们过去常常帮助他,没想到他这么忘恩负义。 | Мы часто помогали ему в прошлом, вот уж не ожидали от него такой неблагодарности |
gen. | 我可不是好欺负 | не на робкую напасть |
gen. | 我可不是好欺负的 | не на робкую напасть |
gen. | 我所负责的管理局 | вверенное мне управление |
gen. | 战争的负担 | тягость войны |
gen. | 战斗负荷 | боевой груз |
gen. | 战术负载 | тактический боевой нагрузка |
gen. | 战略重负载直升机 | стратегические тяжёлые транспортные вертолёты |
gen. | 指定...负责... | прикреплять |
gen. | 指定...负责... | прикрепить |
gen. | 指定负责 | прикреплять |
gen. | 指定负责 | прикрепить |
gen. | 指定医生负责病人 | ~ + кого-что + к кому-чему прикреплять больного к врачу |
gen. | 指定工作由...负责 | закреплять работу за (кем-л.) |
gen. | 指定我负责这个队 | прикреплять меня к этой бригаде |
gen. | 指定由系办公室负责 | прикреплять к деканату |
gen. | 指责...忘恩负义 | упрекать в неблагодарности |
gen. | 指责...忘恩负义 | ~ + кого + в чём обвинять кого-л. в неблагодарности |
gen. | 按周波自动减负荷 | автоматическая по частоте разгрузка |
gen. | 按方向别负担工作量 | загрузка направлений |
gen. | 按频率事故 减负荷 | аварийная автоматическая регулировка частоты |
gen. | 按频率自动减负荷 | автоматическая по частоте разгрузка |
gen. | 星形负荷 | нагрузка звездой |
gen. | 最较低负荷 | меньшая нагрузка |
gen. | 马达的最大负荷 | максимальная нагрузка (мотора) |
gen. | 最大负荷 | предельная нагрузка |
gen. | 最大负荷 | максимум нагрузки |
gen. | 最大负荷 | максимальная нагрузка |
gen. | 最大负荷利用时间 | продолжительность использования максима нагрузки |
gen. | 最大负荷利用系数 | коэффициент использования максимальной нагрузки |
gen. | 最大负荷差异系数 | коэффициент разновременности попадания в максимум |
gen. | 最大净负荷 | наибольшая статическая нагрузка |
gen. | 最大可能超负荷 | предельно-возможная перегрузка |
gen. | 最大容许技术成因负载 | предельно допустимая техногенная нагрузка |
gen. | 最大有效负荷使用寿命 | продолжительность использования максимума активных нагрузок |
gen. | 最大有效负载 | максимальная эффективная нагрузка |
gen. | 最好能给村里派位负责人,咱好有个抓挠儿 | лучше всего послать в деревню ответственного человека, тогда у нас будет заручка (опора) |
gen. | 最小负荷变分原理 | вариационный принцип минимальной нагрузки |
gen. | 最小持续允许负荷 | минимальная продолжительная допустимая нагрузка |
gen. | 月负荷率 | месячный коэффициент нагрузки |
gen. | 月资产负债表 | месячный баланс |
gen. | 有负于 | не оправдать |
gen. | 有负公差的砖 | маломерный кирпич |
gen. | 有负厚望 | не оправдывать большие надежды |
gen. | 有负厚望 | обманывать большие ожидания |
gen. | 有关负责人 | соответствующее ответственное лицо |
gen. | 有批准运行权的负责人 | держатель санкции на право эксплуатации |
gen. | 有抱负 | имеющий идеалы |
gen. | 有效负反馈 | активная отрицательная обратная связь |
gen. | 有效负荷分布器 | устройство распределения активных нагрузок |
gen. | 有效负荷分配器 | устройство распределения активных нагрузок |
gen. | 有效负荷舱 | отсек с полезной нагрузкой |
gen. | 有效负载 | рабочий груз |
gen. | 动力系统有效负载分配器 | распределитель активной нагрузки (энергосистемы) |
gen. | 有效负载试验 | испытание на полезную нагрузку |
gen. | 有效炉底负荷 | напряжение активного пода |
gen. | 有效载荷有效负荷 | полезная загрузка |
gen. | 有自负的毛病 | страдать самомнением |
gen. | 服务终了负债 | обязательства в связи с прекращением службы |
gen. | 期初资产负债表 | начальный бухгалтерский баланс |
gen. | 栅极负偏压 | сеточное отрицательное напряжение |
gen. | 栅极负偏压 | минус на сетку |
gen. | 标准负荷 | нормальная нагрузка |
gen. | 标准负荷 | масштабная нагрузка |
