Chinese | Russian |
一群尔虞我诈的人 | осиное гнездо |
一群尔虞我诈的人 | Осиное гнездо |
上幽险,则下渐诈 | если верхи скрытны и вероломны, то низы постепенно приучаются обманывать |
不断敲诈 | систематический грабёж |
不苦诈 | не слишком стильный |
不逆诈 | не подозревать заранее другого в желании обмануть |
中藏巧诈 | в душе быть полным хитрости |
中藏巧诈 | в душе быть полным фальши |
久矣哉,由之行诈也! | О, как давно уже поведение Ю было обманом! (Лунь-юй, IX) |
事实上的欺诈 | прямой обман |
事实上的欺诈 | преднамеренный обман |
事实上的欺诈 | умышленный |
价格欺诈 | мошенничество с ценами |
会计欺诈 | вуалирование бухгалтерской отчетности |
会计欺诈 | искажение бухгалтерской отчетности |
会计欺诈 | фальсификация бухгалтерской отчетности |
伪诈 | мошенничество |
伪诈 | обманывать |
伪诈 | обман |
伪诈 | мошенничать |
伪卡欺诈 | мошенничество с пластиковыми картами |
保险诈骗 | получение страхового возмещения обманным путём |
信用卡诈骗罪 | мошенничество с кредитными картами |
信用证诈骗罪 | мошенничество с аккредитивами |
兵不厌诈 | на войне хитростью не брезгуют |
兵不厌诈 | на войне как на войне |
兵不厌诈 | не брезговать ничем |
兵不厌诈 | одержать победу любыми средствами |
兵不厌诈 | на войне все дозволено |
兵不厌诈 | на войне не возбраняются хитрости |
其中有诈 | здесь дело нечисто |
其中有诈 | в этом чувствуется подлог |
其中有诈 | в этом чувствуется шантаж |
其中有诈 | в этом чувствуется обман |
凶诈 | хитрый |
凶诈 | коварный |
凶诈 | лукавый |
刁诈 | лукавый |
刁诈 | хитрый |
利用迷信造谣诈骗罪 | вымогательство путём распространения суеверия и ложных слухов |
勒诈 | вымогать |
匡诈 | надувать |
匡诈 | обман |
匡诈 | ложь |
匡诈 | обманывать |
受诈骗者 | жертва мошенников |
变诈 | изворотливый |
变诈 | ловкий |
变诈 | хитрый |
变诈 | ловчить |
变诈 | изворачиваться |
变诈 | изворотливость |
变诈 | хитрость |
变诈 | хитрить |
合同诈骗罪 | мошенничество, связанное с контрактами |
吓诈 | шантаж |
吓诈 | шантажировать |
因诈骗罪而审判... | судить кого-л. за обман |
团伙诈骗 | организованное мошенничество |
国家有价证券诈骗罪 | мошенничество с государственными ценными бумагами |
图诈 | готовить обман |
声称被欺诈 | заявлять о мошенничестве |
大声诈他 | открыто во весь голос завлекать его |
女诈病者 | симулянтка |
奸诈 | хитрая ложь (клевета) |
奸诈 | коварный |
奸诈 | вероломный |
奸诈 | коварный обман |
奸诈的同义 хитрый, вероломный | коварный |
奸诈的匪帮 | коварная банда |
奸诈的商人 | коварный торговец |
奸诈的回答 | коварный ответ |
奸诈的天性 | коварная натура |
奸诈的微笑 | вероломная улыбка |
奸诈的敌人 | вероломный враг |
奸诈的诡计 | хитрая уловка |
奸诈的骗子 | тонкий плуг |
婪诈 | не стесняться в средствах в погоне за предметом алчности |
婪诈 | жадный и нечестный |
对社会欺诈的抗议 | протест против общественной лжи |
尔诈我虞 | мошенничать |
尔诈我虞 | взаимный обман |
尔诈我虞 | ложь |
尔诈我虞 | плутовство |
尔诈我虞 | надувать друг друга |
尔无我诈 | не обманывай меня! |
尔无我诈,我无尔虞 | ты не обманывай меня, я не обману тебя |
尔虞我诈 | плутовство |
尔虞我诈 | взаимный обман |
尔虞我诈 | ложь |
尔虞我诈 | мошенничать |
尔虞我诈 | надувать друг друга |
尔虞我诈,勾心斗角 | взаимные обман и интриги |
尔虞我诈钩心斗角 | взаимные обман и интриги |
局诈 | обман |
局诈 | мошенничество |
局诈 | заполучить обманом (что-л.) |
局诈 | затеять мошенничество |
巧诈 | обман |
巧诈 | ловкое мошенничество |
巧诈 | искусно, ловко обманывать |
