DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
一介不以与人,一介不以取не дать даже самой малости другим и не брать от других даже самого пустяка
三个丑皮匠,胜过葛亮мудрость народа превосходит мудрость одного, даже самого умного, человека
三个丑皮匠,胜过葛亮три ничтожных сапожника превзойдут самого Чжугэ Ляна
三个丑皮匠,胜过葛亮три простых сапожника превзойдут самого Чжугэ Ляна
三个臭皮匠,合成一个葛亮три ничтожных сапожника превзойдут самого Чжугэ Ляна
三个臭皮匠,合成一个葛亮три сапожника вместе стоят целого Чжу-гэ Ляна (ср.: ум хорошо, а два лучше)
三个臭皮匠,合成一个葛亮мудрость народа превосходит мудрость одного, даже самого умного, человека
三个臭皮匠,合成一个葛亮три простых сапожника превзойдут самого Чжугэ Ляна
三个臭皮匠,胜过葛亮три простых сапожника лучше одного мудреца Чжугэ Ляна
三个臭皮匠,胜过一个葛亮мудрость народа превосходит мудрость одного, даже самого умного, человека
三个臭皮匠,胜过一个葛亮три ничтожных сапожника превзойдут самого Чжугэ Ляна
三个臭皮匠,胜过一个葛亮три простых сапожника превзойдут самого Чжугэ Ляна
三个臭皮匠,赛过葛亮мудрость народа превосходит мудрость одного, даже самого умного, человека
三个臭皮匠赛过葛亮мудрость народа превосходит мудрость одного, даже самого умного, человека
三个臭皮匠赛过葛亮три ничтожных сапожника превзойдут самого Чжугэ Ляна
三个臭皮匠赛过葛亮три простых сапожника превзойдут самого Чжугэ Ляна
三个臭皮匠,赛过葛亮три ничтожных сапожника превзойдут самого Чжугэ Ляна
三个臭皮匠,赛过葛亮три простых сапожника превзойдут самого Чжугэ Ляна
三个臭皮匠,赛过一个葛亮мудрость народа превосходит мудрость одного, даже самого умного, человека
三个臭皮匠,赛过一个葛亮три ничтожных сапожника превзойдут самого Чжугэ Ляна
三个臭皮匠,赛过一个葛亮три простых сапожника превзойдут самого Чжугэ Ляна
三个臭皮匠,顶个葛亮три ничтожных сапожника превзойдут самого Чжугэ Ляна
三个臭皮匠,顶个葛亮мудрость народа превосходит мудрость одного, даже самого умного, человека
三个臭皮匠顶个葛亮три простых сапожника стоят одного Чжугэ Ляна (мудреца)
三个臭皮匠,顶个葛亮три простых сапожника превзойдут самого Чжугэ Ляна
三州侯咸率все вассальные князья трёх округов изъявили покорность
三请葛亮трижды приглашать Чжугэ Ляна на пост (вежл., обр. неоднократно просить достойного человека (Вас) занять подобающее положение)
不列颠Британские острова
不敢与任齿не осмелиться занять место в ряду членов рода Жэнь
不诉武力не прибегать к силе оружия
不诉法庭без обращения в суд
侯勠力同心вместе с князьями объединить усилия и достигнуть единодушия
且如桓立则恐大夫之不能相幼君也да если бы Хуань взошёл на престол, боюсь, что никто из сановников не смог бы помочь малолетнему государю
乃归侯之戍тогда отозвали назад пограничников местных князей
乌克兰科学院南方海生物学研究所卡拉达格分所Карадагское отделение Института биологии южных морей АНУССР
事后задним умом крепок
事后быть умным задним числом
事后после события умный как Чжугэ Лян
事后葛亮задним умом крепок
事后葛亮быть умным задним числом
事后葛亮после события умный как Чжугэ Лян
于是侯之大夫戍齐,齐人馈之饩таким образом сановники местных князей стали нести охрану границ княжества Ци, и жители Ци давали им содержание
五霸者,搂侯以伐诸侯者也пять гегемонов привлекали на свою сторону одних местных князей, чтобы с ними идти войной на других местных князей
今君疾病,为侯忧нынче государь тяжело болен, что огорчает местных князей
今陛下好与儒生语Вы, Ваше величество, ныне охотно беседуете с учёными
отдавать
передавать
предать
предавать (суду, огню)
направить
一炬жечь
一炬предавать огню
一笑не принимать всерьёз
一笑пренебрегать
一笑относиться с легостью
一笑усмехнуться
丙丁сжечь
丙丁предать что-л. огню
实施осуществить на практике
实施воплотить это в жизнь
实践воплощать в действительность
实践воплощать в жизнь
实践предавать практике
洪乔передать через Хун-цяо
流水что-то сделать насмарку
流水не оправдать надежд
流水поставить на чем-то крест
行动выполнить
行动реализовать
行动воплощать в жизнь
表决поставить на голосование
讨论поставить на обсуждение
以诬道蔽с помощью клеветнических положений ввести в заблуждение местных князей
估计...的种可能性взвешивать возможности (чего-л.)
