DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Law containing | all forms
ChineseRussian
обжаловать в вышестоящую судебную инстанцию
обжалование
жалоба
кассационная жалоба
обжаловать
подавать апелляцию
обжаловать в кассационном порядке
кассация
апелляция
жаловаться в вышестоящую судебную инстанцию
不受理кассационная жалоба не может быть принята
不受理кассационная жалоба
кассационная жалоба
лицо, подавшее кассационную жалобу
付费保证书обязательство апеллянта оплатить убытки в случае неудовлетворения апелляции
判决решение апелляционного суда
复审пересмотр дела в апелляционном порядке
апелляционная юрисдикция
апелляционный суд
кассационный срок
期限срок подачи кассационной жалобы
право обжалования (судебного решения или приговора)
案件дело, находящееся в апелляционном производстве (поступившее или рассматриваемое по кассационной жалобе, апелляции)
案件дело, находящееся в кассационном производстве (поступившее или рассматриваемое по кассационной жалобе, апелляции)
法官судья апелляционного суда
法庭апелляционный суд
法院апелляционный суд
法院суд апелляционной инстанции
法院кассационный суд
法院常任法官судья апелляционного суда
法院法官судья апелляционного суда
кассационная жалоба
апелляционная жалоба
理由основания для обжалования (апелляции, кассации)
申请撤销原判подать кассацию
程序апелляционный порядок
程序апелляционная процедура
管辖权апелляционная юрисдикция
行政法院апелляционный административный суд
许可право на апелляцию
费用кассационные издержки
通知уведомление об апелляции
驳回решение об отклонении иска
驳回отказ в иске
诸武力отказ от применения насильственных методов
不予起заявление об отказе от дальнейшего судебного преследования или от дальнейшей защиты исковых требований
不予起неутверждённый большим жюри проект обвинительного акта
不作联合невступление в качестве стороны по делу
不作联合непривлечение в качестве стороны по делу
不受理отказать в иске
不受理起отказаться от обвинения
不受理起отказать в обвинении
不履约赔偿иск из квазидоговора
不履约赔偿иск об убытках из нарушения положительно выраженного обязательства
不得上обжалованию не подлежит
不起合约обязательство о непредъявлении иска
不追решение об отказе в иске ввиду несовершения истцом процессуальных действий
专利патентный иск
个人合伙иск против партнёра по товариществу
中止приостанавливать производство по делу
中止讼程序прекращать производство по делу
中止讼程序прекращение производства по делу
中间讼阶段промежуточное судебное производство
中间上промежуточные апелляции
主张原告无讼权的答辩возражение против права предъявить иск
возбуждать процесс в целях определения прав третьих лиц на спорный предмет или в отношении подлежащих уплате денежных сумм
互相возбуждать процесс в целях определения прав третьих лиц на спорный предмет или в отношении подлежащих уплате денежных сумм
交互встречное требование
交互встречный иск
交叉встречное требование
交叉встречный иск
产权вещный иск
подавать жалобу
状定罪осуждение за преступление, вменённое по обвинительному акту
侵权деликтный иск
侵权иск из гражданского правонарушения
侵权之деликтный иск
侵权之иск из гражданского правонарушения
侵权行为деликтный иск
侵权行为иск из гражданского правонарушения
债务иск о взыскании долга
停止прекращение судопроизводства
停止приостановление судопроизводства
停止讼保证书обязательство апеллянта по обеспечению исполнения решения и возмещения ущерба вследствие отсрочки исполнения решения
停止讼程序приостановление судопроизводства
прекращение дела
освободить от судебного преследования
прекратить судебное преследование
免于иммунитет от судебной ответственности
免于судебно-процессуальный иммунитет
免于неподсудность
免于иммунитет от юрисдикции
免于иммунитет от судебного вмешательства
