Chinese | Russian |
一觉 | задремать |
一觉 | приснуть |
一觉睡到大天亮 | беспросыпно спать всю ночь |
一觉,醒来 | немного поспал ― и проснулся |
一觉醒来 | прийти в себя |
一觉醒来 | пробуждаться ото сна |
一些农舍里感觉宽阔、而另一些则嫌狭窄 | в одних хижинах простор, а в других — теснота |
一听就能感觉到 | чувствоваться на слух |
一宿没让睡觉 | не дали спать всю ночь |
一把手当惯了,许多毛病不自觉啊 | привыкнув к должности первого лица, перестаёшь чувствовать многие собственные недостатки |
一点不觉委屈 | нисколько не обидно |
一点都不觉得有愧 | без всякой совести |
一看见...就感觉到... | почувствовать что-л. при взгляде на (что-л.) |
一言不发使...警觉 | молчание насторожило (кого-л.) |
上床睡觉 | лечь в постель |
上床睡觉 | идти спать |
上床睡觉 | лечь в кровать |
下了雪,觉出冷来了 | выпал снег, и стал чувствоваться холод |
下身感觉缺失 | паранестезия |
下身痛觉缺失 | аналгезия нижних конечностей |
不觉 | незаметно (для себя) |
不觉 | невольно |
不觉察 | не ведающий |
不觉察 | не знакомый (с чем-то) |
不觉察 | не знающий |
不觉得没有活儿干 | Недостатка в работе не ощущается |
不觉得累 | не чувствовать себя усталым |
不觉打动凡心 | невольно возбуждает мирские желания |
不觉技痒 | жаждать показать своё мастерство |
不觉爱上 | увлекаться незаметно |
不觉莞尔 | несознательно расплыться в улыбке |
不觉莞尔 | невольно расплыться в улыбке |
不觉莞尔 | невольно улыбаться |
不久前觉得 | ~ + как казаться недавно |
不够高的觉悟 | недостаточная сознательность |
不好的听觉 | дурной слух |
不安的感觉 | беспокойное ощущение |
不安的感觉 | ощущение тревоги |
不安的感觉 | беспокойное чувство |
不愉快的感觉 | неприятное чувство |
不愉快的感觉 | неприятное ощущение |
不断增强自觉性和坚定性 | неуклонно повышать свою сознательность и стойкость |
不明觉厉 | не понял, но прикольно |
不明觉厉 | не понимаю, но похоже, что круто |
不易觉察的 | незаметный |
不易觉察的 | невидимый |
不易觉察的变化 | незаметные изменения |
不易觉察的变化 | незаметное изменение |
不易察觉地掩盖 | незаметное прикрытие |
不易察觉的微笑 | едва заметная улыбка |
不易察觉的毒药 | тонкий яд |
不易察觉的缺陷 | незаметные недостатки |
不易察觉的触及 | незаметное прикосновение |
不易察觉的迹印 | незаметные следы |
不易感觉的微小间隙 | неощутимый люфт |
不知不觉 | незаметно |
不知不觉 | машинально |
不知不觉 | неосознанно |
不知不觉 | несознательно |
不知不觉中布满 | незаметно покрывать |
不知不觉临近 | незаметно приближаться |
不知不觉之间降临 | спускаться незаметно |
不知不觉使着迷 | незаметно покорять |
不知不觉到来 | подходить незаметно |
不知不觉地 | неосознанно |
不知不觉地 | бессознательно |
不知不觉地 | неожиданно |
不知不觉地 | вдруг |
不知不觉地 | невольно |
不知不觉地 | неприметным образом |
不知不觉地使...处于...之中 | ~ + как окружать незаметно |
不知不觉地出现 | незаметно вставать |
不知不觉地参加 | незаметно включаться |
不知不觉地变了样 | незаметно переменяться |
不知不觉地变坏 | ~ + как портить бессознательно |