巧诈不如拙诚 | глупая искренность лучше умного коварства |
巧诈不如拙诚 | лучше быть скромным и честным, нежели коварным и хитрым |
怀疑诈骗 | подозревать в обмане |
性敲诈 | секс-шантаж |
恐怕有诈 | ~ + что подозревать обман |
打诈 | бороться с мошенничеством |
投机诈骗 | спекуляция и мошенничество |
拿话诈他 | прощупать его позицию |
拿话诈他 | испытывать его на словах |
挟诈 | затаить коварство |
揭露一伙讹诈者 | раскрывать шайку шантажистов |
撒诈捣虚 | лжец и обманщик |
政治讹诈 | политический шантаж |
政策的狡诈 | хитрость политики |
敌人的狡诈 | ~ + кого-чего хитрость врага |
敲诈 | шантажировать |
敲诈 | грабить |
敲诈 | ограбить |
敲诈 | шантаж |
敲诈 | вымогать |
敲诈人 | шантажист |
敲诈人 | вымогатель |
敲诈勒索 | вымогать угрозами |
敲诈勒索 | шантажировать |
敲诈勒索 | заниматься шантажом и вымогательством |
敲诈勒索工人 | грабить рабочих |
敲诈勒索者 | шантажист |
敲诈勒索者 | рэкетир |
敲诈勒索者 | вымогатель |
敲诈政策 | политика вымогательства |
敲诈罪 | вымогательство |
敲诈者 | рэкетир |
敲诈者 | бандит-вымогатель |
无耻诈骗 | бессовестное мошенничество |
有诈骗嫌疑 | подозреваться в обмане |
有害的诈欺 | клевета |
机诈 | хитрость |
机诈 | ловкий |
机诈 | ловкость |
机诈 | хитрый |
权诈 | лукавство |
权诈 | коварство |
权诈 | изощрённый обман |
核讹诈政策 | политика ядерного шантажа |
核讹诈政策的破产 | банкротство политики ядерного шантажа |
欧洲反诈骗局 | Европейское отделение по борьбе против мошенничества |
欺诈 | обманывать |
欺诈 | обман |
欺诈 | мошенничество |
欺诈 | мошенничать |
欺诈 | неправда |
欺诈勒索 | мошенничество и вымогательство |
欺诈处理 | противодействие мошенничеству |
欺诈性侵占 | мошенничество |
欺诈性破产 | мошенническое банкротство |
欺诈性让与 | отчуждение имущества, направленное на обман кредиторов |
欺诈性财产转让 | отчуждение собственности направленное на обман (кредиторов) |
欺诈性财产转让 | отчуждение имущества направленное на обман (кредиторов) |
欺诈性转让 | отчуждение имущества, направленное на обман (кредиторов) |
欺诈性陈述 | обман |
欺诈成性 | жить неправдой |
欺诈管理 | пресечение мошеннических операций |
欺诈罪 | мошенничество (преступление) |
欺诈罪 | обман |
欺诈者 | мошенник |
欺诈者 | обманщик |
欺诈行为 | мошенничество |
欺诈行为 | обман |
欺诈让与 | отчуждение имущества, направленное на обман (кредиторов) |
欺诈让与 | разбазаривание |
止诈拘奸厚国之道 | пресечение обманов и ограничение пороков — путь к повышению благосостояния государства |
沉默欺诈 | пассивный обман |
海事欺诈防范指南 | Руководство по предупреждению морских правонарушений |
海员欺诈 | баратрия (намеренные действия капитана или команды, причиняющие ущерб судну или грузу) |
淫诈 | кривда |
淫诈 | фальшивый |
淫诈 | лживый |
淫诈 | фальшь |
淫诈 | ложь |
渐诈 | мошенничать |
渐诈 | обманывать |
渐诈 | лгать |
狙诈 | лукавить |
狙诈 | хитрость |
狙诈 | высматривать |
狙诈 | таиться до удобного момента |
狙诈 | лукавство |
狙诈 | хитрить |
狙诈之兵 | затаившиеся в засаде войска |
狡诈 | лукавый |
狡诈 | коварный |
狡诈 | лживый |
狡诈 | надувать |
狡诈 | обманывать |
狡诈 | хитрый |
狡诈地背弃 | изменять коварно |
狡诈家药物 | дизайнерские наркотики |
狡诈的人 | ~ + кто-что лукавый человек |
狡诈的低语 | коварный шёпот |
狡诈的奉承 | хитрая лесть |
狡诈的敌人钻进我们的队伍 | хитрый враг проник в наши ряды |
狡诈阴险的不忠行为 | коварная измена |
狡猾奸诈的表情 | лисье выражение |
献谀怀诈 | одаривать лестью, а в душе хранить фальшь |
