DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing 言言 | all forms | in specified order only
ChineseRussian
一向沉默寡言的всегда молчаливый
一定履行诺言обязательно исполнить обещание
一家之言научная школа
一家之言оригинальная система взглядов
一家之言собственная философия
一家之言учение
一家之言доктрина
一家言особое направление (учение)
一家言своё направление (учение)
一概而言огульно судить
一概而言подходить с общей меркой
一概而言обобщать
一派浮言сплошной вымысел
一派胡言ерунда
一派胡言сплошной вздор
一派胡言сплошной вымысел
一派胡言乱语подлинный вздор
一派胡言使讨厌надоедать глупостями
一派谎言ерунда
一派谎言сплошное враньё
一片胡言ерунда
一片胡言сплошной вымысел
一片谎言ерунда
一片谎言сплошное враньё
一般而言в общем говоря
一般而言как правило
一般而言вообще говоря
一般语言простой язык
一言словом
一言вкратце
一言как скажет...
一言как слово промолвит...
一言кратко
一言короче говоря
一言одно слово
一言一动и словом и делом
一言一动каждым своим словом и поступком
一言一动что бы ни сказал и что бы ни сделал
一言一动каждое слово и каждое дело
一言一泪что ни слово, то слеза (образн. о сентиментальном или патетическом сочинении)
一言一行что бы ни сказал и что бы ни сделал
一言一行и словом и делом
一言一行каждым своим словом и поступком
一言一行каждое слово и каждое дело
一言一语слова
一言不发набрать воды в рот
一言不发хранить молчание
一言不发не вымолвить не слова
一言不发не проронить ни слова
一言不发使...不放чьё-л. молчание тревожит (кого-л.)
一言不发使...警觉молчание насторожило (кого-л.)
一言不发地听完выслушивать молча
一言不发地喝酒молча пить водку
一言不发地坐着сидеть идолом
一言不发地站着стоять идолом
一言不发地静止不动застывать в немом молчании
一言不合чуть что (досл. как только один не согласится с единым словом другого, то сразу...)
一言不慎неосторожное слово
像死人一样一言不歩молчать как убитый
一言中的попасть в самую точку
一言中的метко сказано
一言为定договориться
一言为重слова имеют вес
一言为重слово-кремень
一言九鼎относиться всерьёз
一言九鼎прислушиваться (к чьим-то словам)
一言九鼎держать слово
一言九鼎чьи-то слова имеют большой вес
一言以蔽之сообщить это одним словом
一言以蔽之одним словом
一言偾事одним словом испортить всё дело
一言出口,泼水难收Сказанное слово не возьмёшь обратно, как нельзя собрать пролитую воду (Используется в смысле: некоторые принятые решения уже нельзя изменить. Ср. "слово не воробей - вылетело не поймаешь")
一言半句одна фраза
一言半句пара слов
一言半句полслова
一言半句всего несколько слов
一言半句каких-нибудь два слова
一言半语коротко
一言半语пара слов
一言半辞пара слов
一言半辞полслова
一言半辞каких-нибудь два слова
一言既出слово есть слово
一言既出не отступаться от своих слов
一言既出держать слово
一言既出сказанного не воротишь
一言既出слово вылетело - на четверке коней не догонишь
一言既出驷马难追держать слово
一言既出,驷马难追слово вылетело - на четверке коней не догонишь
一言既出,驷马难追сказанного не воротишь
一言既出,驷马难追не отступаться от своих слов
一言既出,驷马难追держать слово
一言既出驷马难追Слово вылетело - на четверке коней не догонишь
一言既出,驷马难追слово есть слово
一言既出驷马难追не отступаться от своих слов
一言既出驷马难追сказанного не воротишь
一言既出驷马难追слово есть слово
一言既出驷马难追слово вылетело - на четверке коней не догонишь
一言没发Слова не выронил кто
一言盖一人в одной фразе — весь человек
一言而定договориться
一言而概之обобщить
一言而概之одним словом
一言蔽之одним словом
一言贲事одно слово испортило всё дело
一言难尽суть одним словом не выразить
一言难尽в двух словах не расскажешь
一言难尽одним словом не исчерпать вопроса
一言难尽одним словом не обойдёшься
一言难罄одним словом не исчерпать вопроса
一言难罄суть одним словом не выразить
一言难罄в двух словах не расскажешь
一言难罄одним словом не обойдёшься
一贯沉默寡言的всегда молчаливый
一贯沉默寡言的人~ + кто-что всегда молчаливый человек
一遍千言за один раз тысячу слов (затвердить на память; образн. о блестящей памяти)
嘀嘀咕咕的怨言глухой ропот
开发自然资源宣言Декларация об освоении природных ресурсов
开始发言начинать выступление
开始发言时先致欢迎辞~ + что + чем начинать выступление приветствием
开普敦宣言Кейптаунская декларация
开罗宣言Каирская декларация (1943 г)