不知不觉地带进 | незаметно вводить |
不知不觉地患上寒热病 | лихорадка прокрадывалась |
不知不觉地戒除 | как + ~ отучаться незаметно |
不知不觉地抓住 | схватывать незаметно |
不知不觉地损害 | подрывать незаметно |
不知不觉地掌握 | бессознательно усваивать |
不知不觉地提到 | затрагивать незаметно |
不知不觉地改变 | незаметно изменять |
不知不觉地来到 | как + ~ незаметно очутиться |
不知不觉地模仿 | подражать бессознательно |
不知不觉地洒 | незаметно наливать |
不知不觉地流逝 | литься незримо |
不知不觉地消失减少 | незаметно таять |
不知不觉地消失 | пропадать незаметно |
不知不觉地消失离去 | не заметно скрываться |
不知不觉地消失 | исчезать незаметно |
不知不觉地溜走 | незаметно скрываться |
不知不觉地溶化 | таять незаметно |
不知不觉地灌满 | как + ~ незаметно наливать |
不知不觉地花光 | расходиться незаметно |
不知不觉地落在后面 | ~ + как отставать незаметно |
完不知不觉地走到某处 | очутиться |
不知不觉地走到一个陌生地方 | ~ + где очутиться в незнакомом месте |
不知不觉地走进 | незаметно входить |
不知不觉地转变成 | ~ + как переходить незаметно |
不知不觉地转身 | поворачиваться незаметно |
不知不觉地过去 | лететь незаметно |
不知不觉地迷上了 | незаметно увлекаться |
不知不觉地长高 | незаметно вырастать |
不知不觉地飞逝 | ~ + как проноситься незаметно |
不知不觉的 | бессознательный |
不知不觉的临近 | незаметное приближение |
不知不觉笑出来 | неожиданно засмеяться |
不知不觉花掉 | пройти между рук |
不知不觉跌倒 | незаметное падение |
不知不觉跌倒 | незаметно падать |
不知不觉逝去的日子岁月 | невидимый ~ые поток дней годы |
不知不觉陷入 | погружаться неприметно |
不能忍受的感觉 | невыносимое чувство |
不能睡觉 | не знать сна |
不自觉地模仿 | бессознательно подражать |
不自觉地转身 | поворачиваться машинально |
不自觉的分子 | несознательный элемент |
不自觉的动作 | подсознательное движение |
不自觉的因素 | ~ + чего элемент бессознательности |
不被发觉地潜进 | забираться незаметно |
不被察觉地抵达 | незаметное прибытие |
与政治思想觉悟有关 | касаться идейно-политической сознательности |
丝毫不觉得不好意思 | нисколько не смущаться |
严寒的感觉 | ощущение мороза |
丧失...感觉 | утратить чувство (чего-л.) |
个人感觉 | субъективное ощущение |
个人感觉 | личное ощущение |
休息不能总是睡觉 | отдых не может ограничиться сном |
休息的时候,与其闷在家里睡觉,莫若出走走 | во время отдыха, чем спать со скуки дома, лучше выйти погулять |
会面后留下的沉重感觉 | осадок от встречи |
传入感觉器的 | органолептический |
伤员觉得不好了 | раненым стало нехорошо |
伤员恢复了知觉 | сознание вернулось к раненому |
伤员的自我感觉 | самочувствие раненого |
倒下睡觉 | провалиться в сон |
分析知觉 | анализировать восприятие |
分析错觉 | 动词 + ~ю анализировать иллюзию |
刚能觉察出来 | едва заметный |
刚能觉察出来的 | едва заметный |
吃饭不知饥饱,睡觉不知颠倒 | не понимать смысл |
吃饭不知饥饱,睡觉不知颠倒 | не разбираться в жизни |
吃饭的栈,睡觉的店 | не заботиться о домашних делах, дома лишь есть и спать |
吃饭的栈,睡觉的店 | дом только место для еды и сна |