略含狡诈的目光 | взгляд с хитринкой |
矫诈 | притворство |
矫诈 | коварство |
矫诈 | фальшь |
礼多必诈 | если слишком вежлив, то определённо мошенник |
礼多必诈 | под сладкой личиной вежливости скрывается обман |
积极欺诈 | активный обман |
税务诈骗 | налоговое вымогательство |
索诈 | вымогать |
索诈 | шантажировать |
索诈 | брать взятки |
索诈 | требовать взятку |
网络诈骗 | интернет-мошенничество |
网络诈骗罪 | мошенничество в сети Интернет |
网络情感诈骗 | мошенничество через интернет-отношения |
耍诈 | обманывать |
耍诈 | жульничать |
舞弊诈骗被揭发 | попадаться в мошенничестве |
藉端誮诈 | вымогать деньги (под тем или иным предлогом) |
藉端誮诈 | шантажировать |
虚诈 | фальшивый |
虚诈 | неискренний |
虚诈不实 | нечестный |
虚诈不实 | лицемерный |
虚诈不实 | неискренний |
行诈 | действовать обманом |
被讹诈者 | жертва шантажа |
裸照敲诈 | шантаж нагой фотографией |
订金欺诈 | мошенничество в отношении авансовых платежей |
认定欺诈的令状 | постановление об иске по поводу подлога |
认定欺诈的令状 | постановление об иске по поводу обмана |
讹诈 | вымогать |
讹诈 | обманывать |
讹诈 | надувать |
讹诈 | шантажировать |
讹诈罪 | вымогательство (преступление) |
设诈 | брать хитростью |
设诈 | подстраивать обман |
设诈 | затеять хитрость |
设诈 | подстроить ловушку |
设诈 | устраивать ловушку |
识破敌人的狡诈 | видеть коварство врагов |
诈了十块钱 | выманить 10 юаней |
诈伪 | обманчивый |
诈伪 | обман |
诈伪 | ложь |
诈伪 | притворный |
诈伪 | поддельный |
诈伪 | ложный |
诈冒 | самозванство |
诈冒 | выдавать себя за кого-л. присваивать себе (чьё-л. звание) |
诈力 | обман и насилие |
诈哄 | одурачивать |
诈哄 | обманывать |
诈唬 | запугивать |
诈唬 | блефовать |
诈坑 | завлекать в ловушку обманом |
诈妙 | зря поднимать тревогу (переполох) |
诈妙 | попусту поднимать шум |
诈婚 | противозаконный брак (заключённый путём обмана одной стороны другой) |
诈尸 | зомби |
诈巧 | хитрость |
诈巧 | хитрить |
诈巧 | уловка |
诈巧 | ловкий |
诈巧 | изворотливый |
诈巧 | хитрый |
诈巧 | прибегать к хитрости |
诈庙 | зря поднимать тревогу (переполох) |
诈庙 | попусту поднимать шум |
诈弹 | фальшивая бомба (= см. 假炸弹; игра слов 炸 zhà с 诈 zhà (обман)) |
诈怖愚民 | обманывать и терроризировать тёмных людей |
诈怖愚民 | обманывать и терроризировать невежественных людей |
诈愚 | надувать простаков |
诈愚 | обманывать простаков |
诈慝 | наговор |
诈慝 | ложь |
诈慝 | клевета |
诈慝 | навет |
诈故 | трюк |
诈故 | новшество |
诈故 | выдумка |
诈数 | хитрость |
诈数 | коварство |
诈数 | коварный замысел |
诈晴 | кратковременное прояснение (в период длительных дождей) |
诈术 | хитрость |
诈术递用 | хитрость и искусство использовать попеременно |
诈术递用 | хитрость и ловкость использовать попеременно |
诈欺 | обман |
诈欺 | мошенничество |
诈欺 | шантажировать |
诈欺 | обманывать |
诈欺取财 | заниматься шантажом |
诈欺取财 | заниматься мошенничеством |
诈欺破产 | злостное банкротство |
诈死 | симулировать смерть (напр. для избавления от судебного преследования) |
诈死 | притвориться умершим |
诈泣哭 | притворно плакать |
诈泣哭 | притворный плач |
诈狂 | симулировать сумасшествие |
诈狂 | прикинуться умалишённым |
诈疾 | симуляция |
诈疾 | симулировать болезнь |
诈病 | симуляция |
诈病 | аггравация |
诈病 | симулировать болезнь |
诈病者 | симулянт |