免于公иммунитет от судебного преследования
免于公或不提起公诉не предъявлять обвинения
免于起быть свободным от обвинения
возбудить уголовный процесс
возбуждение дела прокуратурой
предъявление обвинения
государственное обвинение
обвинительное заключение
обвинительный акт
публичный обвинитель
прокурор
государственный обвинитель
案件дело публичного обвинения
преступление, преследуемое по обвинительному акту
уголовное отделение (суда)
уголовная юрисдикция
共同тяжба с участием нескольких лиц в составе сторон
共同дело с участием нескольких лиц в составе сторон
共同предъявлять совместный иск (к совместным ответчикам)
共同совместный иск
共同соединение ответчиков в процессе
共同соединение истцов в процессе
共同тяжба с участием соответчиков и соистцов
共同дело с участием соответчиков и соистцов
共同множественность истцов по иску
共同множественность ответчиков по иску
共同соучастие (процессуальное)
共同起выступление в качестве соответчика
共同起выступление в качестве соистца
共同起выступление в качестве соистца или соответчика
共同起привлечение в качестве стороны по делу
关于抵押财产索赔权的иск об обращении взыскания на имущество, находящееся в ипотечном залоге
подавать иск (жалобу)
军事上法院военно-апелляционный суд
冤情投程序порядок рассмотрения жалоб
准许上удовлетворять апелляцию
уголовное судопроизводство
刑事заявление о возбуждении уголовного дела
刑事уголовное преследование
刑事уголовный иск
刑事уголовный процесс
刑事讼原则принципы уголовного судопроизводства
刑事讼律师адвокат по уголовным делам
刑事讼法Уголовно-процессуальный кодекс
刑事讼法уголовно-процессуальный кодекс
刑事讼法典уголовно-процессуальный кодекс
刑事讼程序уголовное судопроизводство
刑事讼程序уголовный процесс
刑事讼程序条例порядок уголовного судопроизводства
刑事上апелляция по уголовному делу
刑事告уголовное обвинение
刑事告обвинение в совершении преступления
刑事申апелляция по уголовному делу
刑事自заявление о возбуждении уголовного дела
刑事起возбуждение уголовного дела
刑事起обвинительное заключение
刑事追уголовное преследование
判决某人败решать дело против (кого-л.)
制定法上的иск, основанный на законе
первоначальный иск
单独иск по самостоятельному основанию
单独самостоятельный иск
占有权посессорный иск
встречный иск
встречная жалоба
原告的подавать исковое заявление
原告的подавать жалобу
原告的исковое заявление
原告的讼标的исковое заявление
原告胜的判决судебное решение в пользу истца
参加вступать в процесс
参加вступление в процесс
参加讼人сторона, вступающая в процесс
各别иски, предъявленные к ответчикам порознь
各别раздельные иски
合同иск из договора
合并объединение исков
合并上кассационные жалобы, объединённые в одном производстве
合并上апелляции, объединённые в одном производстве
同意停止приостановление судопроизводства по просьбе сторон
同级групповой иск (подаётся как за себя, так и за всех лиц, находящихся в таком же положении)
向法院提出申подать жалобу в суд
向法院提起обращение в суд с иском
否定役权之негаторный иск
возбуждать дело
жалоба в суд
официальное обвинение (в совершении преступления)
обвинять
обвинение
возбудить судебное дело
предъявлять официальное обвинение (в совершении преступления)
предавать суду на основании обвинительного акта
уведомление обвиняемого (о характере и содержании обвинения)
жалоба
претензия
изложение фактических обстоятельств дела
заявление об обвинении
рекламация
уведомлять обвиняемого (о характере и содержании обвинения)
подать жалобу в суд
乃论действие, преследуемое в уголовном порядке только по жалобе потерпевшего
文书обвинительный акт
право возбуждения судебного дела
来信рекламация
善意"честные намерения" (лат. bona fide judicia)
讼中в судопроизводстве
讼中в ходе судебного процесса
地役权保全的конфессорный иск
