Chinese | Russian |
亵裘 | обыденная меховая одежда |
亵裘 | затрапезная меховая одежда |
人造裘皮大衣 | пальто из искусственного меха |
克绍箕裘 | продолжать отцовское дело |
克绍箕裘 | идти по стопам отца (в профессии) |
全裘皮帽 | шапка цельномеховая |
功裘 | одежда, жалованная сановникам за заслуги (дин. Чжоу) |
加工羊皮裘制品 | овчинно-шубное изделие |
千金裘 | дорогая шуба (которая шьётся не из одной шкурки; образн. о большом деле, требующем коллективных усилий) |
反裘 | надеть халат наизнанку |
司裘 | сыцю (заведующий гардеробом, ведал княжеской тёплой одеждой, дин. Чжоу) |
大裘 | царская парадная шуба |
妾愿得君狐白裘 | наложница я бы мечтала от Вас получить белую лисью шубку |
妾愿得君狐白裘 | наложница я бы желала от Вас получить белую лисью шубку |
委裘 | использовать на службе достойных |
委裘 | спустить рукава одежды |
委裘 | одежда умершего императора, выставляемая до восшествия на престол наследника |
学习就是积少成多,集腋成裘。 | Учёба-это постепенное накапливание знаний |
底春被pī裘 | с наступлением весны носить шубу внакидку |
弓裘 | изготовление самострелов и шитьё кафтанов |
弓裘之业 | изготовление самострелов и шитьё кафтанов |
愿车马,衣轻裘,与朋友共 | хотел бы иметь кареты и коней да лёгкие меховые одеяния и делиться этим с друзьями |
披裘 | накинуть халат на меху |
更无他tuō裘 | другой шубы совершенно не было |
毛里裘斯 | Маврикий |
毛里裘斯蓝鸠 | маврикийский синий голубь (лат. Alectroenas nitidissimus) |
毛里裘斯鸭 | маврикийская утка (лат. Anas theodori) |
熊罴是裘 | они носят мех чёрных и бурых медведей |
狐裘 | лисья шуба |
狐裘 | шуба на лисьем меху |
狐裘尨戎 | лисьи шубы пестры и пушисты |
狐裘皮 | лисья шуба |
狐裘皮 | шуба на лисьем меху |
狐裘羔袖 | шуба-то лисья, да рукава овечьи |
狼裘 | кафтан на волчьем меху |
箕裘 | профессия, унаследованная от отца |
箕裘 | продолжение дела отца |
箕裘 | наследственное ремесло (занятие) |
箕裘之业 | потомственное дело (занятие) |
箕裘之业 | занятие по совку и меху |
绍箕裘 | продолжать дело профессию отца |
缁衣羔裘 | чёрная кофта на чёрном каракуле |
缁衣羔裘 | чёрный халат на чёрном каракуле |
缁衣羔裘 | чёрное платье на чёрном каракуле |
羔裘如濡 | барашковый кафтан как будто бы намочен (блестит) |
羔裘晏兮 | как прекрасна эта шуба из каракуля! |
羔裘豹袪 | шубы из каракуля, рукава из шкуры барса (плакат в лавке меховщика) |
羔裘豹褎 | шуба на меху ягнёнка, обшлага из шкуры барса |
肥马轻裘 | упитанные лошади и лёгкие меха (образн. о богатстве, достатке) |
良裘 | наилучшее меховое одеяние (шуба) |
良裘 | блестящее продолжение потомками дела предков |
良裘 | царское меховое одеяние (шуба) |
菟裘 | Туцю |
衣裘 | одежда и меховой халат |
衣裘 | платье и шуба |
衣裘 | одежда и тёплый халат |
衣裘器服皆择其陋者 | из одежды и утвари всегда выбирать то, что поскромнее |
衣裘器服皆择其陋者 | из одежды и утвари всегда выбирать то, что попроще |
表裘 | верхняя одежда |
表裘 | шуба |
被旃裘 | покрывались войлочной шубой |
袭裘 | одеть сверх меховой шубы траурный халат |
裘弊金尽 | шуба износилась и деньги иссякли |
裘氏 | скорняк |
裘氏鳄头冰鱼 | полосатая белокровная щука |
裘皮 | меховой |
裘皮 | мех |
裘皮制品 | меховые изделия |
裘皮制品 | изделия из меха |
裘皮大衣 | меховое пальто |
裘皮大衣 | шуба |
裘皮帽、头巾 | меховые головные уборы |
裘皮披肩 | меховая накидка |
裘皮服装 | одежда из меха |
裘皮服装 | меховая одежда |
裘皮用养羊业 | шубное овцеводство |
裘葛 | от зимы до лета |
裘葛 | от шубы до летней одежды |
裘葛几更 | не раз менялись зимние и летние одежды |
裘裳 | меха |
裘裳 | меховые одежды |
裘褐 | рубище |
裘褐 | зимняя одежда (воина) |
裘褐 | простая одежда |
裘革 | мех |
裘马 | лёгкие меха и упитанные лошади (образн. о богатстве) |
豹裘 | кафтан на меху барса |
豹裘 | кафтан на меху леопарда |
貂裘 | пальто |
貂裘 | соболья шуба |
貂裘换酒 | платить за вино собольей шубой |
轻裘 | богатое платье |
轻裘 | хорошее платье |
轻裘 | лёгкий меховой халат |
轻裘缓带 | лёгкое платье и свободный пояс |
轻裘肥马 | человек, одетый в роскошную шубу верхом на великолепном скакуне |
轻裘肥马 | очень богатый человек (с отрицательным оттенком) |
集腋成裘 | из множества подпушек шьётся шуба |
雉头裘 | меховая шуба с фазаньими головами |
马裘 | халат из конской шкуры |
麑裘 | доха из шкуры пыжика |
麑裘 | шуба на оленьем меху |
麛裘 | меховой халат (из шкуры молодого оленя) |
黑貂之裘弊 | чёрная соболиная шуба обветшала (порвалась) |