作为事后задним числом
佩利定理теоремы Пэли
使侯以缦帛鹿皮报приказать князьям в знак благодарности представить простой шёлк и оленьи шкуры
使候出轘辕послать распорядителя приёма проводить его гостя до горы Хуаньюань
使越于распространяться среди местных князей
将之递опереться на круговую защиту воевод
俄罗斯联邦武装力量兵种合同学院Общевойсковая академия Вооруженных Сил РФ
……信息不断见诸报端новости о ... постоянно публикуются в СМИ
信管开始исходные данные трубки
信钓于城下,母漂Хань Синь удил рыбу под городской стеной, а старухи в это время полоскали (бельё)
узорчатая кайма на одежде и обуви
оторочка на одежде и обуви
克尔特语言кельтские языки
八年之中九合в течение 8 лет девять раз собирать местных князей
обнародовать
открыть узнать
于世публиковать для общего сведения
于世обнародовать
于众предавать гласности
于众делать общеизвестным (широко известным)
于众обнародовать
同好наслаждаться чем-л. вместе с другими ценителями (того же)
兰伯特定理теоремы Ламберта
пожалуй, похоже на то, что...
может быть
其西南峰,林壑尤美на юго-западных его вершинах леса и пади ещё более красивы (ещё прекраснее)
养幼少shào,存кормить слабых и малолетних, обеспечивать всех бобылей
军用战术военно-тактические данные
东方则东流если открыть ей воде путь на восток — она потечёт на восток...
决定开始определять исходные данные
况乎сравняться с местными князьями
凡为天下国家有九经,曰:修身也,尊贤也,亲亲也,敬大臣也,体群臣也,子庶民也,来百工也,柔远人也,怀侯也есть девять основных законов вершить дела Поднебесной и государства. Это ― совершенствование самого себя, почитание мудрых достойных, любовь к близким родителям, уважение больших чинов, внимательность к малым чинам, отношение к простому народу, как к своим детям, привлечение искусников-мастеров, мягкость в отношениях с далёкими людьми, сочувствие и интерес к делам местных князей
凡杀人者踣всякий, кто убьёт человека, — да будет казнён и брошен на базаре
分封раздача титулов феодалам
切巴尔库利兵种合同训练场общевойсковой полигон Чебаркуль
Чжуань Чжу (нарицательное имя для храбреца)
加勒比语言карибские языки
动作环节звенья движения
劳动трудящиеся
поставить это рядом с (чем-л.)
приравнять это к (чему-л.)