gen. | 标准负载 | нормальная нагрузка |
gen. | 气仓负压吸附 | камера воздушного разрежения |
gen. | 洗雪逋负 | отомстить |
gen. | 洗雪逋负 | смыть обиду |
gen. | 清偿负债额 | ликвидационные обязательства |
gen. | 清理结束小组负责人 | руководитель группы ликвидации |
gen. | 生活负担 | жизненное бремя |
gen. | 真剑胜负 | настоящим мечом определять исход битвы |
gen. | 真空负载开关 | вакуумный нагрузочный выключатель |
gen. | 稍负压 | небольшое отрицательное давление |
gen. | 税负 | бремя налогообложения |
gen. | 税负 | налоги |
gen. | 税费负担 | налоговое бремя |
gen. | 税项负担 | налоговое бремя |
gen. | 脑负荷 | нагрузка на мозг |
gen. | 脑门儿上长瘤子——额外负担 | нагрузить сверх меры |
gen. | 脑门儿上长瘤子——额外负担 | на лбу вскочил нарыв - нагрузка на лоб |
gen. | 谁也没欺负你,你号丧什么 | никто тебя не обидел, чего ты нюни распустил! |
gen. | 谁胜谁负 | кто кого |
gen. | 负一楼 | минус-первый этаж |
gen. | 负一身债 | в долгах по горло сидеть |
gen. | 负一身债 | в долгах по уши быть |
gen. | 负三角洲 | негативная дельта |
gen. | 负不起 | не поднять (дело) |
gen. | 负不起 | не выполнить (ответственность) |
gen. | 负主要责任 | нести главную ответственность |
gen. | 负伤 | 动词 + ~ получить ранение |
gen. | 负伤 | быть раненым |
gen. | 负伤地点 | пункт оказания помощи раненым |
gen. | 负伤情况 | обстоятельства ранения |
gen. | 负伤率 | коэффициент тяжести |
gen. | 负伤的 | раненый |
gen. | 负伤荣誉佩条 | что + 前置词 + ~ (相应格) нашивка за ранение |
gen. | 负伤证明 | свидетельство о ранении |
gen. | 负倒面 | отрицательная фаска |
gen. | 负债 | взять что-л. в долг |
gen. | 负债 | входить в долги |
gen. | 负债 | задолжать (кому-л.) |
gen. | 负债 | долговой |
gen. | 负债 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) оказаться в долгу |
gen. | 负债 | наживать долги |
gen. | 负债 | быть в долгу |
gen. | 负债方业务 | ~ое + что пассивная операция |
gen. | 负债方项目 | пассивные статьи |
gen. | 负债与资产 | liability and asset пассивы и активы |
gen. | 负债人 | должник |
gen. | 负债审计 | аудит в долгу |
gen. | 负债总额 | общая сумма задолженности |
gen. | 负债持股 | дефицитные акции |
gen. | 负债持股 | дефицитные вклады |
gen. | 负债数巨万 | задолжать огромную сумму |
gen. | 负债方 | пассив |
gen. | 财会负债方的 | пассивный |
gen. | 负债科目 | пасивные счета |
gen. | 负债筹资 | заёмное финансирование |
gen. | 负债累累 | запутаться в долгах |
gen. | 负债累累 | залезть в долги по самые уши |
gen. | 负债组合 | портфель пассивов |
gen. | 负债经营 | недостатки в управлении |
gen. | 负债经营 | дефицит управления |
gen. | 负债者 | должник |
gen. | 负债者 | дебитор |
gen. | 负债财产 | долговое имущество |
gen. | 负值负值 | отрицательная величина |
gen. | 负刀型位错 | отрицательная краевая дислокация |
gen. | 负刃型位错 | отрицательная краевая дислокация |
gen. | 负分子吸附 | отрицательная молекулярная адсорбция |
gen. | 负分子吸附作用 | отрицательная молекулярная адсорбция |
gen. | 负刍 | Фу-чу (разбойник древности; образн. в знач. смута, разбой) |
gen. | 负刍 | таскать на спине сено |
gen. | 负利差 | негативный результат владения активом |
gen. | 负利率 | отрицательная ставка процента |
gen. | 负匮揭箧担囊而趋 | взвалить на плечи сундук, корзину и мешок и бежать |
gen. | 负向 | отрицательный |
gen. | 负向压力波 | волна отрицательного инерционного давления |
gen. | 负向的 | отрицательный |
gen. | 负向调节 | отрицательное согласование скорости |
gen. | 负向迁移 | отрицательная подгонка |
gen. | 负向逆斜断层 | отрицательный взбросо-сдвиг |
gen. | 负向量系 | система обратных векторов |
gen. | 负商誉 | отрицательная деловая репутация |