开罗文化与农业宣言Каирская декларация о культуре и сельском хозяйстве
开言взять слово
开言заговорить
开言выступить (с речью)
开言吐语приступить к изложению (о речи)
开言吐语начать речь
文语怀有美好打算的谎言为摆脱困境而说谎святая ложь 或 ~во спасение
怀疑可能是谎言заподозривать неправду
怀疑预言家сомневаться в пророке
搀言перебивать (чью-л. речь)
搀言вмешиваться в разговор
最后一次发言последнее выступление
最后发言выступать последним
最后政治宣言Заключительная политическая декларация
最好的言语修养высшая культура речи
最小语言单位наименьшая единица языка
в течение разговора
во время беседы
言三语四на все лады осуждать
言三语四на все лады
言三语四со всех сторон
言三语四нападать (с критикой)
言三语四придираться почём зря
言下之意намекать
言下之意подразумевать
言不二价цена без запроса
言不及意заниматься пустой болтовнёй
言不及意говорить по пустякам, не касаясь главного
言不及意не касаться ничего серьёзного
言不及意говорить не по существу
言不及行на словах одно, а на деле другое
言不及行слова расходятся с поступками
言不尽意не смог выразить словами моих мыслей и чувств к Вам (в конце письма)
言不尽意всего не высказать
言不应口нарушать слово (условие)
言不应口давать пустые обещания
言不应点нарушать слово (условие)
言不应点давать пустые обещания
言不由中лицемерить
言不由中неискренний
言不由中неоткровенный
言不由中слова идут не от сердца (не из души)
言不由中говорить не то, что думаешь
言不由中говорить не от души
言不由衷неискренний
言不由衷неоткровенный
言不由衷лицемерить
言不由衷слова идут не от сердца (не из души)
言不由衷говорить не то, что думаешь
言不由衷говорить не от души
言不畅志则无以相接когда слова не раскрывают мысли, то их не удаётся и сочетать
言不符实говорить неправду
言不符实уклоняться от истины
言不符实слова не отвечают фактам
言不顾行говорить одно, а делать другое ("Мэнцзы", гл. 尽心下)
言不顾行речи не соответствуют делам
言为心声слова — это голос души (отражение мыслей)
言为心声в словах выражаются мысли
言乃雍когда он говорил, мягка была речь (его)
言之不尽не договорить
言之不怍не изменяться в лице
言之不文,行之不远текст, написанный без литературного таланта, очень скоро будет всеми забыт
言之凿говорить с полной достоверностью
言之凿凿уверенно
言之凿凿убежденно
言之凿凿говорить с полной убеждённостью
言之凿凿с полной уверенностью
言之凿凿уверенно утверждать
言之成理резонное рассуждение
言之成理логично сказано
言之成理толковое рассуждение
言之成理справедливо сказано
言之无文,行之不远текст, написанный без литературного таланта, очень скоро будет всеми забыт
言之无文,行而不远текст, написанный без литературного таланта, очень скоро будет всеми забыт
言之无物не иметь реального содержания
言之无物пустословие
言之无物сплошное беспредметное пустословие
言之无物быть бессодержательным
言之有物говорить по существу
言之有物богатая содержательность высказывания
言之有物конкретность в изложении (выступлении)
言之有物вещественность в изложении (выступлении)
言之有理логично сказано
言之有理резонное рассуждение
言之有理толковое рассуждение
言之有理справедливо сказано
言之过早пока нельзя сказать
言之过早рано ещё говорить
言乎其小疵говорить о своих небольших упущениях
言乎其小疵говорить о своих небольших недостатках
言人人殊существуют разные версии
言人人殊у всех своё мнение
言人人殊всякий говорит по-своему
言人人殊мнения расходятся
言人人殊каждый рассказывает по-своему
言传формулировать словами
言传разговаривать
言传говорить
言传передавать на словах
言传身教личный пример
言传身教подавать пример
言传身教воспитывать словами и поступками (напр. воспитание детей родителями)
言传身教наставления и личный пример
言其不能去сказать, что он не может идти
言副其实верное описание
言副其实слова соответствуют фактам
言动слова и действия
言单位единица языка
言历трактовать историю
言历говорить о прошлом
言及перейти к...
言及говорить о...
言及упомянуть
言及дойти в разговоре до...
言合意顺слова гармоничны и мысли послушны (об убеждённой и хорошо построенной речи)
言听计从безгранично доверять чьим-л. советам
言听计从безропотно слушаться
言听计从的傀儡послушная марионетка
言告师氏,言告言归предупрежу наставницу, и тогда скажу ей, что поеду в родной дом (к родителям)
言和мириться (с кем-л.)