多方当事人合并的соединение истцов в процессе
多方当事人合并的соединение ответчиков в процессе
多方当事人合并的соединение истцов или ответчиков в процессе
契约讼管辖地суд места заключения договора
抗辩процессуальный отвод
抗辩возражение относительно времени, места, способа предъявления иска
抗辩возражение о прекращении производства по делу
抗辩возражение ответчика с целью создать помеху судопроизводству
妨害占有之негаторный иск
婚姻иск о раздельном проживании супругов
婚姻иск о разводе супругов
婚姻иск о разводе или о раздельном проживании супругов
婚姻讼案иск о раздельном проживании супругов
婚姻讼案иск о разводе супругов
婚姻讼案иск о разводе или о раздельном проживании супругов
实产иск о виндикации недвижимости
实产вещный иск
实行公преследовать в уголовном порядке
审前讼要点предсудебное краткое письменное изложение дела
审查рассматривать иск
审核рассматривать иск
审理рассматривать апелляцию
审理上рассматривать апелляцию
宣判起人胜诉удовлетворение иска
家事производство по семейным делам
密封起обвинительный акт за печатью
属人личный иск
履行起要求удовлетворять иск
"чемперти" (ведение чужого судебного дела с получением части предмета спора или исковой суммы в случае выигрыша; неправомерное оказание помощи другому лицу в гражданском процессе с целью получить участие в выгодах от этого процесса)
выступать ответчиком по исковому заявлению
оспаривать иск
выступать ответчиком по обвинению
ответ на иск
выступающий в качестве ответчика
ответчик по апелляции
企业организация-ответчик
企业компания-ответчик
应当上подлежать обжалованию
当事人主义讼程序состязательный процесс
当事人主义讼程序судопроизводство по спору между сторонами
当地иск, подлежащий рассмотрению по месту нахождения вещи
循环ненужная затяжка судебного разбирательства
总括起возражение против всех утверждений иска
总括起полное возражение
恢复возобновление судебного производства
恶意злонамеренно затянуть тяжбу
恶意умышленно затянуть судебный процесс
情节详细的изложение деталей исковых требований
所有权收回之виндикационный иск
承认признавать иск
承认讼请求признавать исковые требования
апелляция
обжалование
подавать апелляционную жалобу
обжаловать
апеллировать
апелляционная жалоба
подавать жалобу
истец
опротестование
опротестовывать в кассационном порядке
представление (прокуратуры на судебное решение)
протест
представление прокуратуры на судебное решение (документ)
抗议заверенные судьей письменные возражения стороны против действий суда по рассматриваемому делу (жалоба стороны в вышестоящий суд на то, что нижестоящий суд не принял во внимание сделанных ею заявлений о допущенных ошибках)
抵押иск об обращении взыскания на имущество, находящееся в ипотечном залоге
抵押权иск об обращении взыскания на имущество, находящееся в ипотечном залоге
担任讼代理人нести обязанности представителя
担任讼代理人выступать в качестве представителя
损害赔偿иск о взыскании убытков
损害赔偿之иск о возмещении ущерба
损害赔偿之иск о возмещении
обвинение
официальное обвинение (в совершении преступления)
предъявлять иск
возбуждать дело
обвинительное заключение
сторона обвинения
апелляционная жалоба (бумага)
措辞方式固定的иск в строго предписанной формулировке
отказ истца от иска или части иска
прекращение производства по делу
решение об отказе в иске ввиду несовершения истцом процессуальных действий
заявление об отказе от дальнейшего судебного преследования или от дальнейшей защиты исковых требований
撤回заявление об отказе от дальнейшего судебного преследования или от дальнейшей защиты исковых требований
撤回告заявление об отказе от дальнейшего судебного преследования или от дальнейшей защиты исковых требований
撤回告отказываться от обвинения (о заявителе)
撤回申изъятие требования