gen. | 负尖头信号 | отрицательный выброс импульса |
gen. | 负异性石 | эвколит |
gen. | 负弹皮带 | наплечный ремень для патронов |
gen. | 负性 | отрицательность (отрицательный, негативный) |
gen. | 负性海岸线 | отрицательная береговая линия |
gen. | 负戴 | физический труд |
gen. | 负戴 | выполнять тяжёлую работу |
gen. | 负戴 | чёрная работа |
gen. | 负戴 | носить груз на спине и на голове |
gen. | 负戴之恩 | родительская любовь |
gen. | 负戴于道路 | носить на спине и голове груз по дорогам |
gen. | 负扆 | опираться спиною на экран |
gen. | 负扆 | стоять спиной к экрану с изображением секиры |
gen. | 负扆 | регентствовать |
gen. | 负扆 | регент |
gen. | 负扆 | править (страной) |
gen. | 负放大负增益 | отрицательное усиление |
gen. | 负有 | иметь (напр. задание) |
gen. | 负有 | нести на себе |
gen. | 负有不可推卸的责任 | нести неснимаемую ответственность |
gen. | 负有义务 | имеющиеся обязанности |
gen. | 负有义务 | имеющиеся обязательства |
gen. | 负有盛名 | имеющий отличную репутацию |
gen. | 负有责任 | нести ответственность |
gen. | 负有责任的 | ответственный |
gen. | 负有责任的房客 | ответственный съёмщик квартиры |
gen. | 负有责任的董事 | несущий ответственность член правления |
gen. | 负有重任 | нести огромную ответственность |
gen. | 负欠 | задолжать (кому-л.) |
gen. | 负欠 | задолженность |
gen. | 负欠 | долговой |
gen. | 负欠 | пассив |
gen. | 负欠 | взять что-л. в долг |
gen. | 负欠 | входить в долги |
gen. | 负欠 | быть в долгу |
gen. | 负气 | поступать наперекор |
gen. | 负气 | делать назло |
gen. | 负氧离子 | отрицательные ионы кислорода (анионы) |
gen. | 负温度分布 | распределение с отрицательной температурой |
gen. | 负电原子价效应 | эффект электроотрицательной валентности |
gen. | 负电层 | электроотрицательный слой |
gen. | 负电性介质 | электро-отрицательная среда |
gen. | 负电性环境 | электро-отрицательная среда |
gen. | 负电荷触发器 | триггер с отрицательным зарядом |
gen. | 负电路 | минусовый электропровод |
gen. | 负电阴电 | отрицательное электричество |
gen. | 负税人 | основной налогоплательщик (в капиталистических странах) |
gen. | 负税能力 | платёжеспособность |
gen. | 负稳定解 | отрицательно устойчивое решение |
gen. | 负笈从师 | взять за спину бамбуковую кошёлку для книг и последовать за учителем |
gen. | 负笈游学 | взвалить на себя кошёлку с книгами и отправиться на занятия |
gen. | 负笈追师 | взять за спину бамбуковую кошёлку для книг и последовать за учителем |
gen. | 负累 | терпеть несправедливость |
gen. | 负累 | быть впутанным (в дело) |
gen. | 负累 | бремя |
gen. | 负累 | обуза |
gen. | 负累 | быть несправедливо обиженным |
gen. | 负累 | несправедливо подвергнуться обиде |
gen. | 负缺口 | отрицательная разница (ситуация, когда чувствительные к изменению процентных ставок пассивы банка превышают аналогичные активы; т. е. у банка меньше активов) |
gen. | 负缺口 | отрицательный разрыв |
gen. | 负耒 | держаться за соху |
gen. | 负耗阻性管 | динатрон |
gen. | 负耳 | старуха мать |
gen. | 负耻 | посрамлённый |
gen. | 负耻 | быть посрамлённым |
gen. | 负耻 | опозоренный |
gen. | 负耻 | быть опозоренным |
gen. | 负脉冲信号 | отрицательный выброс импульса |
gen. | 负脉冲充电式触发器 | триггер с отрицательным зарядом |
gen. | 负脉冲温度 | отрицательная температура импульса |
gen. | 负荆 | являться с повинной головой |
gen. | 负荆 | приносить свои извинения (и просить себе наказания) |
gen. | 负荆 | нести на плече терновую палку (и просить наказания) |