吃饱的感觉 | ощущение сытости |
各自回去睡觉 | расходиться спать |
同您在一起我觉得很有趣味的 | мне с вами всегда интересно |
同时发生使...警觉吃惊起来 | совпадение насторожило (或 удивило кого-л.) |
后觉 | позже постигший (образн. о человеке, поздно или позже других овладевшем, напр. принципом, истиной) |
后知后觉 | постфактум |
后知后觉 | реагировать с запозданием |
后知后觉 | задним числом |
吩咐睡觉不要动 | приказывать спать 或 не шевелиться |
唤起觉悟 | будить сознание |
唤起...的自觉 | будить самосознание (кого-чего-л.) |
唤起阶级觉悟 | будить классовое сознание |
唤起阶级自觉 | будить классовое самосознание |
唤醒睡觉的人 | будить спящих |
唤醒睡觉的孩子 | разбудить сонных детей |
在他的语气中感觉到嘲讽的意味 | в его голосе слышалась ирония |
在国内感觉得到 | чувствоваться в стране |
在声音中感觉出快乐 | слышать радость в звуках |
在家里感觉得到 | ~ + где чувствоваться в доме |
在岛上感觉得到 | чувствоваться на острове |
在幽默中觉出... | видеть что-л. в юморе |
在床上睡觉 | спать на кровати |
在床上睡觉 | спать в кровати |
在开玩笑的口气中使人感觉到讥笑自身的苦痛 | в шутливом тоне прозвучала горечь насмешки над самим собой |
在摇篮里睡觉 | спать в колыбели |
在森林里感觉得到 | чувствоваться в лесу |
在歌声中感觉到 | слышаться в звуках песни |
在胡子卞面觉得出 | чувствоваться под бородой |
在街上感觉得到 | чувствоваться на улице |
在...角落里睡觉 | спать в уголке (чего-л.) |
在远处就感觉到知道 | на расстоянии чувствовать 或 знать |
在远处就感觉到 | на расстоянии чувствовать |
在长凳上睡觉 | спать на лавке |
在题材方面使人觉得新奇 | любопытен по теме |
外置视觉的相对光视度 | относительная видность для периферического зрения |
多处感觉 | полиестезия |
大觉 | полное прозрение (достижение состояния Будды) |
大觉 | полное пробуждение |
大多数有觉悟的人团结起来 | большинство сознательных сплачивается |
大学生时代不知不觉过去了 | студенческие годы незаметно прошли |
大智大觉 | очень умный |
大梦方初觉 | проснуться только после долгого сна |
天其弗识,人胡能觉?! | даже небо этого не знает, как же могут знать люди?! |
天快亮时才睡觉 | ложиться под утро |
小人口幻觉 | микрогаллюцинация |
小孩想睡觉 | Ребёнка тянуло ко сну |
小睡一个不安的觉 | забываться непокойным сном |
小睡一个不踏实的觉 | ~ыться + каким образом забываться чутким сном |
尚寐无觉 | всё ещё спит беспробудным сном |
市场觉察 | рыночное ощущение |
市场知觉 | рыночное сознание |
布尔什维克的觉悟 | большевистская сознательность |
开始觉得... | стало казаться, что... |
开着气窗睡觉 | спать при открытой форточке |
异侧感觉 | аллохейрия |
异常感觉狂 | эстезиомания |
引导群众觉悟起来 | подводить массы к сознательности |
引起感觉 | внушать чувство |
引起...感觉 | вызвать чувство (чего-л.) |
引起感觉 | вызывать ощущения |
引起…感觉 | внушать чувство |
引起的感觉 | вызывать ощущение |
引起…的感觉 | вызывать ощущение |
引起警觉 | насторожить |
引起错觉 | вызвать иллюзию |