卓荦быть на виду всей страны (напр. о столичной области)
南方австрические языки
南方австрический язык
南洋Каролинские и Марианские острова
南海острова в Южно-Китайском море
卡尔特维尔картвельские языки
印度语言индийские языки
ляньчжу (твёрдый камень, употреблялся для обработки самоцветов)
反求быть требовательным к себе
反求искать причину случившегося в самом себе
反求взыскивать с самого себя
彼以与此взять это землю у тех там царств и отдать её этим (сюда)
古代语言древние языки (多指古希腊及拉丁语)
古希腊的боги Греции
叵平и тогда он привёл к покорности (владения феодалов)
叵平и тогда он умиротворил (владения феодалов)
呼语各位先生!位!господа!
后车数十乘,从者数百人,以传食于侯,不以泰乎?не слишком ли роскошно ездить за подаянием от одного князя к другому в сопровождении десятков колесниц и сотен людей?
向第三者诉仲裁прибегать к арбитражу третьей стороны
君子求己,小人求诸人совершенный человек ищет это напр. вину в себе, а подлый человек — в других
君王其终抚будут ли государи владеть ими западными царствами до конца?
于幼,得舅代我,无忧矣и дети ещё младенцы, и если ты, шурин, возьмёшь на себя все заботы о них, то мне не будет за них беспокойства
如此类и тому подобное
如此类и подобные подобное
圣人之治天下也,碍治礼乐yuèмудрецы в управлении Поднебесной ограничивают его управление управлением этикетом – культурностью и музыкой
兵种合同战斗中в общевойсковом бою
多内外部因素的共同作用下под совместным влиянием множества внутренних и внешних факторов
在人力,物力,财力方面的承受能力посильное бремя с точки зрения людских, материальных и финансовых ресурсов
在人力、物力、财力方面的承受能力посильное бремя с точки зрения людских, материальных и финансовых ресурсов
块然受侯之尊спокойно принимать знаки уважения от местных князей
夫子之求之也,其异乎人之求之与о, разве манера запроса нашего учителя Конфуция об этом о пороках в данном княжестве не отлична совершенно от манеры запросов других людей?!
神之命по манию небес
姬诡Цзи Гуйчжу (личное имя цзиньского Сянь-гуна см. 晋献公; ум. 651 г. до н. э.)
娈彼прекрасны они, мои сестры!
заботиться о сиротах
孝弟при дворе получило своё выражение почтение к родителям и старшим братьям
宣子谒郑伯Сюань-цзы обратился за этим к чжэнскому бо (просил чжэнского бо достать ему драгоценное кольцо)
射击元测量器прибор для определения исходных данных
将...付公论动词 + 前置词 + ~ (相应格) отдать что-л. на суд общества
将付公论отдать на суд общества
将…付诸公отдать на суд общества
将决议付表决голосовать постановление
将判决付实行приводить приговор в исполнение
将口号付实施~ + в практику + что претворять в практику лозунги
将提案付表决голосовать предложение
将提案付表决поставить предложение на голосование
将计划付实施претворять в практику план
将诉公论на суд общественности вывести
将…诉诸公на суд общественности вывести
小时的多事情множество событий детских лет
尧舜其犹病?!разве даже Яо и Шунь стали бы считать это для себя зазорным?!