gen. | 负荆请罪 | признать свою ошибку и просить прощения |
gen. | 负荆请罪 | просить о наказании за искупление вины |
gen. | 负荆请罪 | принести извинения |
gen. | 负荆谢罪 | признать свою ошибку и просить прощения |
gen. | 负荆谢罪 | принести извинения |
gen. | 负谤 | подвергнуться осуждению |
gen. | 负谤 | пострадать от клеветы |
gen. | 负谤铄 | становиться предметом злословия |
gen. | 负负 | виноват! |
gen. | 负负 | чувствовать угрызения совести |
gen. | 负负 | сильно стыдиться |
gen. | 负负为正 | минус на минус даёт плюс |
gen. | 负负得正 | минус на минус даёт плюс |
gen. | 负负无可言 | устыдился и не мог говорить |
gen. | 负负载 | отрицательная нагрузка |
gen. | 负责 | ответственный |
gen. | 负责 | серьёзно |
gen. | 负责 | добросовестно |
gen. | 负责 | нести ответственность |
gen. | 负责 | отвечать за (что-л.) |
gen. | 负责 | нести ответственность за (что-л.) |
gen. | 负责 | отвечать |
gen. | 负责地方新闻栏 | 动词 + ~у вести местную хронику |
gen. | 负责...专栏 | отвечать за какой-л. отдел |
gen. | 负责业余文娱活动 | 动词 + ~ (相应格) руководить самодеятельностью |
gen. | 负责产品的质量 | отвечать за качество продукции |
gen. | 负责亲自修理 | браться починить сам |
gen. | 负责人 | заведующий |
gen. | 负责人 | управляющий |
gen. | 负责人 | администрация |
gen. | 负责人 | руководитель |
gen. | 负责人 | начальник |
gen. | 负责人 | ответственное лицо |
gen. | 负责人制服了下级 | начальник сломил подчинённого |
gen. | 负责人员 | руководители |
gen. | 负责人员 | ответственный работник |
gen. | 负责人员 | ответственное лицо |
gen. | 负责人员 | ответственные лица (работники) |
gen. | 负责任 | нести ответственность |
gen. | 负责任 | быть ответственным |
gen. | 负责任包装管理 | ответственное управление контейнерами |
gen. | 负责任捕鱼十年 | Десятилетие ответственного рыболовства |
gen. | 负责任渔业行为守则 | Кодекс поведения для ответственного рыболовства |
gen. | 负责任的五人小组 | ответственная пятёрка |
gen. | 负责任的态度 | ответственный подход |
gen. | 负责任的部下 | ответственный подчинённый |
gen. | 负责任贷款 | принцип ответственного кредитования |
gen. | 负责保管 | ответственное хранение |
gen. | 负责修理 | браться за ремонт |
gen. | 负责值勤 | нести наряд |
gen. | 负责做...自己该做的事 | принимать на свою долю (что-л.) |
gen. | 负责做...自己该做的事 | брать на свою долю (что-л.) |
gen. | 负责全部事务 | заведовать всем делом |
gen. | 负责全部安装 | полный шефмонтаж |
gen. | 负责剧院的布景 | ведать декорационной частью театра |
gen. | 负责办理受托的事 | отвечать за порученное дело |
gen. | 负责原料的副主任 | заместитель начальника по сырью |
gen. | 负责发运货物的人 | человек, ответственный за отправку грузов |
gen. | 负责召集股东会 | отвечает за созыв собраний участников |
gen. | 负责同志 | ответственный товарищ |
gen. | 负责向学生传授知识 | отвечать за обогащение учащихся знаниями |
gen. | 负责...地段 | отвечать за какой-л. участок |
gen. | 负责墙报 | отвечать за стенгазету |
gen. | 负责安全 | отвечать за безопасность |
gen. | 负责安全技术的工程师 | инженер по технике безопасности |
gen. | 负责安全的军官 | офицер службы безопасности |
gen. | 负责安全的军官安全军官 | офицер службы безопасности |
gen. | 负责安装主任 | старший шеф монтёр |
gen. | 负责安装起始日期 | дата начала шефмонтажа |
gen. | 负责安装进度表 | график проведения шефмонтажа |
gen. | 负责官员 | ответственное должностное лицо |
gen. | 负责对...的教育 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) нести ответственность за воспитание (кого-л.) |
gen. | 负责对...的教育 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) отвечать за воспитание (кого-л.) |