撤回起отзывать исковое заявление
撤回起заявление об отказе от дальнейшего судебного преследования или от дальнейшей защиты исковых требований
撤回起отказ от иска
收回不动产的судебный процесс о возвращении земель
收回地产之иск о восстановлении владения недвижимостью
放弃отказаться от иска
放弃起воздерживаться от предъявления иска
放弃起отказываться от иска
普通法судебный иск
普通法иск, основанный на общем праве
普通法上的судебный иск
普通法上的иск, основанный на общем праве
暂时不起воздерживаться от предъявления иска
最高上法院апелляционный суд высшей инстанции
未决иск на рассмотрении
未决иск, находящийся на рассмотрении
未曾判刑定罪的申заявление обвиняемого, что он не является лицом, которое обвиняется в совершении преступления
настоящий иск
вещный иск
权利申法院претензионный суд
核定утверждённый большим жюри проект обвинительного акта
根据侵权行为的иск о возмещении ущерба
根据侵权行为的иск о возмещении вреда
根据侵权行为的иск из гражданского правонарушения
欠缺联合讼人невступление в качестве стороны по делу
欠缺联合讼人непривлечение в качестве стороны по делу
正式起утверждённый обвинительный акт
гражданское судопроизводство
民事гражданский процесс
民事гражданское дело
民事гражданский иск
民事讼法гражданский процессуальный закон
民事讼法Гражданский процессуальный кодекс
民事讼法гражданский процессуальный кодекс
民事讼法典гражданский процессуальный кодекс (code of civil procedure)
民事讼法学гражданское процессуальное право
民事讼程序гражданский процесс
民事讼程序гражданское судопроизводство
民事讼立法законодательство о гражданском судопроизводстве
民事讼立法гражданское процессуальное законодательство
民事刑事讼程序гражданское судопроизводство
民事权利гражданское дело
民事权利гражданский иск
民众иск, который может быть предъявлен любым лицом
派生производный иск
海事судопроизводство по морским делам
海事讼特别程序法Процессуальный кодекс особого производства по морским делам
物权вещный иск
特别妨抗辩правовое возражение по вопросу формы, направленное на прекращение дела
特别妨抗辩формально-правовой отвод иска
подавать жалобу
апеллянт
истец по апелляции
податель апелляции
проситель
сторона, заявляющая требование
истец
жалобщик
отдел жалоб
право апелляции
право обжалования (судебного решения или приговора)
的理由основание для жалобы
证明апелляционная жалоба
略式суммарное производство
略式упрощенное производство
破产возбуждение дела о несостоятельности
破产производство по делам о банкротстве
破产конкурсное производство
确定占有权的посессорный иск
确认生父的процесс об установлении отцовства
社会公общественное обвинение
禁止二重起принцип не рассматривать одно и то же дело в суде (ne bis in idem)
禁止二重起запрещение двойного риска
禁止二重起"не дважды за одно и то же"
частное обвинение
гражданский иск
гражданский истец
第一上审法院суд апелляционной инстанции
第二上审法院суд кассационной инстанции
第二次申答辩повторное выступление по судебному делу
第二次申答辩возобновление прения сторон
第二次申答辩повторный обмен состязательными бумагами
简易суммарное производство
简易упрощенное производство
终止прекращение производством
终止прекращение производства по делу
终止讼案прекращение дела
终结прекращать производство по делу
群体иск по представительству (где стороной является лицо, выступающее от имени группы лиц)
群体групповой иск
群体коллективный иск
群体представительский иск
联合выступление в качестве соответчика
联合выступление в качестве соистца или соответчика
联合выступление в качестве соистца
联合привлечение в качестве стороны по делу
获准讼延期以便和解откладывать слушание дела с целью его мирного урегулирования
虚伪фиктивный иск
虚伪притворный иск
虚假ложный иск
虚构的фиктивный иск
虚构的притворный иск
行政административный иск
行政административное судопроизводство
行政административный процесс
行政讼审判庭судебная коллегия по административным делам