言喻выразить словами
言外переносный
言外побочный
言外невысказанный
言外之意чувствуется, что...
言外之意подразумеваемое
言外之意подтекст
言外之意намёк
言外之意скрытый смысл
言多必失много говоришь — обязательно ошибёшься
言多语многословие ведёт к ошибкам
言多语失слов много, но речи ошибочны
言多语失ляпнуть
言多语失сболтнуть лишнее
言妥договориться
言字旁"речь" (разговорное обозначение иероглифического ключа 讠)
言字旁儿"речь" (разговорное обозначение иероглифического ключа 讠)
言定условиться
言定договориться
言尽于此мне больше нечего сказать
言尽于此я все сказал
言归于好наладить дружбу
言归于好восстановление согласия
言归于好помириться (напр. после ссоры)
言归正传перейти к сути дела
言归正传ближе к делу!
言归正传вернуться к основной теме
言心высказать намерения
言心изложить мысли
言心一致прямолинейный
言心一致как думать, так и поступать
言必信,行为果взявшись за гуж
言必信,行为果дал слово - выполняй
言必信,行为果не говори, что не дюж
言必信,行为果давши слово, держи
言必信行必果речи внушают доверие и реализовываются в действиях
言必信,行必果слова должны быть верными, заслуживающими доверия, а поступки ― решительными
言必有中говорить метко
言必有中попадать в самую точку
言必有中каждым словом попадать в цель
言必行,行必果за словом должен следовать поступок, за поступком — результат
言悖而出者,亦悖而入,货悖而入者,亦悖而出добро, нажитое неправдою, неправедным же путём и прочь уйдёт
言悖而出者,亦悖而入,货悖而入者,亦悖而出слово, сказанное против справедливости, к сказавшему неправдою же и возвратится
言情любовный
言情романтический
言情говорить о чувствах (о любви)
言情小说романтика
言情小说любовный роман
言情小说романтическая повесть
言情片романтика
言意выложить всё, что на сердце
言意сообщить свои задушевные мысли
言意相篱лицемерить
言意相篱слова расходятся с мыслями
言承旭Джерри Ян (1977 г.р., тайваньский актёр, певец)
言授之絷дать ему верёвку
言授之絷дать ему треногу
言授之絷,以絷其马ты дай (я) дам ему путы , чтобы ими стреножить его лошадей
言教воспитывать словом
言教身教подавать пример
言教身教личный пример
言教身教наставления и личный пример
言文живая речь и мёртвый литературный стиль
言文байхуа и вэньянь
言文устная речь и письменный язык
言文一致единство письменного и разговорного языка
言未及之而言谓之躁говорить, когда очередь не дошла, – это называется торопливостью
言未已речь реплика ещё не закончилась
言未已слова не иссякли
言未既речь ещё не была закончена (как...)
言权право голоса
言树之背я посажу её траву за северным фасадом дома
言欢говорить дружески (тепло)
言欢вести задушевную беседу
言浮于行обещать легче, чем сделать
言浮于行слова легковеснее поступков (дела)
言状выразить
言状описать
言犹在耳не успел договорить, как...
言犹在耳как только было сообщено
言犹在耳эти слова всё ещё звучат у меня в ушах
言犹在耳слова ещё не забыты
言犹在耳хорошо помнить (слова, советы и т.п.)
言犹在耳слышать как сейчас
言犹在耳слова ещё звучат в ушах
言犹未尽недоговорённость
言犹未尽говорить со скрытностью
言离本题в разговоре отойти от основной темы
言笑перебрасываться шутками
言笑шутить
言笑之间разговаривая и смеясь
言筌выражение (мысли)
言筌формальная сторона речи
言简意该слова просты, а смысл передают полностью
言简意该слова кратки, а смысл передают полностью
言简意赅коротко и ясно
言简意赅сжато и точно
言简意赅слова просты, а мысль полна
言简意赅слова лаконичны, а мысль полна
言简意赅地反对лаконично возражать
言简意赅的注释лаконическое примечание
言约договорённость
言约неписаное условие
言纶之绳я смотаю ему лесу
言者глаголящий
言者говорящий
言者不知болтливый человек не умён
言者无心,听者有意сказано без задней мысли, а услышано с умыслом
言者无心,听者有意спроста сказано, да не спроста услышано
言者无心,听者有意да не спроста услышано
言者无心,听者有意спроста сказано
言者无罪,闻者足戒говорящему - не в вину, слушающему - в поучение
言者无罪,闻者足戒предостерегающему - не в укор, внемлющему - в поучение
言者无罪,闻者足戒в каждой критике есть хотя бы доля истины
言者无罪,闻者足戒律сказать - не грех, внемлющему - предостережение
言者谆谆,听者藐藐а Васька слушает да ест
言而不语говорить, но не поучать
言而总之резюмируя...