怎奈说谎的人就不能自己觉悟呢! | почему же лжецы не могут сознаться сами! |
思想觉悟 | идейная сознательность |
性幻觉 | сексуальная галлюцинация |
愉快的感觉 | приятное чувство |
愉快的感觉 | приятное ощущение |
意外地觉得 | ~ + как чувствовать неожиданно |
愛觉一个坑 | заметить яму |
感觉 | очувствление |
感觉指心理、生理状态 | чувство |
五官感觉 | чувствовать |
中感觉 | ощущение |
感觉 | чувствительный |
感觉 | ощущение |
感觉 | чувство |
感觉 | чувствовать |
感觉 | реакция |
感觉 | ощущать |
感觉不一样 | чувствовать по-иному |
感觉不出来 | не чувствуется |
感觉不出来 | неощутимо |
感觉不出来 | незаметно |
感觉不到的 | незначительный |
感觉不到的 | незаметный |
感觉不安 | ощутить беспокойство |
用作无人称谓语感觉不舒服 | скверно |
感觉与表象阶段 | ступень ощущений и представлений |
感觉与运动能力缺失 | анестекинезия |
感觉丧失 | понижение чувствительности |
感觉中枢 | сознание |
感觉主体信源化 | авторизация вводящая субъект восприятия |
感觉也没贵到哪儿去呢 | кажется, это не так уж и дорого |
感觉传导路 | проводящие пути чувствительность |
...感觉使...产生错觉 | ~ + 动词(第三人称) какое-л. чувство обманывает (кого-л.) |
...感觉使...苦恼 | чувство чего-л. угнетает (кого-л.) |
感觉冷 | заметить холод |
通过感官感觉出来 | ощущать |
通过感官感觉出来 | ощутить |
转感觉到 | слышать |
只用短尾口感觉到 | слышный |
转感觉到 | услышать |
感觉到 | слышаться |
感觉到 | послышаться |
感觉到 | почувствовать |
感觉到一种隐隐的不安 | 动词 + (~ое + что 相应格) почувствовать тайное беспокойство |
感觉到...上了年纪 | возраст кого-л. чувствуется |
感觉到严寒 | ощущать мороз |
感觉到...之间的距离 | 动词 + ~ (相应格) чувствовать расстояние между (кем-л.) |
感觉到他的愤怒 | слышать его гнев |
感觉到内心的痛苦 | что + ~ится боль души слышится |
感觉到危险 | чувствовать опасность |
感觉到压力 | чувствовать давление |
感觉到变化 | чувствовать изменения |
感觉到可爱 | чувствовать прелесть |
感觉到团结一致的气氛 | ощущать солидарность |
感觉到...在场 | чувствовать чьё-л. присутствие |
感觉到声音 | воспринять звуки |
感觉到天赋 | чувствовать призвание |
感觉到...威力 | ощутить чью-л. мощь |
感觉到工作的节奏 | чувствовать пульс ра боты |
感觉到差别 | ощутить различие |
感觉到差别 | почувствовать различие |
感觉到...影响 | ощущать влияние (кого-чего-л.) |
感觉到...影响 | девствовать влияние (кого-чего-л.) |
感觉到微风 | ощущать ветерок |
感觉到揣在怀里的票证 | чувствовать у себя на груди билет |
感觉到春天的气息 | чувствовать весну |
感觉到有区别 | ощущать разницу |
感觉到有区别 | чувствовать разницу |
感觉到有外人在场 | различать присутствие посторонних |
感觉到有缺点 | 动词 + ~и испытывать недостатки |
感觉到残酷无情 | слышать беспощадность |
感觉到...痛苦 | слышать чьё-л. горе |
感觉到的一刺 | ощутимый укол |
感觉到...的不满 | чувствовать чьё-л. недовольство |
感觉到...的冷漠 | чувствовать чью-л. холодность |
感觉到的味道 | ощутимый вкус |
感觉到的呼吸 | ощутимое дыхание |
感觉到的地震 | ощутимое землетрясение |
感觉到的寂静 | ощутимая тишина |