门外выбросить это его за ворота
侯之奸усугублять пороки местных князей
巢陨в Чао мы потеряли убитым Чжу Фаня
巴尔干балканские государства
巴布亚语言папуасские языки
巴达克语言батакские языки
дать аудиенцию местным князьям
河中бросить его в реку
笔墨описать то, что увидел (形描写)
庶民проверить это у простолюдинов
征求位意见的表述просьба ко всем уважаемым господам высказывать свою точку зрения
忘记记住забыть 或 помнить об обещании
怀привлекать на свою сторону местных князей
愿与侯落之хотел бы вместе с князьями освятить его жертвой
我们事顺遂Нам во всем удача
我希望你事顺利надеюсь, что у тебя всё благоприятно
战术侦察данные тактической разведки
Бяньчжу (знаменитый меч древности; ср. русск.: меч-кладенец)
之剑бяньчжучжицзянь (знаменитый древний бронзовый меч царства Юэ см. 越)
把倡议付实现претворять в жизнь инициативу
把原则付实践需要一种世界观чтобы придерживаться принципов, необходимо иметь определённое мировоззрение
把威胁付实施исполнять угрозу
把意图付实现привести в исполнение намерение
四裔отослать их на окраины
四裔сослать их на окраины
四裔изгнать их на далёкие окраины
脑后выбрасывать из сердца
脑后выбрасывать из памяти
拨乱世反установить порядок в этом беспорядочном мире и вернуть его на стезю справедливости
拨乱世反正,莫近诸春秋чтобы управлять охваченным смутами миром веком и вернуть его на правильный путь ― нет ничего, что так близко касалось бы этого, как летопись «Весна и Осень»
指挥兵种的大尉общевойсковой капитан
挟天子以令отстранить императора и от его имени давать приказы местным князьям
挟天子以令отстранить императора и от его имени командовать удельными князьями
摽使者出大门之外жестом подозвать посланца и удалить его за ворота (указать ему на дверь)
文王与侯构之Вэнь-ван замыслил это вместе с местными князьями
фанчжу (сосуд для росы, собираемой при лунном свете)
расставить царедворцев по ранжиру
无严не трепетать перед князьями
日居月о солнце, о луна!
日居月О, солнце! О, луна!
日耳曼语言германские языки
昔伯姬燔而侯惮некогда княжеская наложница погибла в пожаре спасая других, и вассальные князья прониклись к ней уважением
春夏兽除когда наступает весна или лето, дикие животные линяют
仁,藏诸用,鼓万物而不与圣人同忧выражается в любви к ближнему, таит в себе силу, влияет на все живое, а не только мудрецов и философов
晋人角之,戎掎之цзиньцы вступили в бой с фронта, а жуны атаковали с тыла
晚周философы конца эпохи Чжоу (т. е. Чуньцю и Чжаньго)
更历обойти все места
бывает ли такое?
朗香定理теоремы Лоншама
杀之而尸城上казнить его и выставить его труп на городской стене
杀而膊城上убить и четвертовать тела, выставив их на городской стене
枪械的战术技术ТТХ стрелкового оружия
засахаренные персики
桓公知天下侯多与己也Хуань-гун знал, что большинство удельных князей являются его сторонниками
楚王约: «...侯其畏我乎?»对曰: «畏君王哉!»государь царства Чу спросил: «Разве боятся меня так местные князья?» Ответ был: «Конечно, они боятся Вас, государь!»
侯之列расставлять по рангам местных князей
欲以倾将相стремиться превзойти всех полководцев и министров
欲固желать умиротворить князей
侯也ставить в опасное положение удельных князей
比较光谱сравнить спектры
侯而麇至попросил князей, и те толпой явились (прибыли)
求善贾jià而沽?не продать ли его за хорошую цену?
法拉斯гавани Фаласа
波利尼西亚语言полинезийские языки
波罗的海Прибалтика
波罗的海страны Балтии
波罗的海государства Балтии
波罗的海балтийские государства (страны)
火炮ТТХ орудия
墙以眂其桡之均也приложить его гнутое дерево к стене, чтобы убедиться в правильности изгиба
狎主侯之盟попеременно возглавлять сеймы князей
率其вместе с подведомственными частями
率其во главе всех своих подчинённых
王命侯则傧по приказу вана местный князь вводит посетителей
王燕,侯毛когда ван даёт пир, местные князья рассаживаются по возрасту