言而总之подытоживая...
言而无信неверен + кому-чему неверный своему слову
言而无信нарушить обещание
言而无信не сдержать слово
言而无文,行之不远текст, написанный без литературного таланта, очень скоро будет всеми забыт
言而有信держать слово
言而有信быть хозяином своего слова
言而有信держать своё слово
言而有信быть верным слову
言而有信的верный своему слову
言莫难喻неописуемый
言莫难喻не поддающийся описанию
言行высказывания и действия
言行слова и дела (поступки)
言行一致дело сходится со словом
言行一致сказано-сделано
言行一致相顾слова не расходятся с делом
言行一致соответствие слов и дел
言行一致слово не расходится с делом
言行一致действия соответствуют словам
言行不一говорить одно, а делать другое
言行不一动词 + ~ое говорить одно, а делать другое
言行不一слова противоречить чат действиям
言行不一разрыв между словами и поступками
言行不一слова расходятся с делом
言行举止манера высказываний и действий
言行之间的矛盾противоречие между словами и делами
言行合一единство в словах и делах
言行录летопись жизни
言行录запись афоризмов и деяний
言行相悖слова расходятся с делом
言行相符слова и поступки соответствуют друг другу
言行相诡,不祥莫大焉нет большего несчастья, чем когда слова расходятся с поступками
言行相顾дело сходится со словом
言行相顾сказано-сделано
言行相顾слова не расходятся с делом
言行相顾слово не расходится с делом
言行相顾действия соответствуют словам
言行结合сочетание слов с поступками
言行诚恳искренен + в чём искренний в своих высказываниях и действиях
言言приветливо-почтительный
言言высокий
言誓поклясться
言誓дать клятву
言订заключить устную сделку
言订договориться
言订условиться
言议высказываться
言议совет
言议высказывание
言议мнение
言议обсуждать
言议подсказывать
言议советовать
言讲вести переговоры
言讲беседовать
言论суждение
言论рассуждение
言论выступление
言论общественное мнение
言论высказывание
言论мнение
言论思想之合乎情理последовательность высказываний (мысли)
言论、出版、集会、结社、游行、示威自由свобода слова, печати, собраний, союзов, уличных шествий и демонстраций
言论变成行动слова станут поступком
言论家публицист
言论机关пресса
言论机关органы общественного мнения
言论没有变成行动слова не стали поступками
言论禁止令правило неразглашения
言论自由свобода слова
言词выражения
言词речь
言词на словах
言词устный
言词слова
言词激烈的谈话резкий разговор
言词骄慢наговорить высокомерностей
言谈высказывание
言谈речь
言谈слова
言谈同 высказываниеакт коммуникации
言谈суждение
言谈беседа
言谈разговор
言谈вести разговор (о...)
言谈беседовать
言谈中流露出异常高兴восторг слышался в голосе
言谈举止манеры речи и поведения
言谈举止配不上大学生的称号поведение недостойно звания студента
言谈审慎скромен в словах
言谈有分寸的сдержанный в словах
言谈粗鲁разговаривать грубо
言貌манера держаться
言貌речь и внешний облик
言貌不符его слова не соответствуют внешнему облику
言责обязанность подавать советы
言责советовать, как выправить курс управления
言责выговаривать государю за сделанные ошибки
言I起反对вызвать возражения
言身寸благодарность
言身寸расчленение иероглифа 谢 на составные элементы быть благодарным
言辞выражения
言辞речь
言辞на словах
言辞устный
言辞слова
言辞宂长многословие
言辞宂长словоблудие
言辞宂长слова излишни
言辞已毕все слова уже сказаны
言辞激切крайне резкие слова
言过其实преувеличивать
言过其实звучать слишком громко
言过其实преувеличить
言过其实говорить с преувеличениями
言过其实слова идут дальше описываемой действительности
言近意远простыми словами высказать глубокий смысл
言近指远говоря иносказательно
言近指远метить далеко
言近指远глубокий смысл за простыми словами
言近指远иметь в виду далёкое
言近指远говоря о близком
言近旨远слова просты, а смысл глубокий
言近旨远простыми словами высказать глубокий смысл
言近而指远者,善言也если слова просты, но смысл их глубок ― это добрые слова
言逊в речах скромный
言道говорить об основных принципах учения
言道держать речь об основных принципах учения
言道вести разговор (о...)
言道говорить (о...)
言重говорить с ответственностью
言重Ваши слова так значительны...
言重быть ответственным в высказываниях
言重быть серьёзным в высказываниях
言重了благодарить за оказанную честь
言钻进了耳朵слухи полезли в уши
言鲭сочный (о красоте языка)
言鲭полнокровный
言黑речи темны
Showing first 500 phrases