感觉到的寒冷 | ощутимый холод |
感觉到的寒冷 | ощутимый озноб |
感觉到的年迈 | ощутимая старость |
感觉到...的悲惨 | почувствовать ужас (чего-л.) |
感觉到...的悲惨 | ощутить ужас (чего-л.) |
感觉到的摇晃 | ощутимое качание |
感觉到的气味 | ~ое + что ощутимый запах |
感觉到的温暖 | ощутимое тепло |
感觉到的疲倦 | ощутимая усталость |
感觉到的知识缺陷 | ощутимый пробел в знаниях |
感觉到的苦味 | ощутимая горечь |
感觉到的虚弱 | ощутимая слабость |
感觉到的触摸 | ощутимое прикосновение |
感觉到...的讥笑 | чувствовать чьи-л. насмешливые улыбки |
感觉到的轻松 | ощутимая лёгкость |
感觉到的颤抖 | ощутимая дрожь |
感觉到的饥饿 | ощутимый голод |
感觉到的香味 | ощутимый аромат |
感觉到真实性 | слышать истину |
感觉到自己受到的损害 | чувствовать своё разрушение |
感觉到苦味 | 动词 + ~ (相应格) ощущать горечь |
感觉到...阴影 | уловить какую-л. тень |
感觉到需要学习 | чувствовать потребность учиться |
感觉到青春 | ощущать молодость |
感觉力 | ощутимость |
感觉力 | воспринимаемость |
感觉动春的气息 | чувствовать весну |
感觉反射 | сенсорный рефлекс |
感觉发冷 | ощущение озноба |
...感觉发达 | чувство чего-л. развито |
感觉呼吸的气息 | ощущение дыхания |
感觉嘴里发苦 | чувствовать горечь во рту |
感觉嘴里发苦 | ощущать горечь во рту |
感觉器官 | ~ы + чего органы чувств |
感觉器官 | чувствительный аппарат |
感觉器官敏感元件 | орган чувств |
感觉器官生理学 | физиология органов чувств |
感觉...在场 | 动词 + ~ (相应格) чувствовать чьё-л. присутствие |
感觉地震 | ощущение землетрясения |
感觉外知觉 | экстрасенсорное восприятие |
感觉好 | чувствовать хорошо |
感觉害怕 | что + ~а ощущение страха |
感觉岀讥笑 | насмешка слышится |
感觉差异 | какая + ~ чувствительная разница |
感觉异侧 | аллохейрия |
感觉异党 | парестезия |
感觉很别扭 | испытывать чувство неловкости |
感觉很爽 | чувствовать радость |
感觉得出来 | различить |
感觉得出来 | различать |
感觉得出的触摸 | ~ое + что чувствительное прикосновение |
未感觉得到 | чувствоваться |
感觉得到的 | ощутимый |
感觉得到的地震 | ощутимое землетрясение |
感觉得到的差别 | ощущаемое различие |
感觉得岀新人的特点 | различать черты нового человека |
感觉心跳 | чувствовать сердце |
感觉性 | чувствительность |
感觉手的抚摸 | ощущение прикосновения руки |
感觉扩张药 | препараты, воздействующие на сознание |
感觉敏锐的马 | чуткие кони |
感觉是客观世界的主观形态 | Ощущение есть субъективный образ объективного мира |
感觉暖和 | ощущение тепла |
...感觉有信心 | уверенность чувствуется в (ком-чём-л.) |
感觉有信心 | что + ~и ощущение уверенности |
感觉有眼泪 | слёзы слышатся |
感觉派 | сенсуалисты |
感觉测量法 | эстезиометрия |
感觉热起来了 | чувствуется жара |
感觉特征 | особенности чувства |
感觉生理学 | физиология органов чувств |
感觉疲倦 | 动词 + ~ (相应格) ощущать усталость |
感觉的 | чувственный |
有感觉的 | чувствительный |
感觉的 | чувствительный |
感觉的发展 | развитие ощущений |
感觉碰到 | чувствовать прикосновение |