理论付实践применить теорию на практике
瓦卡什语言вакашские языки
甲氏少皆佳все молодые люди семьи г-жи А — очень хорошие
盎格鲁-撒克逊王国англосаксонские королевства
矛盾方面的同一性тождество противоположностей
侯之虑проникнуть в мысли вассальных князей
侯之虑проникнуть в мысли местных князей
твёрдый камень для обработки самоцветов (分解玉石、雕刻玉器的石头)
事顺遂желать всякого благополучия
祝…诸事желать всякого благополучия
私淑стараться научиться ему учению у других
科举石代,选府州县学生员之学行俱优者,贡京师,升入太学,谓之贡生назывались они гуншэнами (рекомендованными студентами)
科举石代,选府州县学生员之学行俱优者,贡京师,升入太学,谓之贡生при системе государственных экзаменов кэцзюй из студентов областных, окружных и уездных училищ отбирали лучших по учению и поведению и представляли их в столицу для поступления в казённую академию
秦汉子百家争鸣свободное соперничество ста философских школ доциньской эпохи и династии хань
称为前世,义于прославиться перед старшим поколением и слыть справедливым у среди местных князей
侯以象дощечки для записи распоряжений у местных князей были из слоновой кости
侯之地пересечь владения местных князей
罗曼语言романские языки
不议совершенно игнорировать
不议не интересоваться
不问совершенно игнорировать
不问не интересоваться
脑后предавать забвению
脑后оставлять без внимания
脑后выбрасывать из памяти
高阁связать и положить на верхнюю полку
群论的同构定理теоретико-групповые теоремы об изоморфизмах
市朝выставить его труп на базаре для обозрения
脱其不胜,取笑于в случае если они мои войска не одержат победы ─ пусть я стану посмешищем для местных князей
自殷以前侯不可得而谱местных князей от эпохи Инь и раньше в систему свести невозможно
航行навигационные элемент ы
名山,传之其人прятать свои произведения в знаменитой горе в ожидании настоящего ценителя
名山,传之其人хранить свою книгу в надежном месте, чтобы в подходящий момент передать своему стороннику
名山,传之其人прятать свои книги в знаменитой горе в ожидании настоящего ценителя
螺旋桨элемент ы винта
衮衮важные лица
衮衮"шишки"
衮衮сановники, князья во множестве
衮衮чинуши
山下而侍сесть в засаду под горой и ждать
事实сбыться
事实осуществиться
事实стать реальностью (фактом)
报端публиковать
报端освещать в СМИ
解曹地以分расчленить территорию княжества Цао и разделить её между князьями
луна
жаба (по поверью объедает убывающую луну)
草木сравним это с травой и деревьями
计算расчётный элемент
计算元计算元件расчётный элемент
прибегнуть
прибежать
прибегать (к какому-л. средству)
прибегать к (чем-л.)
于撒谎прибегать ко лжи
公理взывать к справедливости
多数апелляция к толпе (лат. argumentum ad populum)
威胁прибегнуть к угрозам
...情感апеллировать к чувству (чего-л.)
战争прибегать к войне
无知аргумент к незнанию (лат. argumentum ad ignorantiam, аргумент или довод, рассчитанный на неосведомлённость убеждаемого)
暴力прибегать к насилию
武力апеллировать к силе оружия
武力прибегать к оружию
武力прибегнуть к силе
武力взывать к силе оружия
法律оспаривать (в суде)
法院обращаться в суд
法院的权利право обращения в суд
...的良心взывать к чьей-л. совести
社会公论апеллировать к общественному мнению
社会舆论апеллировать к общественному мнению
群众апелляция к толпе (лат. argumentum ad populum)
舆论апеллировать к общественному мнению
良心взывать к совести
все дела
всё
事情顺利всё 或 дело обстоит благополучно
事不顺все дела идут не удачно
事已竣все дела закончены
事遂心...
事遂心всё да совершается идёт в соответствии с вашими желаниями
事顺遂сплошные удачи
...事顺遂~ёт + в чём везёт во всём
женская кофта
люди
другие (люди)
人物персонажи
милостивые государи (часто в обращении)
граждане!
господа!
位先生господа
位都来看看,这琉璃灯内,只得半琉璃油!взгляните,господа, стеклянная лампа только наполовину наполнена маслом!