诈称 | сделать ложное заявление (во вред другому лицу) |
诈称 | самозвано фигурировать в каком-л. качестве |
诈称 | ложно назваться |
诈索银物 | обманом истребовать чужие ценности |
诈计算 | коварный расчёт |
诈计算 | хитрый план |
诈语 | дезинформация |
诈语 | вымысел |
诈语 | выдумка |
诈语 | неверное известие |
诈语 | враньё |
诈语 | ложь |
诈谋 | хитрость |
诈谋 | коварство |
诈谋 | коварный замысел |
诈谖 | дутый |
诈谖 | обман |
诈谖 | надувательский |
诈谖 | фальшивый |
诈谖 | надувательство |
诈谖 | фальшь |
诈谖 | обманный |
诈谞 | надувательство |
诈谞 | обманный замысел |
诈谞 | обман |
诈谲 | коварство |
诈谲 | хитрость |
诈财 | вымогать ценности |
诈降 | сделать вид, что сдаётся |
诈降计 | план мнимой капитуляции |
诈马 | конские скачки на неосёдланных лошадях с детьми 6-7-летнего возраста в качестве наездников (дин. Цин) |
诈马筵 | пир со зрелищем конских скачек (дин. Юань и Цин) |
诈骗 | шантажировать |
诈骗 | обман |
诈骗 | мошенничество |
诈骗 | выманивать (напр. деньги) |
诈骗 | обманывать |
诈骗勾当 | мошенничество |
诈骗勾当 | жульничество |
诈骗案 | мошенническое дело |
诈骗犯 | обманщик |
诈骗犯 | мошенник |
诈骗罪 | мошенничество |
诈骗者 | вымогатель |
诈骗者 | мошенник |
诈骗者 | жулик |
诈骗者 | обманщик |
诞诈 | обман |
诡诈 | хитрый |
诡诈 | мошенничать |
诡诈 | надувать |
诡诈 | вводить в заблуждение |
诡诈 | обманывать |
诡诈 | вероломный |
诡诈 | фальшивый |
诡诈 | коварный |
诡诈之术 | хитрость |
诡诈之术 | коварный приём |
诡诈武器 | коварное оружие |
诡诈的阴谋家 | коварный интриган |
谄诈 | действовать лестью и обманом (притворством) |
谎诈 | надувать |
谎诈 | мошенничать |
谎诈 | обманывать |
谲诈 | плутовской |
谲诈 | мошеннический |
谲诈 | обманывать |
谲诈 | хитрый |
贪诈 | алчность и хитрость |
贪诈 | скаредность и обман |
贪诈 | скаредность и лукавство |
贪诈 | скупость и притворство |
贷款诈骗罪 | мошенничество с ссудами |
贷款诈骗罪 | преступление, связанное с мошенничеством при получении займа |
贷款诈骗罪 | преступление, связанное с мошенничеством при получении кредита |
贷款诈骗罪 | мошенничество с кредитами |
赖诈 | надувать |
赖诈 | обманывать |
赖诈 | плутовать |
赚诈 | всучивать |
赚诈 | сбывать |
赚诈 | подсовывать |
赚诈 | надувать |
赚诈 | обманывать |
进行核讹诈 | заниматься ядерным шантажом |
逆诈 | предвзято ожидать обмана |
逆诈 | заранее подозревать обман |
逆诈 | предугадывать обман |
通信欺诈 | введение в заблуждение с помощью средств связи |
金融诈骗 | заниматься финансовым мошенничеством |
金融诈骗 | финансовый обман |
金融诈骗 | финансовое надувательство |
金融诈骗 | финансовое мошенничество |
金融诈骗 | заниматься финансовыми махинациями |
金融诈骗 | финансовые махинации |
金融诈骗罪 | финансовое мошенничество (преступление) |
防欺诈干事 | сотрудник по предотвращению мошенничества |
阴险狡诈 | заговорщицкий и коварный |
险诈 | вероломство |
险诈 | вероломный |
险诈 | коварство |
险诈 | коварный |
集资诈骗罪 | преступления, связанные с мошенничеством при накоплении капитала |
集资诈骗罪 | преступления, связанные с мошенничеством при накоплении денежных средств |
集资诈骗罪 | мошенничества при накоплении денежных средств |
集资诈骗罪 | мошенничества при накоплении капитала |
靠诈骗过日子 | жить обманом |
饰诈 | надувательство |
饰诈 | прикрытый обман |
饰诈 | притворство |
饰诈 | изощряться в обманах (притворстве) |