感觉神经 | ~ + кто-что чувствительный нерв |
感觉神经 | сенсорный нерв |
感觉神经末梢 | нервные окончания |
感觉精神振奋 | чувствовать подъём |
感觉累 | слышать усталость |
感觉细胞 | чувствительные клетки |
感觉缺少... | ощущение недостатка в (чём-л.) |
感觉自己不是 | чувствовать себя не |
感觉自己做事笨手笨脚的 | неловко чувствовать себя |
感觉自己年轻 | чувствовать себя молодым |
感觉自己有信心 | ощущать уверенность в себе |
感觉自己精力充沛 | чувствовать себя бодрым |
感觉自己萌萌哒 | чувствую себя такой милашкой! |
感觉虚弱 | 动词 + ~ чувствовать слабость |
感觉虚弱 | чувствовать слабость |
感觉虚弱 | чувствовать разбитость |
感觉虚弱,体力不支 | чувствовать слабость (разбитость) |
感觉被压垮了 | чувствовать себя раздавленным |
感觉论主义 | сенсуализм |
感觉论主义者 | сенсуалист |
感觉论者 | сенсуалист |
感觉论者社团 | Общество сенсуалистов |
感觉论观点 | сенсуалистические взгляды |
感觉论观点 | сенсуалистический взгляд |
感觉识别 | чувственное распознавание |
感觉说明... | ощущение говорит о (чём-л.) |
感觉身体不舒服 | нехорошо чувствовать себя |
感觉轻松 | почувствовать облегчение |
感觉过敏 | гипертрофия чувствительности |
感觉过程 | процесс чувствования |
感觉运动 | сенсомоторный |
感觉运动区 | сенсомоторная зона |
感觉运动皮质 | сенсомоторная кора |
感觉迟钝 | дизестезия |
感觉透不过气,甚至要窒息 | ощущение духоты вплоть до удушья |
感觉阈 | порог раздражения |
感觉阈上的 | надпороговый |
感觉阈限 | порог ощущения |
感觉饱 | чувствовать сытость |
感觉饿 | ~ + что чувствовать голод |
我觉得不够甜指食物中糖太少 | кому + ~ мне не сладко |
—我觉得你今天有点怪!哪里怪?怪可爱的! 。—土味情话又双叒叕地来了! | —Мне кажется, что ты сегодня какая-то особенная. —В каком смысле особенная? — Особенно красивая! Ой, опять ты со своими деревенскими комплиментами! |
我觉得冷 | кому-чему + ~ мне холодно |
我觉得冷 | мне холодно |
我觉得发冷 | Меня знобит |
我觉得发痒 | мне щекотно |
我觉得好 | кому + ~ мне хорошо |
我觉得很可疑 | мне это кажется очень подозрительным |
我觉得、我在什么地方见过您 | 似乎 ~ется (无人称)+从句 мне кажется, что я вас где-то видел |
我觉得我的推理是对的、可是题却做不出来 | мне кажется, я рассуждаю правильно, а задача не получается |
我觉得烧心 | У меня в желудке жжёт |
我觉得身体不舒服 | кому + ~ мне нехорошо |
我觉着她好像有点不太喜欢我 | мне кажется, я не очень ей нравлюсь |
我待要睡觉去 | я собираюсь идти спать |
我情愿睡觉,也不看这部电影 | я предпочёл бы спать, чем смотреть этот фильм |
我想睡觉 | мне хочется спать |
我想睡觉 | меня клонило ко сну |
我感觉到忧伤 | мне слышится грусть |
我有这样的感觉:他在骗人 | у меня такое впечатление, что он обманывает |
我肚子觉得剌痛 | у кого (或 кому) + ~ет + что 或 в чём у меня колет в животе |
按时睡觉 | ложиться вовремя |
明显地觉得 | чувствовать явственно |
明显地感觉到 | ясно слышаться |
明视明视觉 | наилучшее зрение |
昏迷后恢复知觉 | ~ + когда очнуться после обморока |
春眠不觉晓 | весной легко проспать |