侯三年贡士于天子удельные князья раз в три года представляли учёных людей сыну неба
侯三年贡士于天子удельные князья раз в три года представляли служилых людей сыну неба
侯不贡车服удельные князья колесницами и одеждами дань не платят
侯之士门焉воины князей атаковали ворота (города)
侯名士,可下以财者厚遗结之,不肯者,利剑刺之из местных князей и именитых служилых людей, которые податливы на материальные блага, надо привязать к себе щедрыми подарками, тех же, кто не пойдёт на это, надо заколоть острым мечом
侯国вассальное государство
侯归晋之德只,非归其尸盟也удельные князья примкнули к царству Цзинь благодаря доблестям последнего, и только, а вовсе не потому, что оно является предводителем союза
侯或朝cháo或否одни местные князья являлись на аудиенции ко двору, другие -нет
侯敌王所忾而献其功местные князья враждуют с теми, на кого негодует государь, стараясь изо всех сил выслужиться перед ним
侯是以知其不遂霸也поэтому местным князьям стало ясно, что не быть ему гегемоном
侯疾,称负子когда местный князь заболевает, говорят, что он больше не считает за детей своих подданных
侯相聚местные князья берут с них жителей поборы
侯立家местные князья дали начало крупным родовитым фамилиям
侯臧金石местные князья принимали в подарок золото и драгоценные камни
侯莫与京兆君言者из местных князей не было никого, кто поговорил бы с правителем столичной области
侯逐进местные князья соперничали в продвижении на первые места (наперебой оспаривали друг у друга преимущества)
侯闲xián于天子之事,则相朝也в свободное от царских дел время князья обменивались визитами
便道长安来посланцы прибыли из Чанъаня (через Чанъань)
мужья дочерей
зятья
элементы
元计算组команда по подготовке данных
все
господа!
почтенные господа
兵种общевойсковой
兵种供应общевойсковое снабжение
兵种合同使用电能源источник электроэнергии общевойскового назначения
兵种合同成套防护器材общевойсковой защитный комплект
兵种合同成套防护服общевойсковой комплексный защитный костюм
兵种合同战斗中в общевойсковом бою
兵种合同战术общевойсковая тактика
兵种合同条令общевойсковой устав
兵种合同用电工器材электротехнические средства общевойскового назначения
兵种合同训练общевойсковое обучение
兵种合同训练общевойсковая подготовка
兵种合同训练场Общевойсковой полигон
兵种合成交战общевойсковое сражение
兵种合成军团общевойсковое объединение
兵种合成军队指挥部общевойсковое командование
兵种合成纵队общевойсковая колонна
兵种战术单位общевойсковая тактическая единица
всякий
все
吕不台члены дома Люй были недовольны
граждане!
милостивые государи (часто в обращении)
господа!
圣节Неделя всех святых (православие)
множество
много
многочисленные
多不便много трудностей
多不便большое количество неприятностей
大夫恐其又迁也 ,承сановники удерживали его князя от похода, боясь, что он снова перенесёт столицу в другое место
大夫扳隐而立之все сановники поддержали Иня и возвели его на престол
天讲трактат «Лекции о небесах» (автор см. 康有为)
как например
如此例все подобно этому
如此例все вроде того
如此比все подобно этому
如此比все вроде того
如此类остальное в этом же роде
如此类и тому подобное (缩写 и т. п.)
如此类тому подобное
如此类и под
如此类и т.п.
如此类всё в этом же роде
如此类,等等и т.п.. и тому подобное
妄校尉以下начиная с командиров старшего и среднего комсостава и ниже...
невестки (братьев)
тётки (сестры отца)
姑姊妹женщины старшего и своего поколения
наложницы
сыновья
господа
мудрецы (традиционный эпитет для наиболее выдающихся интеллектуалов древнего Китая, начиная с периода Сражающихся царств и до первых императоров династии Хань)
子之言тексты трактатов
子百家представители различных учений и школ
子百家философские работы и трактаты по разным предметам (раздел в старой китайской литературе)
子百家言,靡不毕览прочитал от корки до корки высказывания всех философов
子集成полное собрание трактатов древних мыслителей
子集成Собрание трактатов древних мыслителей
官之上на верху бюрократической лестницы
官之上над всеми чиновниками
将各异意у всех военачальников были разные точки зрения (различные мнения)
将各异意у каждого из военачальников было своё мнение
将尽讙все полководцы стали громко роптать
племена чжухоу
死刑皆磔于市приговорённых к смертной казни четвертовали на базаре
тётки (сестры отца)
наложницы (имеющие детей)
母漂мамки заняты белением хлопка
母般申之наложницы отца снабжают её невесту баулом...