行政讼法Административно-процессуальный кодекс
行政讼法административно-процессуальный закон
行政讼法административный процессуальный закон
行政讼法административно-процессуальный кодекс
行政讼法庭орган административной юстиции
行政讼程序法административно-процессуальное право
行政述程序административный процесс
衡平иск, основанный на праве справедливости
衡平法的иск, основанный на праве справедливости
补充дополнительный иск
выступать в качестве ответчика
人代表представитель ответчика
人的声明заявление ответчика
行为обжалуемое действие
被上ответчик (особ. в бракоразводном процессе)
被上ответчик по апелляции
被上ответчик по кассационной жалобе
被上выступающий в качестве ответчика
被上адресат ходатайства
被告陈показание обвиняемого
要求清理遗产的иск администратора наследства об определении порядка расчётов с кредиторами
要求清理遗产的иск душеприказчика наследства об определении порядка расчётов с кредиторами
要求清理遗产的иск душеприказчика или администратора наследства об определении порядка расчётов с кредиторами
之合并объединение исков
возбудить дело
жалоба в вышестоящую инстанцию (на официальное лицо или учреждение)
обжаловать (в административном порядке)
право на иск
право на обращение в суд
право возбуждения иска
求的合并соединение исков
的理由основание иска
пункт искового заявления
пункт обвинительного акта
исковое требование (基本诉项)
пункт искового заявления или обвинительного акта
поражение
проваливать
отклонять
отвергать
проиграть судебное дело (тяжбу)
一方сторона, проигравшая дело
一方проигравшая сторона
债务人должник по решению суда
债务人должник, против которого вынесено судебное решение
сторона, проигравшая дело
проигравшая сторона
贫穷起人的宣誓书письменные показания под присягой, свидетельствующие о финансовой несостоятельности лица и неспособности оплатить судебные издержки
предъявление иска
предъявлять иск (в гражданском процессе)
исковое заявление
вчинить иск
предъявление обвинения
предъявлять обвинение (в уголовном процессе)
возбудить уголовное дело
предъявленное обвинение
формулировка обвинения
исковое заявление
обвинительное заключение
податель иска
истец
对象предмет иска
意见书обвинительное заключение
时效исковая давность
时效期间срок исковой давности
期限срок исковой давности
право на предъявление обвинения
право на предъявление иска
право судебного преследования
条件условия, необходимые для возбуждения дела
根据основание для предъявления иска
исковое заявление
иск
исковое прошение (заявление)
状副本копия искового заявления
理由основание для предъявления иска
确定书обвинительное постановление
возбуждение иска
обвинительная речь
возбудить дело в высшей судебной инстанции (минуя низшую)
возражения обвиняемого (в письменной форме)
交易заключить сделку (по судебному делу)
交易прийти к соглашению
交易переговоры о заключении сделки о признании вины (в наименее тяжком из вменяемых обвинением преступлений)
контрмеморандум
возражения обвиняемого (в письменной форме)
辩论主义讼程序состязательный процесс
辩论主义讼程序судопроизводство по спору между сторонами
辩论式состязательный процесс
辩论式судопроизводство по спору между сторонами
辩论方式的讼程序состязательный процесс
辩论方式的讼程序судопроизводство по спору между сторонами
选举жалоба на нарушение избирательного закона
选定作为判案标准的пробный иск (иск, имеющий принципиальное значение для ряда аналогичных дел)
обращаться с жалобой
集体групповой иск
集团коллективный иск
集团групповой иск
非正审上промежуточная апелляция
驳回отклонить иск
驳回上отклонять кассационную жалобу
驳回上отклонять апелляцию
驳回上отклонение апелляции
驳回抗отклонение протеста (прокуратуры на судебное решение)
驳回起оставлять без рассмотрения
Showing first 500 phrases