Chinese | Russian |
一图胜千言 | лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать |
一言堂 | единоличное принятие решений |
一言堂 | недемократичный стиль |
一言堂 | не допускать возражений |
三言两句 | немногословный |
三言两句 | в двух словах (дословно две фразы в три слова) |
三言两句 | лаконичный |
三言两语 | немногословный |
三言两语 | в двух словах |
三言两语 | лаконичный |
三言五语 | в двух словах |
三言五语 | немногословный |
三言五语 | лаконичный |
不听老人言吃亏在眼前 | в знач. не послушал стариков, и вот теперь потерпел неудачу |
不听老人言吃亏在眼前 | необходимо прислушиваться к мнению родителей (стариков) |
不听老人言吃亏在眼前 | в знач. не послушал родителей, и вот теперь потерпел неудачу |
不言自明原则 | доктрина res ipsa loquitur (факты говорят сами за себя) |
人微言轻 | незначительная фигура |
人微言轻 | мелкая сошка |
人微言轻 | маленький человек |
位卑言高 | говорить неполагающееся |
位卑言高 | говорить, не учитывая своего положения |
倚马万言 | быстро и талантливо писать (по преданию о Цзиньском 袁虎 Юань Ху, который по приказу начальника во время похода мгновенно написал семь бумаг в отличнейшем стиле, сделав это на боку коня) |
倚马千言 | быстро и талантливо писать (по преданию о Цзиньском 袁虎 Юань Ху, который по приказу начальника во время похода мгновенно написал семь бумаг в отличнейшем стиле, сделав это на боку коня) |
坐言起行 | немедленно выполнять сказанное |
察言观色 | пытаться прочесть по лицу |
察言观行 | пытаться прочесть по лицу |
广开言路 | дать свободу слова |
异言异服 | совершенно непривычный |
异言异服 | совершенно чужой |
得意忘言 | без слов понять друг друга |
托之空言 | отделываться пустыми обещаниями |
托之空言 | вести пустые разговоры |
托诸空言 | отделываться пустыми обещаниями |
托诸空言 | вести пустые разговоры |
握手言欢 | заключать мир |
握手言欢 | мириться |
有口难言 | не находить слов |
有口难言 | затрудняться высказать свои мысли |
有口难言 | неловко сказать |
有口难言 | бояться высказать напрямик |
有口难言 | неудобно сказать |
有口难言 | невыразимый |
有口难言 | несказанный |
有口难言 | трудно описуемый |
枕边言 | интимный разговор |
桃李不言 | за реальными достижениями приходит и слава |
桃李不言 | высокие качества, ум, талант безо всяких слов привлекают сердца людей |
桃李不言,下自成行 | за реальными достижениями приходит и слава |
桃李不言,下自成行 | высокие качества, ум, талант безо всяких слов привлекают сердца людей |
桃李不言,下自成蹊 | за реальными достижениями приходит и слава |
桃李不言,下自成蹊 | высокие качества, ум, талант безо всяких слов привлекают сердца людей |
桃李无言,下自成蹊 | за реальными достижениями приходит и слава |
桃李无言,下自成蹊 | высокие качества, ум, талант безо всяких слов привлекают сердца людей |
疾言厉色 | выходить из себя |
疾言厉色 | раздражаться |
疾言厉色 | сердиться |
疾言遽色 | выходить из себя |
疾言遽色 | смутиться |
疾言遽色 | стушеваться |
疾言遽色 | смешаться |
疾言遽色 | раздражаться |
疾言遽色 | сердиться |
笑逐言开 | лицо расплылось в улыбке |
笑逐言开 | просиять улыбкой |
肚饥莫与饱人言 | сытый голодному не товарищ |
肚饥莫与饱人言 | сытый голодного не понимает |
药言 | увещевание |
药言 | добрый совет |
言多必失 | молчание — золото |
言符其实 | слова не расходятся с делом |
诗言志,歌永言 | какая жизнь, такая и песня (стихи и песни всегда использовались для выражения человеческих чувств, переживаний) |
诗言志,歌永言 | гусли - мысли мои, песня - думка моя |
身轻言微 | незначительная фигура |
身轻言微 | маленький человек |
食言而肥 | не выполнять обещание |
食言而肥 | нарушать слово |