昨天你和丽丽约会,感觉怎么样?–她很好,但是不是我的菜。 | Ты вчера встречался с Лили, как тебе? – Она замечательная, но не в моём вкусе |
最佳视觉效果 | лучший зрительный эффект |
最有觉悟的军队 | самый сознательный армия |
最有觉悟的军队 | самая сознательная армия |
最轻微的感觉 | минимальное ощущение |
有觉其楹 | прямы и высоки его дворца колонны |
有觉德行 | безупречны мораль и поступки |
有觉德行 | прямы мораль и поступки |
有觉悟的同义 осмысленный, разумный | сознательный |
有觉悟的军队 | сознательная армия |
有觉悟的团员 | сознательный комсомолец |
有觉悟的工人 | сознательный рабочий |
有觉悟的群众 | сознательные массы |
有觉悟的阶级 | сознательный класс |
有匿而不言,觉,免 | некоторые скрывались и не подавали голоса, когда же их обнаруживали, они уклонялись (от службы) |
有只觉得 | сознательный |
有...感觉 | 动词 + ~ (相应格) иметь какое-л. чувство |
有所觉察 | кое-что замечено |
有敏锐嗅觉的狗 | собака с тонким чутьём |
有敏锐的音乐听觉 | обладать тонким музыкальным слухом |
有时觉得心情沉重 | кому-л. порой бывает нелегко |
有时觉得快活 | ~ + бывает + как кому-л. порой бывает весело |
没有知觉 | быть в сознании (或 без ~я) |
有经验的听觉 | привычный слух |
木知不觉地醒来 | незаметно очнуться |
未发觉的 | необнаруженный |
未发觉的 | незамеченный |
未发觉的损失 | незамеченный ущерб |
末梢视觉 | периферическое зрение |
树立自觉性 | воспитывать сознательность |
模模糊糊的感觉 | бесформенные ощущения |
模糊不清的感觉 | смутное ощущение |
模糊地感觉到 | смутно угадываться |
横躺着在床上睡觉 | спать на постели поперёк |
民觉罗 | потомки сунских императоров Хуэй-цзуна и Цинь-цзуна, попавшие в плен к чжурчжэням (жили на территории Маньчжурии, при дин. Цин получили титул и были включены в Восьмизнамённое войско) |
民族自觉 | национальное самосознание |
气味感觉 | чувство запаха |
清楚地觉察到 | ясно подмечать |
清楚地感觉到 | явственно ощущаться |
清楚地感觉到 | отчётливо ощущать |
温觉 | сокр. вм. 温热觉 теплоощущение |
温度觉测验器 | термофор |
温度觉过敏 | термогиперестезия |
温度觉迟钝 | термогипестезия |
温度感觉测验器 | термофор |
温度感觉过敏 | термогиперестезия |
温度感觉迟钝 | термогипестезия |
温热觉 | теплоощущение |
生存存在感觉 | сенестезия |
生存感觉 | сенестезия |
省觉 | образумиться |
省觉 | очнуться |
研究儿童的知觉 | изучать восприятия ребёнка |
老人的听觉 | слух старика |
考虑到群众的觉悟程度 | считаться с уровнем сознательности масс |
言语听觉 | речь и слух |
谢觉哉 | Се Цзюэцзай (1884—1971 гг. ученый, педагог, общественный деятель) |
途中睡觉 | спать в пути |
逗孩子不让他睡觉 | разгулять ребёнка |
通过器官感觉 | органолептически |
造成幻觉 | иллюзия создаётся |
错觉 | обман чувств |
错觉 | галлюцинация |
错觉 | ложное впечатление |
错觉 | обман зрения |
错觉 | дезориентация |
错觉 | расстройство |
错觉消失 | ~ + 动词(第三人称) иллюзия пропадала |
错误的知觉 | неправильное восприятие |