河浅淀реки мелеют и засоряются
дядья
всё живущее
студенты (обращение к учащимся)
живые твари
учащиеся
祖耿Чжу Цзугэн (1899-1989 гг., китайский учёный и историк)
сообщество богов
сообщество духов
бессмертные
神的系谱теогония
神的黄昏Рагнарёк (конец света в скандинавской мифологии, начало конца)
种回答方式варианты ответа
稽郢Чжуцзи Ин (VI-V вв. до н. э., дафу см. 大夫; служивший в царстве Юэ см. 越国)
разнообразные
всевозможные
всякого рода
всевозможные
разнообразные
всех цветов (мастей)
葛亮Чжугэ Лян (181-234, герой классического романа "Троецарствие" полководец, государственный деятель царства Шу; нариц. мудрец, стратег)
葛亮一生只用过一次的美男计Чжугэ Лян единственный раз в жизни использовал женщину для достижения своей цели
葛亮之俦也человек под стать Чжугэ Ляну
葛亮会совещание, приводящее к правильному решению
葛亮会вынести на всеобщее обсуждение
葛亮会всем миром решить
葛亮会важное совещание
葛亮像скульптура чжугэ ляна
葛亮见顾有本末Чжугэ Лян относился ко мне вполне внимательно
葛孔明者卧龙也знаменитый полководец Чжугэ Лян ― это гений (букв.: притаившийся дракон)
葛弩многозарядный арбалет
葛弩арбалет Чжугэ Ляна
葛弩чо-ко-ну
葛灯ручной фонарь с рефлектором
葛菜орихофрагмус фиолетовый (лат. Orychophragmus violaceus)
葛菜турнепс
葛菜сычуаньск. диал. репа
葛菜属род орихофрагмус (лат. Orychophragmus)
葛连弩чжугэляньну (китайский многозарядный арбалет времён Троецарствия, изобретённый Чжугэ Ляном)
葛连弩чо-ко-ну
сахарный тростник
蕃志«Описание иноземных стран» (историко-географический памятник китайского средневековья, автор см. 赵汝适)
蕃志«Чжу фань чжи»
женская кофта
многосторонний
资章甫适послать парадный головной убор к инородцам Юэ (где его не смогут оценить по достоинству; обр. в знач.: метать бисер перед свиньями)
принимать местных князей
身体环节звенья тела
载递погрузить и доставить все товары
载递погрузить и доставить все вещи
载递погрузить и доставить все грузы
более чем
输出выводные данные
输出выходные данные
объединять местных князей в коалиции Восток ― Запад (под главенством царства Цинь)
повстречать на дороге (на пути)
鄂木斯克高级兵种合成指挥学校Омское высшее общевойсковое командное училище
совершить жертвоприношение богам (особенно: даосским)
肺腑запомнить навсегда
肺腑запечатлеть в глубине своей души
положить его на землю
阿塔巴斯坎语言атапаскские языки
阿尔袞琴语言алгонкинские языки
阿布哈兹-阿迪格абхазско-адыгские языки
阿拉瓦克语言аравакские языки
阿默斯特马塞萨大学Массачусетский университет в Амхёрсте
附于быть в подчинении у местного князя
马萨塞大街проспект Массачусетса
马萨塞理工学院Массачусетский технологический институт
齐人来气жители царства Ци угощали князей-владетелей
齐侯为楚伐郑之故,请会于по причине того, что царство Чу пошло войной на царство Чжэн, князь царства Ци просил всех местных князей собраться на сейм
Showing first 500 phrases