gen. | 负责岀版 | 动询+前置词 + ~ (相应格) отвечать за издание |
gen. | 负责岗位 | высокий пост |
gen. | 负责岗位 | ответственный пост |
gen. | 负责工厂清洁 | наблюдать за чистотой на фабрике |
gen. | 负责...工段 | отвечать за какой-л. участок работы |
gen. | 负责干部 | ~ + кого-чего кадры ответственных работников |
gen. | 负责建设的 | ответственный за строительство |
gen. | 负责恐怖 | гипенгиофобия (патологическая боязнь ответственности) |
gen. | 负责执行计划的 | ответственный за выполнение плана |
gen. | 负责技术科的工作 | вести технический отдел |
gen. | 负责...措施的执行 | отвечать за какое-л. мероприятие |
gen. | 负责改革的事情 | заведовать делами по реформам |
gen. | 负责政治教育 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) отвечать за политическое просвещение |
gen. | 负责教育... | руководить воспитанием (кого-чего-л.) |
gen. | 负责武器系统和后勤的空军副参谋长 | заместитель начальника штаба военно-воздушных сил по системам оружия и тылу |
gen. | 负责消除... | отвечать за уничтожение (чего-л.) |
gen. | 负责清算的铁路局 | управление дороги, регулирующее расчёты |
gen. | 负责环保 | отвечающий требованиям и направленный на охрану окружающей среды |
gen. | 负责环保的 | отвечающий требованиям и направленный на охрану окружающей среды |
gen. | 负责...的 | ответственный |
gen. | 负责的 | ответственный |
gen. | 负责的工作人员 | ответственный работник |
gen. | 负责的职务 | ответственная должность |
gen. | 负责的评论者 | ответственный критик |
gen. | 负责程度 | мера ответственности |
gen. | 负责管理...办事处 | отвечать за какую-л. контору |
gen. | 负责管理小店的人 | заведующий лавкой |
gen. | 负责管理机床 | отвечать за станки |
gen. | 负责紧急情况应急处 | Сектор по вопросам мер реагирования в сложных чрезвычайных ситуациях |
gen. | 负责组织... | быть ответственным за организацию (чего-л.) |
gen. | 负责组织晚会 | отвечать за организацию вечера |
gen. | 负责组织晚会 | браться устроить вечер |
gen. | 负责组织...的 | ответственный за организацию (чего-л.) |
gen. | 负责组织职工休息的机构 | штаб выходного дня |
gen. | 负责经常指导集体农庄 | шефствовать над колхозом |
gen. | 负责维持秩序的人 | ~ + кто-что человек, ответственный за сохранение порядка |
gen. | 负责输血工作 | отвечать за переливание крови |
gen. | 负责预付运费 | обязательство предварительной уплаты за провоз |
gen. | 负责领导... | взять в свои руки руководство (кем-чем-л.) |
gen. | 负责领导指挥 | брать на себя руководство 或 командование |
gen. | 负败 | поражение |
gen. | 负败 | разгром |
gen. | 负败 | потерпеть поражение |
gen. | 负贩 | лотошник |
gen. | 负贩 | торговать с лотка |
gen. | 负透镜组元 | отрицательный компонент линз |
gen. | 负速头 | отрицательный скоростной напор |
gen. | 负队 | побеждённая команда |
gen. | 负队 | проигравшая команда |
gen. | 负阻体效应二极管 | объёмный диод с отрицательным сопротивлением |
gen. | 负阻体效应器件 | объёмный прибор с отрицательным сопротивлением |
gen. | 负阻参量放大器 | параметрический усилитель с отрицательным сопротивлением |
gen. | 负阻工作方式 | динатронный режим |
gen. | 负阻工作状态 | динатронный режим |
gen. | 选举五人负责小组 | избрать ответственную пятёрку |
gen. | 选择器的负荷容量 | пропускная нагрузка искателей |
gen. | 逋负 | неотмщённая обида |
gen. | 逋负 | неуплаченный долг |
gen. | 逋负 | ходить в должниках (недоимщиках) |
gen. | 逐相控制负荷隔离开关 | разъединитель мощности с пофазным управлением |
gen. | 递减负载 | клинообразная крарупизация |
gen. | 锅炉负荷调节器 | регулятор мощности котла |
gen. | 锅炉负荷调节器 | регулятор нагрузки котла |
gen. | 锅炉超负荷运行 | форсирование котла |
gen. | 震动负载 | вибронагрузка |